# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marel Mlynár" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" #: cryptpassworddlg.cpp:54 msgid "Enter Password" msgstr "Vložte heslo" #: devicepropsdlg.cpp:375 devicepropsdlg.cpp:378 devicepropsdlg.cpp:380 #: devicepropsdlg.cpp:408 devicepropsdlg.cpp:416 devicepropsdlg.cpp:420 #: devicepropsdlg.cpp:477 devicepropsdlg.cpp:489 devicepropsdlg.cpp:502 #: devicepropsdlg.cpp:599 devicepropsdlg.cpp:600 devicepropsdlg.cpp:601 #: devicepropsdlg.cpp:602 devicepropsdlg.cpp:604 devicepropsdlg.cpp:605 #: devicepropsdlg.cpp:606 devicepropsdlg.cpp:607 devicepropsdlg.cpp:732 #: devicepropsdlg.cpp:774 devicepropsdlg.cpp:785 msgid "" msgstr "<žiadne>" #: devicepropsdlg.cpp:379 msgid "" msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:384 devicepropsdlg.cpp:385 devicepropsdlg.cpp:392 #: devicepropsdlg.cpp:412 devicepropsdlg.cpp:561 devicepropsdlg.cpp:562 #: devicepropsdlg.cpp:563 devicepropsdlg.cpp:564 devicepropsdlg.cpp:565 #: devicepropsdlg.cpp:566 devicepropsdlg.cpp:579 devicepropsdlg.cpp:581 #: devicepropsdlg.cpp:582 devicepropsdlg.cpp:594 devicepropsdlg.cpp:595 #: devicepropsdlg.cpp:609 devicepropsdlg.cpp:610 devicepropsdlg.cpp:611 #: devicepropsdlg.cpp:612 devicepropsdlg.cpp:619 devicepropsdlg.cpp:630 #: devicepropsdlg.cpp:662 devicepropsdlg.cpp:719 devicepropsdlg.cpp:766 msgid "" msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:474 devicepropsdlg.cpp:475 devicepropsdlg.cpp:476 msgid "" msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:543 msgid "" msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:567 devicepropsdlg.cpp:675 devicepropsdlg.cpp:819 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: devicepropsdlg.cpp:570 msgid "Charging" msgstr "Nabíjanie" #: devicepropsdlg.cpp:573 msgid "Discharging" msgstr "Vybíjanie" #: devicepropsdlg.cpp:576 msgid "Full" msgstr "Plne nabité" #: devicepropsdlg.cpp:640 msgid "Standby" msgstr "Pohotovostný režim" #: devicepropsdlg.cpp:643 devicepropsdlg.cpp:738 msgid "Suspend" msgstr "Uspaný" #: devicepropsdlg.cpp:678 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" #: devicepropsdlg.cpp:681 msgid "Laptop" msgstr "Notebook" #: devicepropsdlg.cpp:684 msgid "Server" msgstr "Server" #: devicepropsdlg.cpp:695 msgid "Active
" msgstr "Aktívny
" #: devicepropsdlg.cpp:698 msgid "Standby
" msgstr "Pohotovostný režim
" #: devicepropsdlg.cpp:701 msgid "Freeze
" msgstr "Zastaviť
" #: devicepropsdlg.cpp:704 msgid "Suspend
" msgstr "Uspať
" #: devicepropsdlg.cpp:707 msgid "Hibernate
" msgstr "Hibernovať
" #: devicepropsdlg.cpp:710 msgid "Hybrid Suspend
" msgstr "Hybridný spánok
" #: devicepropsdlg.cpp:713 msgid "Power Off
" msgstr "Vypnúť
" #: devicepropsdlg.cpp:735 msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: devicepropsdlg.cpp:741 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnúť" #: devicepropsdlg.cpp:744 msgid "Reboot" msgstr "Reštartovať" #: devicepropsdlg.cpp:747 msgid "Test Procedure" msgstr "Testovacia procedúra" #: devicepropsdlg.cpp:750 msgid "Test" msgstr "Test" #: devicepropsdlg.cpp:824 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" #: devicepropsdlg.cpp:829 msgid "Inserted" msgstr "Vložené" #: devicepropsdlg.cpp:829 #, c-format msgid "ATR: %1" msgstr "Príznak: %1" #: devicepropsdlg.cpp:841 #, c-format msgid "Certificate #%1" msgstr "Certifikát #%1" #: devicepropsdlg.cpp:842 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: devicepropsdlg.cpp:843 msgid "Issuer" msgstr "Vydavateľ" #: devicepropsdlg.cpp:844 devicepropsdlgbase.ui:415 devicepropsdlgbase.ui:767 #: devicepropsdlgbase.ui:1208 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: devicepropsdlg.cpp:845 msgid "Valid From" msgstr "Platný od" #: devicepropsdlg.cpp:846 msgid "Valid Until" msgstr "Platný do" #: devicepropsdlg.cpp:847 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #: devicepropsdlg.cpp:848 msgid "MD5 Digest" msgstr "Odtlačok MD5" #: devicepropsdlg.cpp:889 msgid "%1 Removable Device" msgstr "%1 Odpojiteľné zariadenie" #: devicepropsdlg.cpp:895 msgid "" "Unable to mount this device.

Potential reasons include:
Improper " "device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device" msgstr "" " Toto zariadenie sa nedá pripojiť.

Možné príčiny sú:
Nesprávna " "úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa
Poškodené údaje na " "úložnom zariadení" #: devicepropsdlg.cpp:898 devicepropsdlg.cpp:921 msgid "

Technical details:
" msgstr "

Technické detaily:
" #: devicepropsdlg.cpp:906 msgid "Mount Failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" #: devicepropsdlg.cpp:918 msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted." msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť." #: devicepropsdlg.cpp:926 msgid "Unmount Failed" msgstr "Odpojenie zlyhalo" #: devicepropsdlg.cpp:960 #, c-format msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1" msgstr "Vložte nové heslo LUKS pre kľúčový slot% 1" #: devicepropsdlg.cpp:968 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity and try again
" msgstr "" " Vytvorenie kľúča zlyhalo
Skontrolujte, či máte prístup na " "zápis do /etc/trinity a skúste to znova
" #: devicepropsdlg.cpp:968 devicepropsdlg.cpp:976 devicepropsdlg.cpp:995 #: devicepropsdlg.cpp:1009 msgid "Key creation failure" msgstr "Vytvorenie kľúča zlyhalo" #: devicepropsdlg.cpp:976 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks and try again
" msgstr "" " Vytvorenie kľúča zlyhalo
Skontrolujte, či máte prístup na " "zápis do /etc/luks a skúste to znova
" #: devicepropsdlg.cpp:984 msgid "" "You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1
This action cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" " Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1 " "
Túto akciu nie je možné vrátiť späť

Naozaj chcete pokračovať? " #: devicepropsdlg.cpp:984 devicepropsdlg.cpp:1095 devicepropsdlg.cpp:1130 #: devicepropsdlg.cpp:1132 msgid "Confirmation Required" msgstr "Je potrebné potvrdenie" #: devicepropsdlg.cpp:995 msgid "" "Key creation failed
Unable to create new secret key using the " "provided X509 certificate
" msgstr "" " Vytvorenie kľúča zlyhalo
Nie je možné vytvoriť nový tajný " "kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509
" #: devicepropsdlg.cpp:1009 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks/card and try again
" msgstr "" " Vytvorenie kľúča zlyhalo
Skontrolujte, či máte prístup na " "zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova
" #: devicepropsdlg.cpp:1017 msgid "Enter the LUKS device unlock password" msgstr "Zadajte heslo na odomknutie zariadenia LUKS" #: devicepropsdlg.cpp:1085 devicepropsdlg.cpp:1098 msgid "" "Key write failed
Please check the LUKS password and try again" msgstr "" " Zápis kľúča zlyhal
Skontrolujte heslo LUKS a skúste to " "znova
" #: devicepropsdlg.cpp:1085 devicepropsdlg.cpp:1098 msgid "Key write failure" msgstr "Zlyhanie zápisu kľúča" #: devicepropsdlg.cpp:1095 msgid "" "You are about to overwrite the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" " Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1
Túto akciu " "nemožno vrátiť späť

Naozaj chcete pokračovať? " #: devicepropsdlg.cpp:1102 msgid "" "You have created a new card-dependent key
Card-dependent keys " "work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system." "
When a card is used to boot, card-dependent keys must be updated in the " "initramfs image to become usable.

Would you like to update the initramfs " "image now?" msgstr "" " Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty
Kľúče závislé od " "karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v hostiteľskom " "systéme.
Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče závislé od " "karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali použiteľnými. " "

Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs? " #: devicepropsdlg.cpp:1102 msgid "Update Required" msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia" #: devicepropsdlg.cpp:1105 msgid "" "Initramfs update failed
Card-dependent keys may not be " "available for use until the root storage device is available / unlocked
" msgstr "" " Aktualizácia initramfs zlyhala
Kľúče závislé od karty " "nemusia byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie " "zariadenie root
" #: devicepropsdlg.cpp:1105 msgid "Initramfs update failure" msgstr "Aktualizácia initramfs zlyhala" #: devicepropsdlg.cpp:1130 msgid "" "You are about to purge the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" " Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1
Túto akciu " "nie je možné vrátiť späť

Naozaj chcete pokračovať?" #: devicepropsdlg.cpp:1132 msgid "" "You are about to purge the last active key from the device!

This action will render the contents of the encrypted device " "permanently inaccessable and cannot be undone

Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" "Chystáte sa vyčistiť posledný aktívny kľúč zo zariadenia!

Táto " "akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo neprístupný a " "nedá sa vrátiť späť.

Naozaj chcete pokračovať?" #: devicepropsdlg.cpp:1139 msgid "" "Key purge failed
The key in key slot %1 is still active
" msgstr "" "Vymazanie kľúča zlyhalo
Kľúč v priečinku kľúčov% 1 je stále " "aktívny
" #: devicepropsdlg.cpp:1139 devicepropsdlg.cpp:1165 msgid "Key purge failure" msgstr "Vymazanie kľúča zlyhalo" #: devicepropsdlg.cpp:1165 msgid "" "Card key purge failed
The card key for slot %1 has been fully " "deactivated but is still present on your system
This does not present a " "significant security risk
" msgstr "" "Vymazanie kľúča karty zlyhalo
Kľúč karty pre slot% 1 bol úplne " "deaktivovaný, ale stále je vo Vašom systéme
Nepredstavuje to významné " "bezpečnostné riziko
" #: hwmanager.cpp:74 msgid "kcmhwmanager" msgstr "kcmhwmanager" #: hwmanager.cpp:74 msgid "" "TDE Device Manager\n" "\n" "Can be used to get all kind of informations about your devices on your " "system, shows which drivers are used by them and allows to change device " "settings." msgstr "" "Správca zariadení TDE\n" "\n" "Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o vašich " "zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje " "zmeniť nastavenia zariadenia." #: hwmanager.cpp:76 msgid "" "(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" "(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" #: hwmanager.cpp:86 msgid "" "Device settings are system wide, and therefore require administrator " "access
To alter the system's device settings, click on the " "\"Administrator Mode\" button below." msgstr "" "Nastavenia zariadenia sú platné pre celý systém a preto vyžadujú prístup " "správcu
Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na " "tlačidlo „Režim administrátora“ nižšie." #: hwmanager.cpp:244 msgid "" "

TDE Device Manager

This module allows you to get all kind of " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "them and to configure them as well." msgstr "" "

Správca zariadení TDE

Tento modul umožňuje získať všetky informácie " "o zariadeniach vo vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich " "nakonfigurovať." #: cryptpassworddlgbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Password Source" msgstr "Zdroj hesla" #: cryptpassworddlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Text:" #: cryptpassworddlgbase.ui:101 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Súbor:" #: cryptpassworddlgbase.ui:120 devicepropsdlgbase.ui:1651 #, no-c-format msgid "Cryptographic Card" msgstr "Kryptografická karta" #: devicepropsdlgbase.ui:23 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: devicepropsdlgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Device Type:" msgstr "Typ zariadenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Device Name:" msgstr "Názov zariadenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Device Node:" msgstr "Uzol zariadenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:106 #, no-c-format msgid "System Path:" msgstr "Systémová cesta:" #: devicepropsdlgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Subsystem Type:" msgstr "Typ subsystému:" #: devicepropsdlgbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Device Driver:" msgstr "Ovládač zariadenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:145 #, no-c-format msgid "Device Class:" msgstr "Trieda zariadenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:158 #, no-c-format msgid "Manufacturer:" msgstr "Výrobca:" #: devicepropsdlgbase.ui:171 #, no-c-format msgid "Model:" msgstr "Model:" #: devicepropsdlgbase.ui:184 #, no-c-format msgid "Serial Number:" msgstr "Sériové číslo:" #: devicepropsdlgbase.ui:197 #, no-c-format msgid "Bus ID:" msgstr "Číslo zbernice:" #: devicepropsdlgbase.ui:210 #, no-c-format msgid "Technical Details:" msgstr "Technické podrobnosti:" #: devicepropsdlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "Disk" msgstr "Disk" #: devicepropsdlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Volume Information" msgstr "Informácie o zväzku:" #: devicepropsdlgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" msgstr "Prípojný bod:" #: devicepropsdlgbase.ui:279 #, no-c-format msgid "Filesystem Type:" msgstr "Súborový systém:" #: devicepropsdlgbase.ui:292 #, no-c-format msgid "Volume UUID:" msgstr "UUID zväzku:" #: devicepropsdlgbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Mapped name:" msgstr "" #: devicepropsdlgbase.ui:318 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: devicepropsdlgbase.ui:336 #, no-c-format msgid "Device Actions" msgstr "Akcie so zariadením" #: devicepropsdlgbase.ui:347 #, no-c-format msgid "Mount" msgstr "Pripoj" #: devicepropsdlgbase.ui:355 #, no-c-format msgid "Unmount" msgstr "Odpoj" #: devicepropsdlgbase.ui:384 #, no-c-format msgid "LUKS" msgstr "LUKS" #: devicepropsdlgbase.ui:395 #, no-c-format msgid "LUKS Information" msgstr "Informácia LUKS" #: devicepropsdlgbase.ui:404 #, no-c-format msgid "Slot Number" msgstr "Číslo slotu" #: devicepropsdlgbase.ui:436 #, no-c-format msgid "Install new password into keyslot" msgstr "Nainštaluje nové heslo do úložiska kľúčov" #: devicepropsdlgbase.ui:444 #, no-c-format msgid "Delete existing password from keyslot" msgstr "Odstráni existujúce heslo z úložiska kľúčov" #: devicepropsdlgbase.ui:473 #, no-c-format msgid "Processor" msgstr "Procesor" #: devicepropsdlgbase.ui:484 #, no-c-format msgid "Processor Information" msgstr "Informácia o procesore" #: devicepropsdlgbase.ui:495 #, no-c-format msgid "Vendor ID:" msgstr "ID dodávateľa:" #: devicepropsdlgbase.ui:508 #, no-c-format msgid "Minimum Frequency:" msgstr "Minimálna frekvencia:" #: devicepropsdlgbase.ui:521 #, no-c-format msgid "Current Frequency:" msgstr "Aktuálna frekvencia:" #: devicepropsdlgbase.ui:534 #, no-c-format msgid "Maximum Frequency:" msgstr "Maximálna frekvencia:" #: devicepropsdlgbase.ui:547 #, no-c-format msgid "Scaling Driver:" msgstr "Rozširujúci ovládač:" #: devicepropsdlgbase.ui:560 #, no-c-format msgid "Available Frequencies:" msgstr "Dostupné frekvencie:" #: devicepropsdlgbase.ui:576 #, no-c-format msgid "Frequency Locked Processor(s):" msgstr "Frekvenčne uzamknutý procesor/y:" #: devicepropsdlgbase.ui:592 #, no-c-format msgid "Frequency Policy:" msgstr "Politika riadenia frekvencií:" #: devicepropsdlgbase.ui:629 #, no-c-format msgid "Sensor" msgstr "Senzor" #: devicepropsdlgbase.ui:640 #, no-c-format msgid "Sensor Readings" msgstr "Dáta zo senzora:" #: devicepropsdlgbase.ui:667 #, no-c-format msgid "Battery" msgstr "Batéria" #: devicepropsdlgbase.ui:678 #, no-c-format msgid "Battery Status" msgstr "Stav batérie" #: devicepropsdlgbase.ui:689 #, no-c-format msgid "Current Energy" msgstr "Aktuálny stav batérie" #: devicepropsdlgbase.ui:702 #, no-c-format msgid "Maximum Energy" msgstr "Maximálny stav" #: devicepropsdlgbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Maximum Design Energy" msgstr "Maximálny dimenzovaný stav" #: devicepropsdlgbase.ui:728 #, no-c-format msgid "Minimum Voltage" msgstr "Minimálne napätie" #: devicepropsdlgbase.ui:741 #, no-c-format msgid "Current Voltage" msgstr "Aktuálne napätie" #: devicepropsdlgbase.ui:754 #, no-c-format msgid "Current Charge / Discharge Rate" msgstr "Aktuálny stav nabíjania/vybíjania" #: devicepropsdlgbase.ui:780 #, no-c-format msgid "Technology" msgstr "Technológia" #: devicepropsdlgbase.ui:793 #, no-c-format msgid "Installed" msgstr "Inštalované" #: devicepropsdlgbase.ui:806 #, no-c-format msgid "Current Charge" msgstr "Stav nabitia" #: devicepropsdlgbase.ui:819 #, no-c-format msgid "Time To Charge / Discharge" msgstr "Čas do nabitia/vybitia" #: devicepropsdlgbase.ui:853 #, no-c-format msgid "Power Supply" msgstr "Zdroj napájania" #: devicepropsdlgbase.ui:864 #, no-c-format msgid "Power Supply Status" msgstr "Stav zdroja napájania" #: devicepropsdlgbase.ui:875 #, no-c-format msgid "Online" msgstr "Pripojený" #: devicepropsdlgbase.ui:909 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Sieť" #: devicepropsdlgbase.ui:920 #, no-c-format msgid "Network Device Information" msgstr "Stav sieťového adaptéra" #: devicepropsdlgbase.ui:931 #, no-c-format msgid "MAC Address" msgstr "MAC adresa" #: devicepropsdlgbase.ui:944 #, no-c-format msgid "Link State" msgstr "Stav pripojenia" #: devicepropsdlgbase.ui:957 #, no-c-format msgid "Carrier Detected" msgstr "Pripojený" #: devicepropsdlgbase.ui:970 #, no-c-format msgid "Dormant" msgstr "Nečinný" #: devicepropsdlgbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Network Addresses" msgstr "Sieťová adresa" #: devicepropsdlgbase.ui:996 #, no-c-format msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1009 #, no-c-format msgid "IPv4 Netmask" msgstr "Maska IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1022 #, no-c-format msgid "IPv4 Broadcast" msgstr "Vysielanie IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1035 #, no-c-format msgid "IPv4 Destination" msgstr "Prijímanie IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1061 #, no-c-format msgid "IPv6 Netmask" msgstr "Maska IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1074 #, no-c-format msgid "IPv6 Broadcast" msgstr "Vysielanie IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1087 #, no-c-format msgid "IPv6 Destination" msgstr "Prijímanie IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Network Statistics" msgstr "Štatistika siete" #: devicepropsdlgbase.ui:1113 #, no-c-format msgid "Received Bytes" msgstr "Prijatá bajty" #: devicepropsdlgbase.ui:1126 #, no-c-format msgid "Transmitted Bytes" msgstr "Odoslané bajty" #: devicepropsdlgbase.ui:1139 #, no-c-format msgid "Received Packets" msgstr "Prijaté pakety" #: devicepropsdlgbase.ui:1152 #, no-c-format msgid "Transmitted Packets" msgstr "Odoslané pakety" #: devicepropsdlgbase.ui:1186 #, no-c-format msgid "Backlight" msgstr "Podsvietenie" #: devicepropsdlgbase.ui:1197 #, no-c-format msgid "Backlight Status" msgstr "Stav podsvietenia" #: devicepropsdlgbase.ui:1221 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Jas" #: devicepropsdlgbase.ui:1268 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Displej" #: devicepropsdlgbase.ui:1279 #, no-c-format msgid "Display Status" msgstr "Stav displeja" #: devicepropsdlgbase.ui:1290 #, no-c-format msgid "Port Type" msgstr "Typy portov" #: devicepropsdlgbase.ui:1303 #, no-c-format msgid "Connected" msgstr "Pripojené" #: devicepropsdlgbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "Povolené" #: devicepropsdlgbase.ui:1329 #, no-c-format msgid "DPMS Status" msgstr "Stav DPMS" #: devicepropsdlgbase.ui:1342 #, no-c-format msgid "Supported Resolutions" msgstr "Podporované rozlíšenia" #: devicepropsdlgbase.ui:1387 #, no-c-format msgid "System" msgstr "Systém" #: devicepropsdlgbase.ui:1398 #, no-c-format msgid "System Information" msgstr "Informácia o systéme" #: devicepropsdlgbase.ui:1409 #, no-c-format msgid "Form Factor" msgstr "Typ formátu základovej dosky" #: devicepropsdlgbase.ui:1424 #, no-c-format msgid "Power Management" msgstr "Správa napájania" #: devicepropsdlgbase.ui:1432 #, no-c-format msgid "Available Power States" msgstr "Dostupné stavy napájania" #: devicepropsdlgbase.ui:1448 #, no-c-format msgid "Hibernation Method" msgstr "Spôsob hibernácie" #: devicepropsdlgbase.ui:1464 #, no-c-format msgid "Disk Space Needed to Hibernate" msgstr "Potrebný priestor na disku pre hibernáciu" #: devicepropsdlgbase.ui:1477 #, no-c-format msgid "User Can Request Standby" msgstr "Užívateľ môže požiadať o pohotovostný režim" #: devicepropsdlgbase.ui:1490 #, no-c-format msgid "User Can Request Freeze" msgstr "Užívateľ môže požiadať o zastavenie" #: devicepropsdlgbase.ui:1503 #, no-c-format msgid "User Can Request Suspend" msgstr "Používateľ môže požiadať o uspanie" #: devicepropsdlgbase.ui:1516 #, no-c-format msgid "User Can Request Hibernation" msgstr "Používateľ môže požiadať o hibernáciu" #: devicepropsdlgbase.ui:1529 #, no-c-format msgid "User Can Request Hybrid Suspend" msgstr "Používateľ môže požiadať o hybridný spánok" #: devicepropsdlgbase.ui:1542 #, no-c-format msgid "User Can Request Shutdown" msgstr "Používateľ môže požiadať o vypnutie" #: devicepropsdlgbase.ui:1576 #, no-c-format msgid "Event Input" msgstr "Vstup udalosti" #: devicepropsdlgbase.ui:1587 #, no-c-format msgid "Input Status" msgstr "Stav vstupu" #: devicepropsdlgbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Physical Switch Type(s)" msgstr "Typy fyzických prepínačov" #: devicepropsdlgbase.ui:1614 #, no-c-format msgid "Active Switch Type(s)" msgstr "Typy aktívnych prepínačov" #: devicepropsdlgbase.ui:1662 #, no-c-format msgid "Card Status" msgstr "Stav karty" #: devicepropsdlgbase.ui:1686 #, no-c-format msgid "Card Certificates" msgstr "Certifikáty kariet" #: hwmanagerbase.ui:23 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" #: hwmanagerbase.ui:34 #, no-c-format msgid "System Settings" msgstr "Systémové nastavenia" #: hwmanagerbase.ui:45 #, no-c-format msgid "&List devices by connection" msgstr "Zoznam zariadení podľa &pripojenia" #: hwmanagerbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Filter by Name:" msgstr "Filtrovať podľa názvu:"