msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:42+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: HAL Remy Layer Abstraction Falleri\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "&Notificações" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "&Avançado" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "Suportes de Armazenamento" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "Módulo do Painel de Controlo para Dispositivos Removíveis" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: main.cpp:70 msgid "Help for the application design" msgstr "Ajuda no desenho da aplicação" #: main.cpp:100 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "CORRIGIR : Escrevam-me..." #: managermodule.cpp:40 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Não há suporte para o HAL neste sistema" #: managermodule.cpp:47 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Não há suporte para a pesquisa do CD neste sistema" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "Todos os Tipos MIME" #. i18n: file managermoduleview.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "Activar a infra-estrutura de HAL" #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "Seleccione isto se quiser activar o suporte para HAL (Hardware Abstraction " "Layer) (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." #. i18n: file managermoduleview.ui line 35 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Activar a pesquisa do CD" #. i18n: file managermoduleview.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Seleccione isto para activar a pesquisa do CD." #. i18n: file managermoduleview.ui line 46 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Activar o arranque das aplicações do disco após a montagem" #. i18n: file managermoduleview.ui line 49 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "Seleccione isto se quiser activar o arranque automático das aplicações após ter " "montado um dado dispositivo." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Tipos de meio:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " "can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " "see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "Aqui está a lista com os tipos de suportes removíveis disponíveis que poderão " "ser vigiados. Poderá filtrar as acções disponíveis se seleccionar um " "determinado tipo de suporte. Se quiser ver todas as acções, seleccione \"Todos " "os Tipos MIME\"." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Carregue aqui para adicionar uma acção." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Carregue aqui para remover a acção seleccionada, se possível." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Carregue aqui para editar a acção seleccionada, se possível." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "Comu&tar como Acção Automática" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Carregue aqui para efectuar automaticamente esta acção, se for detectado o tipo " "de suporte seleccionado (esta opção está desactivada quando a opção \"Todos os " "Tipos MIME\" estiver seleccionada)." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "Aqui está a lista das acções disponíveis. Poderá modificá-las se usar os botões " "à sua direita." #. i18n: file serviceview.ui line 30 #: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Editar o Serviço" #. i18n: file serviceview.ui line 188 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Tipos de &meios disponíveis:" #. i18n: file serviceview.ui line 191 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "M&ostrar o serviço de:" #. i18n: file serviceview.ui line 218 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Comando:"