# translation of imgalleryplugin.po to Frysk # translation of imgalleryplugin.po to # translation of imgalleryplugin.po to # Nederlandse vertaling van imgalleryplugin # Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v.. # TDE-vertaalgroep Nederlands # Proefgelezen 20-01-2002 Douwe van der Schaaf # # Rinse de Vries , 2001-2002. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:47+0100\n" "Last-Translator: Douwe VDM \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:48 msgid "Configure" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Ofbyldengalery meitsje" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Oanmeitsje" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galery fan ôfbylden foar %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Uterlik" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Uterlik" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Sidetitel:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Ofbyld&en per rige:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Tri&emnamme fan ôfbylden toane" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Trie&mgrutte fan ôfbyld toane" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Ofmjittingen fan ôfb&yld toane" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Namme fan le&ttertype:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Tekengr&utte:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Foargrûnkleur:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Eftergrûnkleur..." #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Mappen" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "Op&slaan nei HTML-triem:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

De namme fan de HTML-triem wêr't dizze galery yn opslein wurde sil." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Tro&chgean yn submappen" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not." msgstr "" "

Of submappen sille brûkt wurde by it oanmeitsjen fan de ôfbyldengalery of " "net." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Repetysjeniv&o:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Sûnder ein" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Jo kinne it oantal mappen dat de ôfbyldengalery omsette sil beheine troch " "in limyt foar de mapdjipte yn te stellen." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Or&izjinele triemmen kopiearje" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images." msgstr "" "

Dit makket in kopy fan alle ôfbylden en de galery sil ferwize nei dizze " "kopyen ynstee fan nei de orizjinele triemmen." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Taljo&chtingentriem brûke" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the file " "format please see the \"What's This?\" help below." msgstr "" "

As jo dizze opsje selektearje kinne jo in taljochtingentriem opjaan dat " "brûkt wurde sil foar it oanmeitsjen fan ûndertiteling foar de ôfbylden. " "

Foar details oer it ôfbyldformaat, klik hjirûnder op de \"Wat is dit?\"-" "help." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Taljochtingen&triem:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so " "on" msgstr "" "

Jo kinne de namme fan de taljochtingentriem hjir opjaan. Yn de " "taljochtingentriem sit de ûndertiteling foar de ôfbylden. De opmak fan dizze " "triem is:

TRIEMNAMME1:
beskriuwing

TRIEMNAMME2:" "
Beskriuwing

ensfh..." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Ofbyld&formaat foar de miniaturen:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Miniatuergrutte" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "Ferskate kleurdjiptes yn&stelle:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Galery fan ôfbylden oanme&itsje..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "De plugin koe net oanmakke wurde. Stjoer asjebleaft in bugrapport yn." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "" "It oanmeitsjen fan in galery fan ôfbylden wurket allinnich by lokale mappen." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Miniaturen oanmeitsje" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "De map %1 koe net oanmakke wurde." #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Oantal ôfbylden:%1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Oanmakke op:%1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Submappen:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Miniatuer oanmakke foar:\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "It oanmeitsjen fan miniatuer foar:\n" "%1\n" "is mislearre" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "kB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "De triem %1 koe net iepene wurde." #: kimgalleryplugin.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr ""