# translation of kpovmodeler.po to cs_CZ # translation of kpovmodeler.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Ivo Jánský , 2003. # Lukáš Tinkl , 2004, 2005. # Klara Cihlarova , 2005, 2006. # Jakub Friedl , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-21 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:13+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: cs_CZ \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" #: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "Soubor k otevření" #: main.cpp:33 msgid "Disables OpenGL rendering" msgstr "Zakáže OpenGL renderování" #: main.cpp:34 msgid "Disables direct rendering" msgstr "Zakáže přímé renderování" #: pmaddcommand.cpp:30 #, c-format msgid "Add New %1" msgstr "Přidat nový: %1" #: pmaddcommand.cpp:43 msgid "Add Objects" msgstr "Přidat objekty" #: pmbicubicpatch.cpp:166 msgid "bicubic patch" msgstr "" #: pmbicubicpatch.cpp:530 msgid "Point (%1, %2)" msgstr "Bod (%1, %2)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:45 msgid "Normal (type 0)" msgstr "Normální (typ 0)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:46 msgid "Preprocessed (type 1)" msgstr "" #: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 #: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 #: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:55 msgid "Steps:" msgstr "Kroky:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:65 msgid "Flatness:" msgstr "Plochost:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:69 msgid "Points:" msgstr "Body:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 msgid "UV vectors" msgstr "UV vektory" #: pmblendmapmodifiers.cpp:111 msgid "blend map modifiers" msgstr "" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvence:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 msgid "Phase:" msgstr "Fáze:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 msgid "Wave form:" msgstr "Tvar vlny:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 msgid "Ramp" msgstr "" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 msgid "Triangle" msgstr "Trojúhelník" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 msgid "Scallop" msgstr "" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 msgid "Cubic" msgstr "Krychlový" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 msgid "Poly" msgstr "" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 #: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" #: pmblob.cpp:61 msgid "blob" msgstr "" #: pmblobcylinder.cpp:75 msgid "blob cylinder" msgstr "" #: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 msgid "End 1" msgstr "Konec 1" #: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 msgid "End 2" msgstr "Konec 2" #: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 msgid "Radius (1)" msgstr "Poloměr (1)" #: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 msgid "Radius (2)" msgstr "Poloměr (2)" #: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 msgid "End 1:" msgstr "Konec 1:" #: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 msgid "End 2:" msgstr "Konec 2:" #: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 #: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 #: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 #: pmwarpedit.cpp:85 msgid "Radius:" msgstr "Poloměr:" #: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 msgid "Strength:" msgstr "Síla:" #: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 #: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:331 msgid "Threshold:" msgstr "Práh:" #: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93 #: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 msgid "Sturm" msgstr "" #: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 msgid "Hierarchy" msgstr "Pořadí" #: pmblobsphere.cpp:72 msgid "blob sphere" msgstr "" #: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 msgid "Radius (x)" msgstr "Poloměr (x)" #: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 msgid "Radius (y)" msgstr "Poloměr (y)" #: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 msgid "Radius (z)" msgstr "Poloměr (z)" #: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 #: pmsphereedit.cpp:45 msgid "Center:" msgstr "Střed:" #: pmboundedby.cpp:67 msgid "bounded by" msgstr "" #: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 msgid "No child objects" msgstr "Žádné dětské objekty" #: pmboundedbyedit.cpp:38 msgid "(= clipped by)" msgstr "" #: pmbox.cpp:62 msgid "box" msgstr "" #: pmbox.cpp:236 msgid "Corner 1" msgstr "Roh 1" #: pmbox.cpp:238 msgid "Corner 2" msgstr "Roh 2" #: pmboxedit.cpp:41 msgid "Corner 1:" msgstr "Roh 1:" #: pmboxedit.cpp:43 msgid "Corner 2:" msgstr "Roh 2:" #: pmbumpmap.cpp:266 msgid "bump map" msgstr "mapa vyvýšení" #: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 msgid "File type:" msgstr "Typ souboru:" #: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 #: pmmaterialmapedit.cpp:70 msgid "File name:" msgstr "Název souboru:" #: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 msgid "Once" msgstr "Jednou" #: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 msgid "Interpolate:" msgstr "Vkládat:" #: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 #: pmpatternedit.cpp:131 msgid "None" msgstr "Nic" #: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineární" #: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 msgid "Normalized" msgstr "Normalizované" #: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 msgid "Map type:" msgstr "Typ mapy:" #: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 #: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 msgid "Planar" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 #: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 msgid "Spherical" msgstr "Kulový" #: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 #: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 msgid "Cylindrical" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 #: pmwarpedit.cpp:53 msgid "Toroidal" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:103 msgid "Use index" msgstr "Použít index" #: pmbumpmapedit.cpp:107 msgid "Bump size:" msgstr "" #: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1540 pmrendermanager.cpp:1544 msgid "camera" msgstr "kamera" #: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: pmcamera.cpp:591 msgid "Look at" msgstr "Pohled na" #: pmcameraedit.cpp:47 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" #: pmcameraedit.cpp:48 msgid "Orthographic" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:49 msgid "Fish Eye" msgstr "Rybí oko" #: pmcameraedit.cpp:50 msgid "Ultra Wide Angle" msgstr "Velmi široký úhel" #: pmcameraedit.cpp:51 msgid "Omnimax" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:52 msgid "Panoramic" msgstr "Panoramaticky" #: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 msgid "Cylinder" msgstr "Válec" #: pmcameraedit.cpp:56 msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" msgstr "Vertikální Proměnná" #: pmcameraedit.cpp:57 msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" msgstr "Horizontální Pevné" #: pmcameraedit.cpp:58 msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" msgstr "Vertikální Proměnná" #: pmcameraedit.cpp:59 msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" msgstr "Horizontální Proměnná" #: pmcameraedit.cpp:71 msgid "Camera type:" msgstr "Typ kamery:" #: pmcameraedit.cpp:74 msgid "Cylinder type:" msgstr "Typ válce:" #: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" #: pmcameraedit.cpp:82 msgid "Sky:" msgstr "Obloha:" #: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 #: pmwarpedit.cpp:64 msgid "Direction:" msgstr "Směr:" #: pmcameraedit.cpp:88 msgid "Right:" msgstr "Vpravo:" #: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 msgid "Up:" msgstr "Nahoru:" #: pmcameraedit.cpp:94 msgid "Look at:" msgstr "Pohled na:" #: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" #: pmcameraedit.cpp:101 msgid "Focal blur" msgstr "Ohniskové rozostření" #: pmcameraedit.cpp:120 msgid "Aperture:" msgstr "Průzor:" #: pmcameraedit.cpp:124 msgid "Blur samples:" msgstr "Vzorky rozostření:" #: pmcameraedit.cpp:128 msgid "Focal point:" msgstr "Ohnisko:" #: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 msgid "Confidence:" msgstr "Spolehlivost:" #: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 msgid "Variance:" msgstr "Rozptyl:" #: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 msgid "Export to renderer" msgstr "Exportovat pro vykreslování" #: pmcameraedit.cpp:265 #, fuzzy msgid "The sky vector may not be a null vector." msgstr "vector ne a vector." #: pmcameraedit.cpp:274 #, fuzzy msgid "The direction vector may not be a null vector." msgstr "vector ne a vector." #: pmcameraedit.cpp:283 #, fuzzy msgid "The right vector may not be a null vector." msgstr "pravá strana vector ne a vector." #: pmcameraedit.cpp:292 #, fuzzy msgid "The up vector may not be a null vector." msgstr "vector ne a vector." #: pmcameraedit.cpp:307 msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." msgstr "Úhel musí být menší než 180 stupňů pro tento typ kamery." #: pmclippedby.cpp:67 msgid "clipped by" msgstr "" #: pmclippedbyedit.cpp:38 msgid "(= bounded by)" msgstr "" #: pmcoloredit.cpp:51 msgid "red:" msgstr "červená:" #: pmcoloredit.cpp:53 msgid "green:" msgstr "zelená:" #: pmcoloredit.cpp:55 msgid "blue:" msgstr "modrá:" #: pmcoloredit.cpp:60 msgid "filter" msgstr "filtr" #: pmcoloredit.cpp:62 msgid "transmit" msgstr "" #: pmcolorsettings.cpp:38 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" #: pmcolorsettings.cpp:45 msgid "Wire frame:" msgstr "Drátový model:" #: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 msgid "Selected:" msgstr "Vybráno:" #: pmcolorsettings.cpp:55 msgid "Control points:" msgstr "Kontrolní body:" #: pmcolorsettings.cpp:65 msgid "Axes:" msgstr "Osy:" #: pmcolorsettings.cpp:79 msgid "Field of view:" msgstr "Pole pohledu:" #: pmcomment.cpp:95 msgid "comment" msgstr "komentář" #: pmcone.cpp:80 msgid "cone" msgstr "jehlan" #: pmcone.cpp:335 msgid "Radius 1 (1)" msgstr "Poloměr 1 (1)" #: pmcone.cpp:336 msgid "Radius 1 (2)" msgstr "Poloměr 1 (2)" #: pmcone.cpp:337 msgid "Radius 2 (1)" msgstr "Poloměr 2 (1)" #: pmcone.cpp:338 msgid "Radius 2 (2)" msgstr "Poloměr 2 (2)" #: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 #: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 msgid "" "_: type of the object\n" "Open" msgstr "Otevřený" #: pmconeedit.cpp:56 msgid "Radius 1:" msgstr "Poloměr 1:" #: pmconeedit.cpp:58 msgid "Radius 2:" msgstr "Poloměr 2:" #: pmcsg.cpp:62 msgid "union" msgstr "sjednocení" #: pmcsg.cpp:65 msgid "intersection" msgstr "průnik" #: pmcsg.cpp:68 msgid "difference" msgstr "rozdíl" #: pmcsg.cpp:71 msgid "merge" msgstr "sloučit" #: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 msgid "Union" msgstr "Sjednocení" #: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 msgid "Intersection" msgstr "Průnik" #: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 msgid "Difference" msgstr "Rozdíl" #: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: pmcylinder.cpp:79 msgid "cylinder" msgstr "válec" #: pmdatachangecommand.cpp:31 #, c-format msgid "Change %1" msgstr "Změnit %1" #: pmdeclare.cpp:79 msgid "declaration" msgstr "deklarace" #: pmdeclareedit.cpp:50 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" #: pmdeclareedit.cpp:61 msgid "Linked objects:" msgstr "Propojené objekty:" #: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 msgid "Select..." msgstr "Vybrat..." #: pmdeclareedit.cpp:123 msgid "Please enter an identifier!" msgstr "Zadejte prosím identifikátor!" #: pmdeclareedit.cpp:154 msgid "" "An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " "('_').\n" "The first character must be a letter or the underscore character!" msgstr "" "Identifikátor může sestávat z písmen, číslic a znaku podtržítka ('_').\n" "První znak musí být písmeno nebo podtržítko!" #: pmdeclareedit.cpp:167 msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" msgstr "Jako identifikátor nelze použít rezervovaná slova povray!" #: pmdeclareedit.cpp:174 msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" msgstr "Jako identifikátor nelze použít příkaz povray!" #: pmdeclareedit.cpp:183 msgid "Please enter a unique identifier!" msgstr "Zadejte prosím unikátní identifikátor!" #: pmdeletecommand.cpp:30 #, c-format msgid "Delete %1" msgstr "Smazat %1" #: pmdeletecommand.cpp:49 msgid "Delete Objects" msgstr "Smazat objekty" #: pmdeletecommand.cpp:257 #, fuzzy msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." msgstr "z některé." #: pmdensity.cpp:68 msgid "density" msgstr "hustota" #: pmdetailobjectedit.cpp:37 msgid "Global detail" msgstr "Globální detail" #: pmdetailobjectedit.cpp:38 msgid "Detail level:" msgstr "Úroveň detailu:" #: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízký" #: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 msgid "Low" msgstr "Nízký" #: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 msgid "High" msgstr "Vysoký" #: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoký" #: pmdialogeditbase.cpp:173 msgid "Texture preview:" msgstr "Náhled textury:" #: pmdialogeditbase.cpp:183 msgid "local" msgstr "lokální" #: pmdialogeditbase.cpp:190 msgid "&Preview" msgstr "Ná&hled" #: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 msgid "Povray Output" msgstr "Výstup z Povray" #: pmdialogeditbase.cpp:540 msgid "" "Povray exited abnormally with exit code %1.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Povray byl abnormálně ukončen s kódem %1.\n" "Podrobnosti naleznete ve výstupu Povraye." #: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 msgid "" "There were errors while rendering.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Během renderování došlo k chybám.\n" "Podrobnosti naleznete ve výstupu Povraye." #: pmdialogview.cpp:235 msgid "" "This object was modified.\n" "\n" "Save changes?" msgstr "" "Objekt byl změněn.\n" "\n" "Uložit změny?" #: pmdialogview.cpp:236 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Neuložené změny" #: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 msgid "Object Properties" msgstr "Vlastnosti objektu" #: pmdisc.cpp:78 msgid "disc" msgstr "disk" #: pmdisc.cpp:323 #, fuzzy msgid "Hole Radius (1)" msgstr "Poloměr" #: pmdisc.cpp:325 #, fuzzy msgid "Hole Radius (2)" msgstr "Poloměr" #: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 msgid "Normal:" msgstr "Normální:" #: pmdiscedit.cpp:60 msgid "Hole radius:" msgstr "" #: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 msgid "Normalize" msgstr "Normalizovat" #: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 msgid "The normal vector may not be a null vector." msgstr "Normální vektor nemůže být nulový." #: pmdiscedit.cpp:138 msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." msgstr "" #: pmerrordialog.cpp:33 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: pmerrordialog.cpp:79 msgid "There were warnings and errors:" msgstr "Varování a chybová hlášení:" #: pmerrordialog.cpp:81 msgid "There were warnings:" msgstr "Nastaly varování:" #: pmerrordialog.cpp:84 msgid "There were errors:" msgstr "Nastaly chyby:" #: pmerrordialog.cpp:87 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovat" #: pmerrordialog.cpp:88 msgid "" "When clicking Proceed, the program\n" "will try to proceed with the current action." msgstr "" "Po kliknutí na Pokračovat se program\n" "pokusí pokračovat v aktuální akci." #: pmerrordialog.cpp:92 msgid "" "When clicking Cancel, the program\n" "will cancel the current action." msgstr "" #: pmerrordialog.cpp:98 msgid "Still try to proceed?" msgstr "Stále se pokoušet pokračovat?" #: pmfactory.cpp:36 msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" msgstr "Modelář scén pro Povray" #: pmfactory.cpp:86 msgid "KPovModeler" msgstr "KPovModeler" #: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91 #, no-c-format msgid "Textures" msgstr "Textury" #: pmfactory.cpp:93 msgid "POV-Ray 3.5 objects" msgstr "POV-Ray 3.5 objekty" #: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 msgid "Some graphical objects" msgstr "Nějaké grafické objekty" #: pmfinish.cpp:219 msgid "finish" msgstr "dokončit" #: pmfinishedit.cpp:46 msgid "Ambient color" msgstr "Ambientní barva" #: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 #: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 #: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 msgid "Color:" msgstr "Barva:" #: pmfinishedit.cpp:56 msgid "Diffuse:" msgstr "Difúze:" #: pmfinishedit.cpp:60 msgid "Brilliance:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:64 msgid "Crand:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:69 msgid "Conserve energy for reflection" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:75 msgid "Phong:" msgstr "Phong:" #: pmfinishedit.cpp:77 msgid "Phong size:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:87 msgid "Specular:" msgstr "Odraz:" #: pmfinishedit.cpp:91 msgid "Roughness:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 msgid "Metallic:" msgstr "Kovový:" #: pmfinishedit.cpp:103 msgid "Iridiscence" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:343 msgid "Amount:" msgstr "Množství:" #: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 msgid "Thickness:" msgstr "Tloušťka:" #: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulence:" #: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 msgid "Reflection" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" #: pmfinishedit.cpp:129 msgid "Maximum:" msgstr "Maximum:" #: pmfinishedit.cpp:135 msgid "Fresnel reflectivity" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 msgid "Falloff:" msgstr "" #: pmfog.cpp:130 msgid "fog" msgstr "mlha" #: pmfogedit.cpp:48 msgid "Fog type:" msgstr "Typ mlhy:" #: pmfogedit.cpp:50 msgid "Constant" msgstr "Pevný" #: pmfogedit.cpp:51 msgid "Ground" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 #: pmrainbowedit.cpp:64 msgid "Distance:" msgstr "Vzdálenost:" #: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 msgid "Turbulence" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:77 msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 msgid "Octaves:" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 msgid "Omega:" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 msgid "Lambda:" msgstr "Lambda:" #: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 #: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:335 msgid "Depth:" msgstr "Hloubka:" #: pmfogedit.cpp:105 msgid "Offset: " msgstr "Odstup: " #: pmfogedit.cpp:107 msgid "Altitude: " msgstr "Výška: " #: pmfogedit.cpp:116 msgid "Up: " msgstr "Nahoru: " #: pmglobalphotons.cpp:169 msgid "global photons" msgstr "globální fotony" #: pmglobalphotonsedit.cpp:47 msgid "Photon numbers" msgstr "" #: pmglobalphotonsedit.cpp:50 msgid "Count" msgstr "Počet" #: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 msgid "Gather" msgstr "" #: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 msgid "Min:" msgstr "Min:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 msgid "Max:" msgstr "Max:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 #: pmradiosityedit.cpp:93 msgid "Media" msgstr "Média" #: pmglobalphotonsedit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Max stop:" msgstr "Max zastavit:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 msgid "Factor:" msgstr "Faktor:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 msgid "Jitter:" msgstr "" #: pmglobalphotonsedit.cpp:97 msgid "Max trace level:" msgstr "Max úroveň trasování:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 msgid "Use global" msgstr "Použít globální" #: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 #: pmradiosityedit.cpp:48 msgid "Adc bailout:" msgstr "" #: pmglobalphotonsedit.cpp:114 msgid "Autostop:" msgstr "Autostop:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:122 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" #: pmglobalphotonsedit.cpp:124 msgid "Increase:" msgstr "Vzestupně:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 msgid "Multiplier:" msgstr "Násobič:" #: pmglobalsettings.cpp:173 msgid "global settings" msgstr "globální nastavení" #: pmglobalsettingsedit.cpp:53 msgid "Ambient light:" msgstr "Ambientní světlo:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:60 msgid "Assumed gamma:" msgstr "Předpokládaná gama:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "Hf gray 16" msgstr "šedá 16" #: pmglobalsettingsedit.cpp:70 msgid "Iridiscence wave length:" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:78 msgid "Maximum intersections:" msgstr "Max průniků:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:82 #, fuzzy msgid "Maximum trace level:" msgstr "Maximální úroveň:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:86 msgid "Number of waves:" msgstr "Počet vln:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 msgid "Noise generator:" msgstr "Generátor šumu:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 msgid "Original" msgstr "Originál" #: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 msgid "Range Corrected" msgstr "Rozsah upraven" #: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 msgid "Perlin" msgstr "Perlin" #: pmglobalsettingsedit.cpp:99 msgid "Radiosity (Povray 3.1)" msgstr "Radiosita (Povray 3.1)" #: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 msgid "Count:" msgstr "Počet:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:113 msgid "Maximum distance:" msgstr "Maximální vzdálenost:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Error boundary:" msgstr "Chyba:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 msgid "Gray threshold:" msgstr "Práh šedé:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 #, fuzzy msgid "Low error factor:" msgstr "Nízká:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 #, fuzzy msgid "Minimum reuse:" msgstr "Minimální:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 msgid "Nearest count:" msgstr "Nejbližsí počet:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 msgid "Recursion limit:" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:268 #, fuzzy msgid "Maximum intersections must be a positive value." msgstr "Maximální a jas." #: pmglobalsettingsedit.cpp:275 #, fuzzy msgid "Maximum trace level must be a positive value." msgstr "Maximální úroveň a jas." #: pmglobalsettingsedit.cpp:282 msgid "Number of waves must be a positive value." msgstr "Početvln musí být kladné číslo." #: pmglobalsettingsedit.cpp:289 msgid "Nearest count must be between 1 and 10." msgstr "Nejbližší počet musí být mezi 1 a 10." #: pmglobalsettingsedit.cpp:297 msgid "Recursion limit must be 1 or 2." msgstr "Limit rekurze musí být 1 nebo 2." #: pmglview.cpp:369 msgid "No OpenGL support" msgstr "Bez podpory OpenGL" #: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 msgid "Front" msgstr "Přední strana" #: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: pmglview.cpp:1540 msgid "Left View" msgstr "Levý pohled" #: pmglview.cpp:1541 msgid "Right View" msgstr "Pravy pohled" #: pmglview.cpp:1542 msgid "Top View" msgstr "Pohled shora" #: pmglview.cpp:1543 msgid "Bottom View" msgstr "Spodní pohled" #: pmglview.cpp:1544 msgid "Front View" msgstr "Pohled zepředu" #: pmglview.cpp:1545 msgid "Back View" msgstr "Pohled zezadu" #: pmglview.cpp:1551 msgid "No Cameras" msgstr "Žádné kamery" #: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 #: pmrendermanager.cpp:1538 msgid "(unnamed)" msgstr "(nepojmenované)" #: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 msgid "Snap to Grid" msgstr "Přichytávat k mřížce" #: pmglview.cpp:1594 msgid "No Control Points" msgstr "Žádné kontrolní body" #: pmglview.cpp:1603 msgid "Control Points" msgstr "Kontrolní body" #: pmglview.cpp:1741 msgid "Unknown GL view type." msgstr "Neznámé typ pohledu GL." #: pmglview.cpp:1749 msgid "3D View" msgstr "3D pohled" #: pmglview.cpp:1757 msgid "3D View (%1)" msgstr "3D pohled (%1)" #: pmglview.cpp:1782 msgid "3D view type:" msgstr "Typ 3D pohledu:" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 msgid "No shadow" msgstr "Bez stínu" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 msgid "No image" msgstr "Bez obrázku" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 msgid "No reflection" msgstr "Bez odrazu" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 msgid "Double illuminate" msgstr "Dvojité osvětlení" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 msgid "Visibility level: " msgstr "Úroveň viditelnosti: " #: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 msgid "Relative" msgstr "Relativní" #: pmgridsettings.cpp:41 msgid "Displayed Grid" msgstr "Zobrazená mřížka" #: pmgridsettings.cpp:59 msgid "Control Point Grid" msgstr "Mřížka kontrolních bodů" #: pmgridsettings.cpp:66 msgid "2D/3D movement:" msgstr "2D/3D pohyb:" #: pmgridsettings.cpp:71 msgid "Scale:" msgstr "Zvětšené:" #: pmgridsettings.cpp:76 msgid "Rotation:" msgstr "Rotace:" #: pmheightfield.cpp:87 #, fuzzy msgid "height field" msgstr "výška" #: pmheightfieldedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "Water level:" msgstr "Hladina vody:" #: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 msgid "Smooth" msgstr "Vyhladit" #: pmimagemap.cpp:349 msgid "imagemap" msgstr "" #: pmimagemapedit.cpp:79 msgid "Filter all" msgstr "Filtrovat vše" #: pmimagemapedit.cpp:86 msgid "Transmit all" msgstr "Přenést vše" #: pmimagemapedit.cpp:128 #, fuzzy msgid "Indexed filters" msgstr "Indexovaná" #: pmimagemapedit.cpp:131 #, fuzzy msgid "Indexed transmits" msgstr "Indexovaná" #: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 msgid "Add new filter" msgstr "Přidat nový filtr" #: pmimagemapedit.cpp:301 msgid "Remove filter" msgstr "Odstranit filtr" #: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 msgid "Add new transmit" msgstr "Přidat nový přenos" #: pmimagemapedit.cpp:357 msgid "Remove transmit" msgstr "Odstranit přenos" #: pminserterrordialog.cpp:29 msgid "Insert Errors" msgstr "Vložit chyby" #: pminserterrordialog.cpp:30 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: pminserterrordialog.cpp:33 msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." msgstr "%1 z %2 objektů nemohlo být vloženo." #: pminserterrordialog.cpp:36 msgid "Objects not inserted:" msgstr "Objekty nevloženy:" #: pminsertpopup.cpp:33 msgid "Insert Objects As" msgstr "Vložit objekty jako" #: pminsertpopup.cpp:36 #, fuzzy msgid "First Children" msgstr "První dítě" #: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 msgid "some" msgstr "některé" #: pminsertpopup.cpp:44 msgid "Last Children" msgstr "Poslední potomek" #: pminsertpopup.cpp:52 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #: pminsertpopup.cpp:61 msgid "Insert Object As" msgstr "Vložit objekt jako" #: pminsertpopup.cpp:64 msgid "First Child" msgstr "První potomek" #: pminsertpopup.cpp:67 msgid "Last Child" msgstr "Poslední potomek" #: pminsertpopup.cpp:70 msgid "Sibling" msgstr "Sourozenec" #: pminterior.cpp:125 msgid "interior" msgstr "interiér" #: pminterioredit.cpp:42 msgid "Refraction:" msgstr "" #: pminterioredit.cpp:46 msgid "Caustics:" msgstr "" #: pminterioredit.cpp:50 msgid "Dispersion:" msgstr "" #: pminterioredit.cpp:55 #, fuzzy msgid "Dispersion samples:" msgstr "vzorky:" #: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 #, fuzzy msgid "Fade distance:" msgstr "Blednutí:" #: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 #, fuzzy msgid "Fade power:" msgstr "Blednutí:" #: pminteriortexture.cpp:68 msgid "interior texture" msgstr "textura interiéru" #: pmisosurface.cpp:101 msgid "isosurface" msgstr "" #: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 msgid "Box" msgstr "Hranol" #: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 msgid "Sphere" msgstr "Koule" #: pmisosurfaceedit.cpp:54 msgid "Corner1:" msgstr "Roh1:" #: pmisosurfaceedit.cpp:55 msgid "Corner2:" msgstr "Roh2:" #: pmisosurfaceedit.cpp:64 msgid "Adapt maximum gradient" msgstr "" #: pmisosurfaceedit.cpp:69 msgid "All intersections" msgstr "Všechny průniky" #: pmisosurfaceedit.cpp:73 msgid "Function:" msgstr "Funkce:" #: pmisosurfaceedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Container:" msgstr "Kontejner:" #: pmisosurfaceedit.cpp:87 msgid "Accuracy:" msgstr "Přesnost:" #: pmisosurfaceedit.cpp:91 #, fuzzy msgid "Maximum gradient:" msgstr "Maximální:" #: pmisosurfaceedit.cpp:96 msgid "Values:" msgstr "Hodnoty:" #: pmisosurfaceedit.cpp:104 #, fuzzy msgid "Maximum traces:" msgstr "Maximální:" #: pmjuliafractal.cpp:86 msgid "julia fractal" msgstr "" #: pmjuliafractaledit.cpp:43 #, fuzzy msgid "Julia parameter:" msgstr "Julia:" #: pmjuliafractaledit.cpp:48 #, fuzzy msgid "Algebra type:" msgstr "typ:" #: pmjuliafractaledit.cpp:50 msgid "Quaternion" msgstr "" #: pmjuliafractaledit.cpp:51 msgid "Hypercomplex" msgstr "" #: pmjuliafractaledit.cpp:56 msgid "Function type:" msgstr "Typ funkce:" #: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 #, fuzzy msgid "Maximum iterations:" msgstr "Maximum iterací:" #: pmjuliafractaledit.cpp:92 msgid "Precision:" msgstr "Přesnost:" #: pmjuliafractaledit.cpp:98 #, fuzzy msgid "Slice normal:" msgstr "normální:" #: pmjuliafractaledit.cpp:103 msgid "Slice distance:" msgstr "" #: pmjuliafractaledit.cpp:331 #, fuzzy msgid "The slice normal vector may not be a null vector." msgstr "normální vector ne a vector." #: pmjuliafractaledit.cpp:337 #, fuzzy msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." msgstr "z normální vector ne." #: pmjuliafractaledit.cpp:349 #, fuzzy msgid "" "Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." msgstr "Pouze a in." #: pmlathe.cpp:144 msgid "lathe" msgstr "" #: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 #: pmsor.cpp:424 msgid "Point %1 (xy)" msgstr "Bod %1 (xy)" #: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 msgid "Add Point" msgstr "Přidat bod" #: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 msgid "Remove Point" msgstr "Odstranit bod" #: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "Spline type:" msgstr "typ:" #: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Linear Spline" msgstr "Lineární" #: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 msgid "Quadratic Spline" msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 #, fuzzy msgid "Cubic Spline" msgstr "Krychlový" #: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 msgid "Bezier Spline" msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 #, fuzzy msgid "Spline points:" msgstr "bodů:" #: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 #, fuzzy msgid "Linear splines need at least 2 points." msgstr "Lineární na bodů." #: pmlatheedit.cpp:201 #, fuzzy msgid "Quadratic splines need at least 3 points." msgstr "na bodů." #: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 #, fuzzy msgid "Cubic splines need at least 4 points." msgstr "Krychlový na bodů." #: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 #, fuzzy msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." msgstr "bodů pro." #: pmlayoutsettings.cpp:49 msgid "Default view layout:" msgstr "Výchozí rozvržení pohledů:" #: pmlayoutsettings.cpp:54 msgid "Available View Layouts" msgstr "Dostupné rozvržení pohledů" #: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 msgid "View Layout" msgstr "Rozvržení pohledu" #: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: pmlayoutsettings.cpp:86 msgid "Type" msgstr "Typ" #: pmlayoutsettings.cpp:87 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: pmlayoutsettings.cpp:111 msgid "Dock position:" msgstr "Pozice doku:" #: pmlayoutsettings.cpp:112 msgid "Column width:" msgstr "Šířka sloupce:" #: pmlayoutsettings.cpp:114 msgid "View height:" msgstr "Výška pohledu:" #: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 msgid "New Column" msgstr "Nový sloupec" #: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 msgid "Below" msgstr "Dole" #: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 msgid "Tabbed" msgstr "Záložky" #: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 msgid "Floating" msgstr "Plovoucí" #: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:273 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:277 pmslopeedit.cpp:45 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: pmlayoutsettings.cpp:149 msgid "Position x:" msgstr "Pozice x:" #: pmlayoutsettings.cpp:213 #, fuzzy msgid "View layouts may not have empty names." msgstr "Zobrazit." #: pmlayoutsettings.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." msgstr "Nové." #: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 msgid "Unnamed" msgstr "Nepojmenované" #: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 msgid "Library View" msgstr "Pohled na knihovny" #: pmlibrarybrowser.cpp:67 msgid "Library Objects" msgstr "Objekty knihovny" #: pmlibrarybrowser.cpp:81 msgid "Library: " msgstr "Knihovna: " #: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 #, fuzzy msgid "This library is read only." msgstr "Tato knihovna je pouze pro čtení." #: pmlibrarybrowser.cpp:238 msgid "The current library does not contain that item." msgstr "Aktuální knihovna tuto položku neobsahuje." #: pmlibrarybrowser.cpp:241 msgid "Could not remove item." msgstr "Nelze odstranit položku." #: pmlibrarybrowser.cpp:259 msgid "Could not create a new object." msgstr "Nelze vytvořit nový objekt." #: pmlibrarybrowser.cpp:268 msgid "Create Sub-Library" msgstr "Vytvořit podknihovnu" #: pmlibrarybrowser.cpp:269 msgid "Enter the sub-library name: " msgstr "Název podknihovny: " #: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 #: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 #: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 #: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: pmlibrarybrowser.cpp:281 msgid "That library already exists." msgstr "Knihovna již existuje." #: pmlibrarybrowser.cpp:287 msgid "Could not create a new sub library." msgstr "Nelze vytvořit novou podknihovnu." #: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " #: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:254 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:76 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:85 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:93 msgid "Change Preview Image" msgstr "Změnit náhled" #: pmlibraryentrypreview.cpp:183 #, fuzzy msgid "Object Load" msgstr "Objekt Načíst" #: pmlibraryentrypreview.cpp:274 msgid "" "The object has been modified and not saved.\n" "Do you wish to save?" msgstr "" "Objekt byl změněn.\n" "Uložit?" #: pmlibraryhandleedit.cpp:40 msgid "Create Library" msgstr "Vytvořit knihovnu" #: pmlibraryhandleedit.cpp:56 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: pmlibraryhandleedit.cpp:61 msgid "Description: " msgstr "Popis: " #: pmlibraryhandleedit.cpp:68 msgid "Allow changes to the library?" msgstr "Povolit změny knihovny?" #: pmlibraryiconview.cpp:279 #, fuzzy msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Chyba do" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 msgid "Search for:" msgstr "Hledat:" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 msgid "&Search" msgstr "&Hledat" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: pmlight.cpp:127 msgid "light" msgstr "světlo" #: pmlight.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Point at" msgstr "Bod na" #: pmlightedit.cpp:45 #, fuzzy msgid "Point Light" msgstr "Bod Světlé" #: pmlightedit.cpp:46 #, fuzzy msgid "Spot Light" msgstr "Bodové Světlé" #: pmlightedit.cpp:47 #, fuzzy msgid "Cylindrical Light" msgstr "Světlé" #: pmlightedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "Shadowless Light" msgstr "Světlé" #: pmlightedit.cpp:60 msgid "Tightness:" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:63 #, fuzzy msgid "Point at:" msgstr "Bod na:" #: pmlightedit.cpp:65 msgid "Parallel" msgstr "Paralelní" #: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 msgid "Area light" msgstr "Světelná oblast" #: pmlightedit.cpp:69 msgid "Area type:" msgstr "Typ oblasti:" #: pmlightedit.cpp:71 msgid "Rectangular" msgstr "Obdelníkové" #: pmlightedit.cpp:72 msgid "Circular" msgstr "Kruhová" #: pmlightedit.cpp:75 msgid "Axis 1:" msgstr "Osa 1:" #: pmlightedit.cpp:77 msgid "Axis 2:" msgstr "Osa 2:" #: pmlightedit.cpp:81 msgid "Size 1:" msgstr "Velikost 1:" #: pmlightedit.cpp:84 msgid "Size 2:" msgstr "Velikost 2:" #: pmlightedit.cpp:88 #, fuzzy msgid "Adaptive:" msgstr "Adaptivní:" #: pmlightedit.cpp:89 msgid "Orient" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:340 msgid "Jitter" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:92 msgid "Fading" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:102 #, fuzzy msgid "Media interaction" msgstr "Média" #: pmlightedit.cpp:103 #, fuzzy msgid "Media attenuation" msgstr "Média" #: pmlightgroup.cpp:52 msgid "light group" msgstr "skupina světel" #: pmlightgroupedit.cpp:38 msgid "Global lights" msgstr "Globální světla" #: pmlineedits.cpp:68 msgid "Please enter a float value between %1 and %2" msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu mezi %1 a %2" #: pmlineedits.cpp:75 #, c-format msgid "Please enter a float value >= %1" msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu >= %1" #: pmlineedits.cpp:79 #, c-format msgid "Please enter a float value > %1" msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu > %1" #: pmlineedits.cpp:86 #, c-format msgid "Please enter a float value <= %1" msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu <= %1" #: pmlineedits.cpp:90 #, c-format msgid "Please enter a float value < %1" msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu < %1" #: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 msgid "Please enter a valid float value!" msgstr "Zadejte prosím platnou desetinnou hodnotu!" #: pmlineedits.cpp:184 msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" msgstr "Zadejte prosím celé číslo mezi %1 a %2" #: pmlineedits.cpp:189 #, c-format msgid "Please enter an integer value >= %1" msgstr "Zadejte prosím celé číslo >= %1" #: pmlineedits.cpp:193 #, c-format msgid "Please enter an integer value <= %1" msgstr "Zadejte prosím celé číslo <= %1" #: pmlineedits.cpp:200 msgid "Please enter a valid integer value!" msgstr "Zadejte prosím platné celé číslo!" #: pmlinkedit.cpp:60 msgid "Prototype:" msgstr "Prototyp:" #: pmlistpattern.cpp:253 msgid "texture list" msgstr "seznam textur" #: pmlistpattern.cpp:292 msgid "pigment list" msgstr "seznam pigmentů" #: pmlistpattern.cpp:331 msgid "color list" msgstr "seznam barev" #: pmlistpattern.cpp:370 msgid "density list" msgstr "seznam hustot" #: pmlistpattern.cpp:416 msgid "normal list" msgstr "seznam normál" #: pmlistpatternedit.cpp:50 msgid "Checkers" msgstr "Šachovnice" #: pmlistpatternedit.cpp:51 msgid "Brick" msgstr "Cihla" #: pmlistpatternedit.cpp:52 msgid "Hexagon" msgstr "Šestiúhelník" #: pmlistpatternedit.cpp:67 msgid "Brick size:" msgstr "Velikost cihly:" #: pmlistpatternedit.cpp:72 msgid "Mortar:" msgstr "" #: pmlistpatternedit.cpp:183 #, fuzzy msgid "You can have at most two child items for that list type!" msgstr "Vy na dva pro seznam typ!" #: pmlookslike.cpp:49 msgid "looks like" msgstr "jako" #: pmmaterial.cpp:68 msgid "material" msgstr "materiál" #: pmmaterialmap.cpp:246 #, fuzzy msgid "material map" msgstr "materiál mapa" #: pmmedia.cpp:159 msgid "media" msgstr "média" #: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:325 msgid "Method:" msgstr "Metoda:" #: pmmediaedit.cpp:48 msgid "1 (Monte Carlo)" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:49 #, fuzzy msgid "2 (Smooth)" msgstr "Vyhladit" #: pmmediaedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "3 (Adaptive sampling)" msgstr "Adaptivní" #: pmmediaedit.cpp:55 msgid "Intervals:" msgstr "Intervaly:" #: pmmediaedit.cpp:62 msgid "Samples" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:82 msgid "Ratio:" msgstr "Poměr:" #: pmmediaedit.cpp:89 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Vyhlazování" #: pmmediaedit.cpp:90 msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" #: pmmediaedit.cpp:103 msgid "Absorption" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:113 msgid "Emission" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:121 msgid "Scattering" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:128 msgid "Isotropic" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:129 #, fuzzy msgid "Mie Haze" msgstr "Lehká mlha" #: pmmediaedit.cpp:130 msgid "Mie Murky" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:131 msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" #: pmmediaedit.cpp:132 msgid "Henyey-Greenstein" msgstr "Henyey-Greenstein" #: pmmediaedit.cpp:141 msgid "Eccentricity:" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:145 msgid "Extinction:" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:270 #, fuzzy msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." msgstr "Maximální číslo z vzorky než číslo." #: pmmesh.cpp:117 msgid "mesh" msgstr "" #: pmmeshedit.cpp:40 #, fuzzy msgid "Inside vector:" msgstr "vector:" #: pmmovecommand.cpp:33 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "Přesunout %1" #: pmmovecommand.cpp:57 msgid "Move Objects" msgstr "Přesunout objekty" #: pmmovecommand.cpp:358 #, fuzzy msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." msgstr "vložit na bod." #: pmmovecommand.cpp:361 msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." msgstr "" #: pmmovecommand.cpp:449 #, fuzzy msgid "" "The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare " "\"%3\" and the insert point is not after the declare." msgstr "obsahuje a odkaz do a vložit bod je ne po." #: pmnormal.cpp:91 msgid "normal" msgstr "normální" #: pmnormaledit.cpp:43 #, fuzzy msgid "Bump size" msgstr "Vyvýšení velikost" #: pmnormaledit.cpp:50 msgid "Accuracy" msgstr "Přesnost" #: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 msgid "UV mapping" msgstr "UV mapování" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 msgid "Create..." msgstr "Vytvořit..." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 msgid "Library Details" msgstr "Detaily knihovny" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 msgid "Author" msgstr "Autor" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 msgid "Description" msgstr "Popis" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 msgid "The folder already exists." msgstr "Adresář již existuje." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 msgid "Could not create the folder." msgstr "Nelze vytvořit adresář." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 msgid "This library is not modifiable." msgstr "Tuto knihovnu nelze měnit." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 msgid "This library is modifiable." msgstr "Tuto knihovnu lze měnit." #: pmobjectlink.cpp:58 msgid "object link" msgstr "odkaz objektu" #: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 msgid "Declare \"%1\" has wrong type." msgstr "Deklarace \"%1\" má špatný typ." #: pmobjectselect.cpp:88 msgid "Choose Object" msgstr "Vybrat objekt" #: pmobjectsettings.cpp:58 msgid "Subdivisions" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:64 msgid "Sphere:" msgstr "Koule:" #: pmobjectsettings.cpp:77 msgid "Cylinder:" msgstr "Válec:" #: pmobjectsettings.cpp:85 msgid "Cone:" msgstr "Jehlan:" #: pmobjectsettings.cpp:93 msgid "Torus:" msgstr "Torus:" #: pmobjectsettings.cpp:106 msgid "Disc:" msgstr "Disk:" #: pmobjectsettings.cpp:114 #, fuzzy msgid "Blob sphere:" msgstr "koule:" #: pmobjectsettings.cpp:127 #, fuzzy msgid "Blob cylinder:" msgstr "válec:" #: pmobjectsettings.cpp:140 msgid "Lathe:" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:153 #, fuzzy msgid "Surface of revolution:" msgstr "z:" #: pmobjectsettings.cpp:166 #, fuzzy msgid "Prism:" msgstr "Hranol:" #: pmobjectsettings.cpp:174 msgid "Superquadric ellipsoid:" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:187 #, fuzzy msgid "Sphere sweep:" msgstr "Sféra:" #: pmobjectsettings.cpp:200 msgid "Heightfield:" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:208 msgid "Sizes" msgstr "Velikosti" #: pmobjectsettings.cpp:215 msgid "Plane:" msgstr "Rovina:" #: pmobjectsettings.cpp:223 msgid "Camera Views" msgstr "Pohledy kamer" #: pmobjectsettings.cpp:228 msgid "High detail for enhanced projections" msgstr "Vysoký detail pro vylepšené projekce" #: pmopenglsettings.cpp:33 msgid "Direct rendering" msgstr "Přímé vykreslování" #: pmopenglsettings.cpp:34 msgid "Changes take only effect after a restart!" msgstr "Změny se projeví až po restartu!" #: pmoutputdevice.cpp:60 msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." msgstr "Objekt \"%1\" nepodporuje %2." #: pmoutputdevice.cpp:65 msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." msgstr "Třída \"%1\" nepodporuje %2." #: pmpalettevalueedit.cpp:48 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: pmpalettevalueedit.cpp:53 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: pmparser.cpp:91 #, fuzzy msgid "Using the default value of 0.0 for clock" msgstr "výchozí jas z pro" #: pmparser.cpp:94 #, fuzzy msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" msgstr "výchozí jas z pro" #: pmparser.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " "unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " "special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." msgstr "" "Poznámka: úplná povray syntaxe není ještě podporována. Pokud chcete do scény " "přidat nepodporovaný povray kód, můžete ho vložit mezi dva zvláštní " "komentáře \"//*PMRawBegin\" a \"//*PMRawEnd\"." #: pmparser.cpp:110 msgid "Line %1: " msgstr "Čára %1: " #: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 msgid "Maximum of %1 errors reached." msgstr "Dosažen maximální počet %1 chyb." #: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 msgid "Maximum of %1 warnings reached." msgstr "Dosažen maximální počet %1 varování." #: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." msgstr "" #: pmparser.cpp:159 msgid "Unexpected token '%1'." msgstr "Neočekávaný token '%1'." #: pmparser.cpp:164 msgid "Info" msgstr "Info" #: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 msgid "Can't insert %1 into %2." msgstr "Nelze vložit %1 do %2." #: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 msgid "Undefined object \"%1\"." msgstr "Nedefinovaný objekt \"%1\"." #: pmparser.cpp:411 msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." msgstr "Objekt \"%1\" není v tomto bodu definován." #: pmpart.cpp:244 msgid "Import..." msgstr "Importovat..." #: pmpart.cpp:247 msgid "&Export..." msgstr "&Exportovat..." #: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:242 msgid "Render Modes" msgstr "Vykreslovací režimy" #: pmpart.cpp:259 msgid "Render" msgstr "Vykreslit" #: pmpart.cpp:261 msgid "Render Modes..." msgstr "Vykreslovací režimy..." #: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 msgid "Render Window" msgstr "Vykreslovací okno" #: pmpart.cpp:265 msgid "Visibility level:" msgstr "Úroveň viditelnosti:" #: pmpart.cpp:266 msgid "Visibility Level" msgstr "Úroveň viditelnosti" #: pmpart.cpp:272 msgid "Global detail:" msgstr "Globální detail:" #: pmpart.cpp:273 msgid "Global Detail Level" msgstr "Globální úroveň detailu" #: pmpart.cpp:286 msgid "Global Settings" msgstr "Globální nastavení" #: pmpart.cpp:289 #, fuzzy msgid "Sky Sphere" msgstr "Obloha Sféra" #: pmpart.cpp:292 msgid "Rainbow" msgstr "Duha" #: pmpart.cpp:295 msgid "Fog" msgstr "Mlha" #: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298 #, no-c-format msgid "Interior" msgstr "Interiér" #: pmpart.cpp:304 msgid "Density" msgstr "Hustota" #: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307 #, no-c-format msgid "Material" msgstr "Materiál" #: pmpart.cpp:319 msgid "Cone" msgstr "Kužel" #: pmpart.cpp:322 msgid "Torus" msgstr "Torus" #: pmpart.cpp:326 msgid "Lathe" msgstr "" #: pmpart.cpp:329 msgid "Prism" msgstr "Hranol" #: pmpart.cpp:332 msgid "Surface of Revolution" msgstr "Povrch otáčení" #: pmpart.cpp:335 msgid "Superquadric Ellipsoid" msgstr "" #: pmpart.cpp:339 #, fuzzy msgid "Julia Fractal" msgstr "Fraktál Julia" #: pmpart.cpp:342 msgid "Height Field" msgstr "Výškové pole" #: pmpart.cpp:345 msgid "Text" msgstr "Text" #: pmpart.cpp:349 msgid "Blob" msgstr "" #: pmpart.cpp:352 #, fuzzy msgid "Blob Sphere" msgstr "Sféra" #: pmpart.cpp:355 #, fuzzy msgid "Blob Cylinder" msgstr "Válec" #: pmpart.cpp:359 msgid "Plane" msgstr "Rovina" #: pmpart.cpp:362 msgid "Polynom" msgstr "Polynom" #: pmpart.cpp:366 msgid "Declaration" msgstr "Deklarace" #: pmpart.cpp:369 msgid "Object Link" msgstr "Odkaz na objekt" #: pmpart.cpp:386 msgid "Bounded By" msgstr "Ohraničený" #: pmpart.cpp:389 msgid "Clipped By" msgstr "Oříznutý" #: pmpart.cpp:393 msgid "Light" msgstr "Světlo" #: pmpart.cpp:396 msgid "Looks Like" msgstr "Vypadá jako" #: pmpart.cpp:399 msgid "Projected Through" msgstr "Promítáno přes" #: pmpart.cpp:403 msgid "Bicubic Patch" msgstr "" #: pmpart.cpp:406 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: pmpart.cpp:418 msgid "Texture" msgstr "Textura" #: pmpart.cpp:422 msgid "Pigment" msgstr "Pigment" #: pmpart.cpp:428 msgid "Solid Color" msgstr "Plná barva" #: pmpart.cpp:432 msgid "Texture List" msgstr "Seznam textur" #: pmpart.cpp:435 msgid "Color List" msgstr "Seznam barev" #: pmpart.cpp:438 msgid "Pigment List" msgstr "Seznam pigmentů" #: pmpart.cpp:441 msgid "Normal List" msgstr "Seznam normál" #: pmpart.cpp:444 msgid "Density List" msgstr "Seznam hustot" #: pmpart.cpp:448 msgid "Finish" msgstr "Dokončit" #: pmpart.cpp:452 msgid "Pattern" msgstr "Vzor" #: pmpart.cpp:455 #, fuzzy msgid "Blend Map Modifiers" msgstr "Mísení" #: pmpart.cpp:458 #, fuzzy msgid "Texture Map" msgstr "Textura" #: pmpart.cpp:461 #, fuzzy msgid "Material Map" msgstr "Materiál" #: pmpart.cpp:464 #, fuzzy msgid "Pigment Map" msgstr "Pigment" #: pmpart.cpp:467 msgid "Color Map" msgstr "Barevná mapa" #: pmpart.cpp:470 msgid "Normal Map" msgstr "Normální mapa" #: pmpart.cpp:473 msgid "Bump Map" msgstr "Mapa vyvýšení" #: pmpart.cpp:476 msgid "Slope Map" msgstr "" #: pmpart.cpp:479 #, fuzzy msgid "Density Map" msgstr "Hustota" #: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 msgid "Slope" msgstr "" #: pmpart.cpp:486 msgid "Warp" msgstr "Ohnutí" #: pmpart.cpp:489 msgid "Image Map" msgstr "Obrázková mapa" #: pmpart.cpp:492 msgid "QuickColor" msgstr "" #: pmpart.cpp:496 msgid "Translate" msgstr "Přeložit" #: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 msgid "Scale" msgstr "Zvětšení" #: pmpart.cpp:502 msgid "Rotate" msgstr "Rotovat" #: pmpart.cpp:505 msgid "Matrix" msgstr "Matice" #: pmpart.cpp:509 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: pmpart.cpp:512 msgid "Raw Povray" msgstr "Raw Povray" #: pmpart.cpp:517 msgid "Iso Surface" msgstr "" #: pmpart.cpp:520 msgid "Radiosity" msgstr "Radiosita" #: pmpart.cpp:523 msgid "Global Photons" msgstr "Globální fotony" #: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526 #, no-c-format msgid "Photons" msgstr "Fotony" #: pmpart.cpp:529 msgid "Light Group" msgstr "Skupina světel" #: pmpart.cpp:532 msgid "Interior Texture" msgstr "Textura interiéru" #: pmpart.cpp:535 #, fuzzy msgid "Sphere Sweep" msgstr "Sféra" #: pmpart.cpp:538 msgid "Mesh" msgstr "" #: pmpart.cpp:543 msgid "Search Object" msgstr "Hledat objekt" #: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 #, c-format msgid "Import %1" msgstr "Importovat %1" #: pmpart.cpp:1447 msgid "Cutting selection..." msgstr "Vyjímám výběr..." #: pmpart.cpp:1462 msgid "Deleting selection..." msgstr "Mažu výběr..." #: pmpart.cpp:1471 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Kopíruji výběr do schránky..." #: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" #: pmpart.cpp:1545 msgid "Drop" msgstr "Pustit" #: pmpart.cpp:1550 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Vkládám obsah schránky..." #: pmpart.cpp:1679 msgid "Undo last change..." msgstr "Vracím poslední změnu..." #: pmpart.cpp:1697 msgid "Redo last change..." msgstr "Provádím poslední změnu..." #: pmpart.cpp:2230 msgid "Declare" msgstr "" #: pmpattern.cpp:554 msgid "pattern" msgstr "vzor" #: pmpatternedit.cpp:60 msgid "Agate" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:61 msgid "Average" msgstr "Průměr" #: pmpatternedit.cpp:62 msgid "Boxed" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:63 msgid "Bozo" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:64 msgid "Bumps" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:65 msgid "Cells" msgstr "Buňky" #: pmpatternedit.cpp:66 msgid "Crackle" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Density File" msgstr "Hustota Soubor" #: pmpatternedit.cpp:69 msgid "Dents" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:70 msgid "Gradient" msgstr "Přechod" #: pmpatternedit.cpp:71 msgid "Granite" msgstr "Granit" #: pmpatternedit.cpp:72 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: pmpatternedit.cpp:73 msgid "Leopard" msgstr "Levhart" #: pmpatternedit.cpp:74 msgid "Mandel" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:75 msgid "Marble" msgstr "Mramor" #: pmpatternedit.cpp:76 msgid "Onion" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:78 msgid "Quilt" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:79 msgid "Radial" msgstr "Radiální" #: pmpatternedit.cpp:80 msgid "Ripples" msgstr "Vlnění" #: pmpatternedit.cpp:83 msgid "Spiral1" msgstr "Spirála1" #: pmpatternedit.cpp:84 msgid "Spiral2" msgstr "Spirála2" #: pmpatternedit.cpp:85 msgid "Spotted" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:86 msgid "Waves" msgstr "Vlny" #: pmpatternedit.cpp:87 msgid "Wood" msgstr "Dřevo" #: pmpatternedit.cpp:88 msgid "Wrinkles" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:101 #, fuzzy msgid "Form:" msgstr "Formulář:" #: pmpatternedit.cpp:107 msgid "Metric:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 msgid "Offset:" msgstr "Odstup:" #: pmpatternedit.cpp:114 msgid "Solid:" msgstr "Pevnost:" #: pmpatternedit.cpp:122 msgid "File:" msgstr "Soubor:" #: pmpatternedit.cpp:129 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolace:" #: pmpatternedit.cpp:132 msgid "Trilinear" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:137 msgid "Gradient:" msgstr "Přechod:" #: pmpatternedit.cpp:142 msgid "Complex number:" msgstr "Komplexní číslo:" #: pmpatternedit.cpp:150 msgid "Magnet" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:153 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" #: pmpatternedit.cpp:154 msgid "Type 2" msgstr "Typ 2" #: pmpatternedit.cpp:171 #, fuzzy msgid "Exterior type:" msgstr "typ:" #: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 #, fuzzy msgid "0: Returns Just 1" msgstr "1" #: pmpatternedit.cpp:174 #, fuzzy msgid "1: Iterations Until Bailout" msgstr "Iterace Do" #: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 msgid "2: Real Part" msgstr "2: Reálná část" #: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 msgid "3: Imaginary Part" msgstr "3: Imaginární část" #: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 msgid "4: Squared Real Part" msgstr "4: Reálná část na druhou" #: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 msgid "5: Squared Imaginary Part" msgstr "5: Imaginární část na druhou" #: pmpatternedit.cpp:179 msgid "6: Absolute Value" msgstr "6: Absolutní Hodnota" #: pmpatternedit.cpp:184 msgid "Interior type:" msgstr "Typ interiéru:" #: pmpatternedit.cpp:187 #, fuzzy msgid "1: Absolute Value Smallest" msgstr "Absolutní Hodnota Nejmenší" #: pmpatternedit.cpp:192 #, fuzzy msgid "6: Absolute Value Last" msgstr "Absolutní Hodnota Poslední" #: pmpatternedit.cpp:200 msgid "Quilt controls:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:218 #, fuzzy msgid "Low slope:" msgstr "Nízká:" #: pmpatternedit.cpp:222 #, fuzzy msgid "High slope:" msgstr "Vysoká:" #: pmpatternedit.cpp:228 msgid "Altitiude" msgstr "Výška" #: pmpatternedit.cpp:234 msgid "Low altitude:" msgstr "Nízká výška:" #: pmpatternedit.cpp:238 msgid "High altitude:" msgstr "Velká výška:" #: pmpatternedit.cpp:245 #, fuzzy msgid "Spiral number:" msgstr "Vír číslo:" #: pmpatternedit.cpp:257 msgid "Use Global Setting" msgstr "Použít globální nastavení" #: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: pmphotons.cpp:100 msgid "photons" msgstr "fotony" #: pmphotonsedit.cpp:45 msgid "Target" msgstr "Cíl" #: pmphotonsedit.cpp:46 #, fuzzy msgid "Spacing multiplier:" msgstr "Mezery:" #: pmphotonsedit.cpp:50 msgid "Refraction" msgstr "" #: pmphotonsedit.cpp:52 msgid "Collect" msgstr "Sesbírat" #: pmphotonsedit.cpp:53 msgid "Pass through" msgstr "" #: pmpigment.cpp:72 msgid "pigment" msgstr "" #: pmplane.cpp:68 msgid "plane" msgstr "rovina" #: pmplane.cpp:217 msgid "Distance" msgstr "Vzdálenost" #: pmpluginsettings.cpp:46 #, fuzzy msgid "loaded" msgstr "nahráno" #: pmpluginsettings.cpp:48 msgid "deactivated" msgstr "deaktivováno" #: pmpluginsettings.cpp:59 msgid "Installed Plugins" msgstr "Instalované moduly" #: pmpluginsettings.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: pmpluginsettings.cpp:70 msgid "Status" msgstr "Stav" #: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivovat" #: pmpolynom.cpp:109 msgid "quadric" msgstr "" #: pmpolynom.cpp:111 msgid "cubic" msgstr "" #: pmpolynom.cpp:113 msgid "quartic" msgstr "" #: pmpolynom.cpp:114 msgid "polynom" msgstr "polynom" #: pmpolynomedit.cpp:45 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: pmpolynomedit.cpp:51 msgid "Formula:" msgstr "Vzorec:" #: pmpovray31format.cpp:142 msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "POV-Ray 3.1 soubory (*.pov, *.inc)" #: pmpovray31format.cpp:149 msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" msgstr "POV-Ray 3.1 soubory (*.pov)" #: pmpovray31format.cpp:150 msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" msgstr "POV-Ray 3.1 include soubory (*.ini)" #: pmpovray35format.cpp:89 msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "POV-Ray 3.5 soubory (*.pov, *.inc)" #: pmpovray35format.cpp:96 msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" msgstr "POV-Ray 3.5 soubory (*.pov)" #: pmpovray35format.cpp:97 msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" msgstr "POV-Ray 3.5 include soubory (*.ini)" #: pmpovraymatrix.cpp:56 msgid "matrix" msgstr "matice" #: pmpovrayparser.cpp:186 msgid "Boolean expression expected" msgstr "Očekávána booleovská hodnota" #: pmpovrayparser.cpp:399 #, fuzzy msgid "Found turbulence without a pattern." msgstr "Nalezeno a vzor." #: pmpovrayparser.cpp:548 msgid "Invalid list member." msgstr "Chybný člen seznamu." #: pmpovrayparser.cpp:791 msgid "identifier" msgstr "identifikátor" #: pmpovrayparser.cpp:968 #, fuzzy msgid "Float, color or vector identifier expected." msgstr "Desetinné číslo barva nebo vector identifikátor." #: pmpovrayparser.cpp:974 msgid "Undefined identifier \"%1\"." msgstr "Nedefinováný identifikátor \"%1\"." #: pmpovrayparser.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Bad operands for period operator." msgstr "pro." #: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 #: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Float or vector expression expected" msgstr "Desetinné číslo nebo vector" #: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 #: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 #: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 #, fuzzy msgid "Float expression expected" msgstr "Desetinné číslo" #: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 msgid "You can't multiply a vector with a color" msgstr "Nemůžete násobit vektor barvou" #: pmpovrayparser.cpp:1390 msgid "You can't divide a vector by a color" msgstr "Nemůžete dělit vektor barvou" #: pmpovrayparser.cpp:1404 msgid "You can't divide a color by a vector" msgstr "Nemůžete dělit barvu vektorem" #: pmpovrayparser.cpp:1446 msgid "You can't add a vector and a color" msgstr "Nemůžete sečíst vektor a barvu" #: pmpovrayparser.cpp:1460 msgid "You can't add a vector with a color" msgstr "Nemůžete sečíst vektor s barvou" #: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 msgid "You can't subtract a vector and a color" msgstr "Nemůžete odečíst vektor a barvu" #: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 #, fuzzy msgid "Color expression expected" msgstr "Barva" #: pmpovrayparser.cpp:1995 msgid "The threshold value has to be positive" msgstr "Hodnota prahu musí být kladná" #: pmpovrayparser.cpp:2187 #, fuzzy msgid "height field type" msgstr "výška typ" #: pmpovrayparser.cpp:2192 #, fuzzy msgid "height field file" msgstr "výška soubor" #: pmpovrayparser.cpp:2234 #, fuzzy msgid "The water level has to be between 0 and 1" msgstr "úroveň do mezi a 1" #: pmpovrayparser.cpp:2269 msgid "font file name" msgstr "název písma" #: pmpovrayparser.cpp:2279 msgid "string of text" msgstr "řetězec" #: pmpovrayparser.cpp:2430 msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" msgstr "Maximální iterace je menší než 1, opraveno" #: pmpovrayparser.cpp:2441 msgid "Precision is less than 1.0, fixed" msgstr "Přesnost je menší než 1, opraveno" #: pmpovrayparser.cpp:2576 #, fuzzy msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" msgstr "do mezi a" #: pmpovrayparser.cpp:2589 #, fuzzy msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" msgstr "pro a s 2" #: pmpovrayparser.cpp:2645 #, fuzzy msgid "Patch type has to be 0 or 1" msgstr "typ do nebo 1" #: pmpovrayparser.cpp:2885 #, fuzzy msgid "At least %1 points are needed for that spline type" msgstr "bodů pro typ" #: pmpovrayparser.cpp:2889 #, fuzzy msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" msgstr "bodů pro" #: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Linear splines need at least 4 points." msgstr "Lineární na bodů." #: pmpovrayparser.cpp:3029 #, fuzzy msgid "Linear spline not closed" msgstr "Lineární ne" #: pmpovrayparser.cpp:3058 #, fuzzy msgid "Quadratic splines need at least 5 points." msgstr "na bodů." #: pmpovrayparser.cpp:3074 #, fuzzy msgid "Quadratic spline not closed" msgstr "ne" #: pmpovrayparser.cpp:3092 #, fuzzy msgid "Cubic splines need at least 6 points." msgstr "Krychlový na bodů." #: pmpovrayparser.cpp:3114 #, fuzzy msgid "Cubic spline not closed" msgstr "Krychlový ne" #: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 #, fuzzy msgid "Bezier spline not closed" msgstr "ne" #: pmpovrayparser.cpp:3219 #, fuzzy msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" msgstr "bodů pro z" #: pmpovrayparser.cpp:3233 #, fuzzy msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" msgstr "v z bod a pevný" #: pmpovrayparser.cpp:3246 #, fuzzy msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" msgstr "v pevný" #: pmpovrayparser.cpp:3300 #, fuzzy msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" msgstr "větší než než" #: pmpovrayparser.cpp:3305 #, fuzzy msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" msgstr "větší než než" #: pmpovrayparser.cpp:3376 #, fuzzy msgid "Wrong number of matrix values." msgstr "Špatně číslo z matice." #: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 #: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 #: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 #: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 #: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 #: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 msgid "Wrong declare type" msgstr "Chybný typ deklarace" #: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 #: pmpovrayparser.cpp:5102 msgid "Expecting a file name." msgstr "Očekáván název souboru." #: pmpovrayparser.cpp:4222 #, fuzzy msgid "Expecting a warp type" msgstr "a typ" #: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 msgid "Unknown bitmap type" msgstr "Neznámé typ bitmapy" #: pmpovrayparser.cpp:6247 #, fuzzy msgid "Using Old Reflection Syntax" msgstr "Staré" #: pmpovrayparser.cpp:6618 msgid "One graphical object expected" msgstr "Očekáván jeden grafický objekt" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 msgid "Can't render an empty scene.\n" msgstr "Nelze vykreslit prázdnou scénu.\n" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n" msgstr "Scénu nelze zapsat do dočasného souboru.\n" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 msgid "" "Couldn't call povray.\n" "Please check your installation or set another povray command." msgstr "" "Nelze spustit povray.\n" "Překontrolujte svou instalaci nebo nastavte jiný příkaz pro povray." #: pmpovraysettings.cpp:50 msgid "Povray Command" msgstr "Příkaz Povray" #: pmpovraysettings.cpp:54 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: pmpovraysettings.cpp:64 msgid "Povray User Documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace Povray" #: pmpovraysettings.cpp:68 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" #: pmpovraysettings.cpp:78 msgid "Version:" msgstr "Verze:" #: pmpovraysettings.cpp:87 msgid "Library Paths" msgstr "Cesty ke knihovnám" #: pmpovraysettings.cpp:97 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." #: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: pmpovraysettings.cpp:190 msgid "Povray only supports up to 20 library paths." msgstr "Povray podporuje maximálně 20 cest ke knihovnám." #: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257 msgid "The list of library paths already contains this path." msgstr "Seznam cest knihoven již tuto cestu obsahuje." #: pmpovraywidget.cpp:70 msgid "Suspend" msgstr "Uspat" #: pmpovraywidget.cpp:73 msgid "Resume" msgstr "Obnovit" #: pmpovraywidget.cpp:175 msgid "running" msgstr "běžící" #: pmpovraywidget.cpp:211 msgid "suspended" msgstr "" #: pmpovraywidget.cpp:257 msgid "" "Unknown image format.\n" "Please enter a valid suffix." msgstr "" "Neznámý formát obrázku.\n" "Zadejte platnou příponu." #: pmpovraywidget.cpp:264 msgid "Format is not supported for writing." msgstr "U formátu není podporován zápis." #: pmpovraywidget.cpp:305 msgid "" "Couldn't correctly write the image.\n" "Wrong image format?" msgstr "" "Nelze správně zapsat obraz.\n" "Špatný obrazový formát?" #: pmpovraywidget.cpp:309 msgid "" "Couldn't write the image.\n" "Permission denied." msgstr "" "Nelze zapsat obraz.\n" "Odmítnut přístup." #: pmpovraywidget.cpp:331 msgid "finished" msgstr "dokončeno" #: pmpovraywidget.cpp:336 msgid "" "Povray exited abnormally.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Povray byl neočekávaně ukončen.\n" "Podrobnosti najdete ve výstupu povray." #: pmpovraywidget.cpp:408 msgid "running, %1 pixels/second" msgstr "běží, %1 pixel/s" #: pmpreviewsettings.cpp:45 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: pmpreviewsettings.cpp:50 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: pmpreviewsettings.cpp:55 msgid "Rendered Objects" msgstr "Vykreslené objekty" #: pmpreviewsettings.cpp:66 msgid "Wall" msgstr "Stěna" #: pmpreviewsettings.cpp:70 msgid "Enable wall" msgstr "Povolit stěnu" #: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 msgid "Color 1:" msgstr "Barva 1:" #: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 msgid "Color 2:" msgstr "Barva 2:" #: pmpreviewsettings.cpp:81 msgid "Floor" msgstr "Podlaha" #: pmpreviewsettings.cpp:85 msgid "Enable floor" msgstr "Povolit podlahu" #: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:320 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhlazování" #: pmpreviewsettings.cpp:100 msgid "Enable antialiasing" msgstr "Povolit antialiasing" #: pmpreviewsettings.cpp:181 msgid "At least one object has to be selected." msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden objekt." #: pmprism.cpp:189 msgid "prism" msgstr "hranol" #: pmprism.cpp:626 msgid "Height 1" msgstr "Výška 1" #: pmprism.cpp:630 msgid "Height 2" msgstr "Výška 2" #: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 msgid "Point %1.%2" msgstr "Bod %1.%2" #: pmprismedit.cpp:62 #, fuzzy msgid "Sweep type:" msgstr "typ:" #: pmprismedit.cpp:64 #, fuzzy msgid "Linear Sweep" msgstr "Lineární" #: pmprismedit.cpp:65 msgid "Conic Sweep" msgstr "" #: pmprismedit.cpp:75 msgid "Height 1:" msgstr "Výška 1:" #: pmprismedit.cpp:80 msgid "Height 2:" msgstr "Výška 2:" #: pmprismedit.cpp:209 #, fuzzy msgid "Sub prism %1:" msgstr "Sub:" #: pmprismedit.cpp:222 #, fuzzy msgid "Add sub prism" msgstr "Přidat" #: pmprismedit.cpp:232 #, fuzzy msgid "Remove sub prism" msgstr "Odstranit" #: pmprismedit.cpp:271 #, fuzzy msgid "New sub prism" msgstr "Nové" #: pmprismedit.cpp:283 #, fuzzy msgid "Append sub prism" msgstr "Připojit" #: pmprismedit.cpp:403 #, fuzzy msgid "Linear splines need at least 3 points." msgstr "Lineární na bodů." #: pmprismedit.cpp:411 #, fuzzy msgid "Quadratic splines need at least 4 points." msgstr "na bodů." #: pmprismedit.cpp:419 #, fuzzy msgid "Cubic splines need at least 5 points." msgstr "Krychlový na bodů." #: pmprismedit.cpp:427 #, fuzzy msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." msgstr "bodů pro." #: pmprismedit.cpp:555 #, fuzzy msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." msgstr "Sub ne pracovní s in." #: pmprojectedthrough.cpp:49 msgid "projected through" msgstr "" #: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 #, fuzzy msgid "object declaration" msgstr "deklarace objektu" #: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 #, fuzzy msgid "texture declaration" msgstr "deklarace objektu" #: pmprototypemanager.cpp:117 #, fuzzy msgid "pigment declaration" msgstr "deklarace pigmentu" #: pmprototypemanager.cpp:118 #, fuzzy msgid "normal declaration" msgstr "normální deklarace" #: pmprototypemanager.cpp:119 #, fuzzy msgid "finish declaration" msgstr "dokončit deklarace" #: pmprototypemanager.cpp:120 #, fuzzy msgid "texture map declaration" msgstr "textura mapa deklarace" #: pmprototypemanager.cpp:121 #, fuzzy msgid "pigment map declaration" msgstr "mapa deklarace" #: pmprototypemanager.cpp:122 msgid "color map declaration" msgstr "deklarace barevné mapy" #: pmprototypemanager.cpp:123 #, fuzzy msgid "normal map declaration" msgstr "normální mapa deklarace" #: pmprototypemanager.cpp:124 #, fuzzy msgid "slope map declaration" msgstr "mapa deklarace" #: pmprototypemanager.cpp:125 #, fuzzy msgid "density map declaration" msgstr "hustota mapa deklarace" #: pmprototypemanager.cpp:126 msgid "interior declaration" msgstr "deklarace interiéru" #: pmprototypemanager.cpp:127 #, fuzzy msgid "media declaration" msgstr "média deklarace" #: pmprototypemanager.cpp:128 #, fuzzy msgid "sky sphere declaration" msgstr "koule deklarace" #: pmprototypemanager.cpp:129 #, fuzzy msgid "rainbow declaration" msgstr "deklarace duhy" #: pmprototypemanager.cpp:130 #, fuzzy msgid "fog declaration" msgstr "deklarace mlhy" #: pmprototypemanager.cpp:131 #, fuzzy msgid "material declaration" msgstr "deklarace materiálu" #: pmprototypemanager.cpp:132 #, fuzzy msgid "density declaration" msgstr "hustota deklarace" #: pmquickcolor.cpp:57 #, fuzzy msgid "quick color" msgstr "rychlá barva" #: pmradiosity.cpp:141 msgid "radiosity" msgstr "radiosita" #: pmradiosityedit.cpp:54 msgid "Always sample" msgstr "Vždy vzorek" #: pmradiosityedit.cpp:87 #, fuzzy msgid "Maximum sample:" msgstr "Maximální:" #: pmradiosityedit.cpp:111 #, fuzzy msgid "Pretrace start:" msgstr "počátek:" #: pmradiosityedit.cpp:117 #, fuzzy msgid "Pretrace end:" msgstr "konec:" #: pmrainbow.cpp:144 msgid "rainbow" msgstr "duha" #: pmrainbowedit.cpp:83 #, fuzzy msgid "Arc angle:" msgstr "Oblouk úhel:" #: pmrainbowedit.cpp:88 #, fuzzy msgid "Falloff angle:" msgstr "úhel:" #: pmrainbowedit.cpp:204 #, fuzzy msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." msgstr "Oblouk úhel je měnší než úhel in duha." #: pmrainbowedit.cpp:210 msgid "Direction vector is zero." msgstr "Směr vektoru je nula." #: pmrainbowedit.cpp:216 #, fuzzy msgid "Up vector is zero." msgstr "Nahoru vector je." #: pmrainbowedit.cpp:223 #, fuzzy msgid "Direction and up vectors are co-linear." msgstr "Směr a." #: pmraw.cpp:59 msgid "raw povray" msgstr "raw povray" #: pmrawedit.cpp:38 msgid "Povray code:" msgstr "Kód Povray:" #: pmrendermanager.cpp:1312 msgid "not supported" msgstr "nepodporováno" #: pmrendermanager.cpp:1315 msgid "approximated" msgstr "" #: pmrendermanager.cpp:1512 msgid "left" msgstr "levá strana" #: pmrendermanager.cpp:1515 msgid "right" msgstr "pravá strana" #: pmrendermanager.cpp:1518 msgid "bottom" msgstr "spodní strana" #: pmrendermanager.cpp:1521 msgid "top" msgstr "vrchní strana" #: pmrendermanager.cpp:1524 msgid "front" msgstr "přední strana" #: pmrendermanager.cpp:1527 msgid "back" msgstr "zadní strana" #: pmrendermode.cpp:49 msgid "New mode" msgstr "Nový režim" #: pmrendermodesdialog.cpp:228 #, fuzzy msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" msgstr "barev" #: pmrendermodesdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" msgstr "Zobrazit a světlo" #: pmrendermodesdialog.cpp:230 #, fuzzy msgid "4: Render shadows, but no extended lights" msgstr "Vykreslit ne" #: pmrendermodesdialog.cpp:231 #, fuzzy msgid "5: Render shadows, including extended lights" msgstr "Vykreslit" #: pmrendermodesdialog.cpp:232 #, fuzzy msgid "6, 7: Compute texture patterns, compute photons" msgstr "textura" #: pmrendermodesdialog.cpp:233 #, fuzzy msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" msgstr "a" #: pmrendermodesdialog.cpp:234 msgid "9, 10, 11: Compute media, radiosity and subsurface light transport" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:268 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: pmrendermodesdialog.cpp:283 msgid "Subsection" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:288 msgid "Start column:" msgstr "Počáteční sloupec:" #: pmrendermodesdialog.cpp:292 msgid "End column:" msgstr "Koncový sloupec:" #: pmrendermodesdialog.cpp:296 msgid "Start row:" msgstr "Začít řadu:" #: pmrendermodesdialog.cpp:300 msgid "End row:" msgstr "Ukončit řadu:" #: pmrendermodesdialog.cpp:310 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: pmrendermodesdialog.cpp:314 msgid "Quality:" msgstr "Kvalita:" #: pmrendermodesdialog.cpp:328 msgid "Non Recursive" msgstr "Nerekurzivně" #: pmrendermodesdialog.cpp:329 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzivně" #: pmrendermodesdialog.cpp:353 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: pmrendermodesdialog.cpp:356 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: pmrendermodesdialog.cpp:443 msgid "Please enter a description for the render mode." msgstr "Zadejte popis renderovacího režimu." #: pmrotate.cpp:56 msgid "rotate" msgstr "rotovat" #: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 msgid "Rotation" msgstr "Rotace" #: pmscale.cpp:56 msgid "scale" msgstr "zvětšit" #: pmscanner.cpp:579 msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" msgstr "Neočekávaný znak '%1' po \"%2\"" #: pmscanner.cpp:582 msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" msgstr "Neočekávaný znak %1 po \"%2\"" #: pmscanner.cpp:626 #, fuzzy msgid "Function statement not terminated" msgstr "Funkce ne" #: pmscanner.cpp:931 msgid "Unknown directive" msgstr "Neznámá direktiva" #: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 msgid "String not terminated" msgstr "Řetězec není ukončen" #: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 msgid "Comment not terminated" msgstr "Komentář není ukončen" #: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Raw povray not terminated" msgstr "Raw ne" #: pmscene.cpp:52 msgid "scene" msgstr "scéna" #: pmsettingsdialog.cpp:63 msgid "Povray" msgstr "Povray" #: pmsettingsdialog.cpp:64 msgid "Povray Options" msgstr "Možnosti Povray" #: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 #: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95 #, no-c-format msgid "Graphical View" msgstr "Grafický pohled" #: pmsettingsdialog.cpp:71 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: pmsettingsdialog.cpp:72 msgid "OpenGL Display Settings" msgstr "Nastavení zobrazení OpenGL" #: pmsettingsdialog.cpp:80 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: pmsettingsdialog.cpp:81 msgid "Color Settings" msgstr "Nastavení barev" #: pmsettingsdialog.cpp:88 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: pmsettingsdialog.cpp:89 msgid "Grid Settings" msgstr "Nastavení mřížky" #: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 msgid "Objects" msgstr "Objekty" #: pmsettingsdialog.cpp:97 msgid "Display Settings for Objects" msgstr "Zobrazení nastavení pro objekty" #: pmsettingsdialog.cpp:103 msgid "Properties View" msgstr "Pohled na vlastnosti" #: pmsettingsdialog.cpp:105 msgid "Texture Preview" msgstr "Náhled textury" #: pmsettingsdialog.cpp:106 msgid "Display Settings for Texture Previews" msgstr "Nastavení zobrazení pro náhledy textur" #: pmsettingsdialog.cpp:113 msgid "Display Settings for View Layouts" msgstr "Nastavení zobrazení pro rozvržení pohledu" #: pmsettingsdialog.cpp:120 msgid "Object Libraries" msgstr "Knihovny objektů" #: pmsettingsdialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Display Settings for Object Libraries" msgstr "Displej Nastavení pro Objekt Knihovny" #: pmsettingsdialog.cpp:129 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" #: pmsettingsdialog.cpp:130 msgid "Plugin Settings" msgstr "Nastavení pluginů" #: pmshell.cpp:111 msgid "Show &Path" msgstr "Zobrazit &cestu" #: pmshell.cpp:114 msgid "Hide &Path" msgstr "Skrýt &cestu" #: pmshell.cpp:127 msgid "New Top View" msgstr "Nový horní pohled" #: pmshell.cpp:130 msgid "New Bottom View" msgstr "Nový spodní pohled" #: pmshell.cpp:133 msgid "New Left View" msgstr "Nový levý pohled" #: pmshell.cpp:136 msgid "New Right View" msgstr "Nový pravý pohled" #: pmshell.cpp:139 msgid "New Front View" msgstr "Nový přední pohled" #: pmshell.cpp:142 msgid "New Back View" msgstr "Nový zadní pohled" #: pmshell.cpp:145 msgid "New Camera View" msgstr "Nový pohled kamerou" #: pmshell.cpp:149 msgid "New Object Tree" msgstr "Nový strom objektů" #: pmshell.cpp:152 msgid "New Properties View" msgstr "Nový pohled na vlastnosti" #: pmshell.cpp:157 #, fuzzy msgid "New Library Browser" msgstr "Nový prohlížeč knihovny" #: pmshell.cpp:163 msgid "View Layouts" msgstr "Rozvržení pohledů" #: pmshell.cpp:170 msgid "Save View Layout..." msgstr "Uložit rozvržení pohledů..." #: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" msgstr "Povray soubory (*.kpm)" #: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #: pmshell.cpp:426 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Změny nemusí být uloženy" #: pmshell.cpp:459 msgid "Couldn't save the file." msgstr "Nelze uložit soubor." #: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: pmshell.cpp:652 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Soubor s tímto jménem již existuje.\n" "Chcete jej přepsat?" #: pmshell.cpp:652 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: pmskysphere.cpp:69 msgid "skysphere" msgstr "" #: pmslope.cpp:57 msgid "slope" msgstr "" #: pmslopeedit.cpp:51 msgid "Slope:" msgstr "" #: pmsolidcolor.cpp:55 #, fuzzy msgid "solid color" msgstr "barva" #: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 msgid "Inverse" msgstr "Inverzní" #: pmsolidobjectedit.cpp:35 msgid "Hollow" msgstr "Dutý" #: pmsor.cpp:140 #, fuzzy msgid "surface of revolution" msgstr "z" #: pmsor.cpp:435 msgid "Point %1 (yz)" msgstr "Bod %1 (yz)" #: pmsoredit.cpp:144 #, fuzzy msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." msgstr "z objekt potřebuje na bodů." #: pmsoredit.cpp:162 #, fuzzy msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." msgstr "v z bod a." #: pmsoredit.cpp:174 #, fuzzy msgid "The v coordinates must be strictly increasing." msgstr "v." #: pmsphere.cpp:71 msgid "sphere" msgstr "koule" #: pmspheresweep.cpp:156 #, fuzzy msgid "sphere sweep" msgstr "koule" #: pmspheresweep.cpp:437 #, c-format msgid "Center %1" msgstr "Střed %1" #: pmspheresweep.cpp:441 msgid "Radius %1 (x)" msgstr "Poloměr %1 (x)" #: pmspheresweep.cpp:445 msgid "Radius %1 (y)" msgstr "Poloměr %1 (y)" #: pmspheresweep.cpp:449 msgid "Radius %1 (z)" msgstr "Poloměr %1 (z)" #: pmspheresweep.cpp:521 msgid "Add Sphere" msgstr "Přidat kouli" #: pmspheresweep.cpp:525 msgid "Remove Sphere" msgstr "Odstranit kouli" #: pmspheresweepedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "B-Spline" msgstr "B-Spline" #: pmspheresweepedit.cpp:62 msgid "Spheres:" msgstr "Koule:" #: pmspheresweepedit.cpp:88 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerance" #: pmspheresweepedit.cpp:221 #, fuzzy msgid "B-splines need at least 4 points." msgstr "B na bodů." #: pmsqe.cpp:66 msgid "superquadric ellipsoid" msgstr "" #: pmsqeedit.cpp:42 msgid "Exponents:" msgstr "Exponenty:" #: pmsqeedit.cpp:46 msgid "East-west:" msgstr "Východ-západ:" #: pmsqeedit.cpp:48 msgid "North-south:" msgstr "Sever-jih:" #: pmtext.cpp:71 msgid "text" msgstr "text" #: pmtextedit.cpp:43 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" #: pmtextedit.cpp:51 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: pmtexture.cpp:72 msgid "texture" msgstr "textura" #: pmtexturemap.cpp:367 #, fuzzy msgid "texture map" msgstr "textura mapa" #: pmtexturemap.cpp:413 #, fuzzy msgid "pigment map" msgstr "mapa" #: pmtexturemap.cpp:459 msgid "color map" msgstr "barevná mapa" #: pmtexturemap.cpp:505 #, fuzzy msgid "normal map" msgstr "normální mapa" #: pmtexturemap.cpp:551 #, fuzzy msgid "slope map" msgstr "mapa" #: pmtexturemap.cpp:597 #, fuzzy msgid "density map" msgstr "mapa hustoty" #: pmtexturemapedit.cpp:39 msgid "Map values:" msgstr "Hodnoty:" #: pmtexturemapedit.cpp:40 msgid "(No Child Objects)" msgstr "(Žádní potomci)" #: pmtexturemapedit.cpp:41 msgid "(Pure Link)" msgstr "(Prostý odkaz)" #: pmtexturemapedit.cpp:142 #, fuzzy msgid "The map values have to be increasing." msgstr "mapa do." #: pmtorus.cpp:74 msgid "torus" msgstr "" #: pmtorus.cpp:155 msgid "Major radius (x)" msgstr "Hlavní poloměr (x)" #: pmtorus.cpp:159 msgid "Major radius (z)" msgstr "Hlavní poloměr (z)" #: pmtorus.cpp:165 msgid "Minor radius (y)" msgstr "Vedlejší poloměr (y)" #: pmtorus.cpp:168 msgid "Minor radius (z)" msgstr "Vedlejší poloměr (z)" #: pmtorusedit.cpp:48 msgid "Minor radius:" msgstr "Vedlejší poloměr:" #: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 msgid "Major radius:" msgstr "Hlavní poloměr:" #: pmtranslate.cpp:55 msgid "translate" msgstr "posunout" #: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 msgid "Translation" msgstr "Posun" #: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 msgid "Object Tree" msgstr "Strom objektů" #: pmtriangle.cpp:195 msgid "smooth triangle" msgstr "hladký trojúhelník" #: pmtriangle.cpp:196 msgid "triangle" msgstr "trojúhelník" #: pmtriangle.cpp:456 msgid "Point 1" msgstr "Bod 1" #: pmtriangle.cpp:460 msgid "Normal 1" msgstr "Normála 1" #: pmtriangle.cpp:463 msgid "Point 2" msgstr "Bod 2" #: pmtriangle.cpp:467 msgid "Normal 2" msgstr "Normála 2" #: pmtriangle.cpp:470 msgid "Point 3" msgstr "Bod 3" #: pmtriangle.cpp:474 msgid "Normal 3" msgstr "Normála 3" #: pmtriangleedit.cpp:58 msgid "Point %1:" msgstr "Bod %1:" #: pmtriangleedit.cpp:65 msgid "Normal %1:" msgstr "Normála %1:" #: pmtriangleedit.cpp:72 msgid "UV vector %1:" msgstr "UV vektor %1:" #: pmtriangleedit.cpp:79 msgid "Invert Normal Vectors" msgstr "Invertovat normálové vektory" #: pmtriangleedit.cpp:236 msgid "Please enter a valid triangle." msgstr "Prosím zadejte platný trojúhelník." #: pmtriangleedit.cpp:256 #, fuzzy msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." msgstr "Vše normální do bod do stejná z trojúhelník." #: pmunknownview.cpp:28 msgid "Unknown view type \"%1\"" msgstr "Neznámý typ pohledu \"%1\"" #: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 msgid "Unknown dock position." msgstr "Neznámá pozice doku." #: pmviewlayoutmanager.cpp:208 msgid "Unknown view type." msgstr "Neznámý typ pohledu." #: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "Could not open the view layouts file." msgstr "ne otevřít soubor." #: pmviewlayoutmanager.cpp:746 #, fuzzy msgid "View layouts not found." msgstr "Zobrazit." #: pmviewlayoutmanager.cpp:871 msgid "Save View Layout" msgstr "Uložit rozvržení pohledů" #: pmviewlayoutmanager.cpp:882 msgid "Enter view layout name:" msgstr "Zadejte název rozvržení pohledů:" #: pmwarp.cpp:106 msgid "warp" msgstr "" #: pmwarpedit.cpp:46 #, fuzzy msgid "Warp type:" msgstr "Ohnutí typ:" #: pmwarpedit.cpp:48 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" #: pmwarpedit.cpp:49 msgid "Black Hole" msgstr "Černá díra" #: pmwarpedit.cpp:72 msgid "Flip:" msgstr "Převrátit:" #: pmwarpedit.cpp:101 msgid "Repeat:" msgstr "Opakovat:" #: pmwarpedit.cpp:142 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: pmwarpedit.cpp:149 msgid "Distance exponent:" msgstr "Exponent vzdálenosti:" #: pmxmlparser.cpp:64 msgid "Could not load the documents data!" msgstr "Nelze načíst data dokumentu!" #: pmxmlparser.cpp:96 msgid "" "This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " "document may not be loaded correctly." msgstr "" "Dokument byl vytvořen novější verzí KPovModeleru. Dokument nemusí být nahrán " "korektně." #: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 #, fuzzy msgid "Wrong top level tag" msgstr "Špatně vrchní strana úroveň" #: pmxmlparser.cpp:146 #, c-format msgid "Unknown object %1" msgstr "Neznámý objekt %1" #: kpovmodelershell.rc:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library Toolbar" msgstr "Knihovna Nástrojová lišta" #: kpovmodelerui.rc:18 #, no-c-format msgid "" "_: Insert menu\n" "&Insert" msgstr "Vlož&it" #: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176 #, no-c-format msgid "Finite Solid Primitives" msgstr "Konečná plná primitiva" #: kpovmodelerui.rc:60 #, no-c-format msgid "Finite Patch Primitives" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:66 #, no-c-format msgid "Infinite Solid Primitives" msgstr "Nekonečná plná primitiva" #: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200 #, no-c-format msgid "Constructive Solid Geometry" msgstr "Konstruktivní pevná geometrie" #: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217 #, no-c-format msgid "Atmospheric Effects" msgstr "Atmosférické efekty" #: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244 #, no-c-format msgid "Transformations" msgstr "Transformace" #: kpovmodelerui.rc:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Infinite and Patch Primitives" msgstr "Nekonečno a" #: kpovmodelerui.rc:223 #, no-c-format msgid "Misc Objects" msgstr "Různé objekty" #: kpovmodelerui.rc:289 #, no-c-format msgid "Povray Rendering" msgstr "Povray vykreslování" #, fuzzy #~ msgid "9: Compute media" #~ msgstr "média" #, fuzzy #~ msgid "10: Compute radiosity but no media" #~ msgstr "radiosita ne média" #, fuzzy #~ msgid "11: Compute radiosity and media" #~ msgstr "radiosita a média" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Střed:" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importovat..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "&Exportovat..." #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "Levý pohled" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Vpravo:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "spodní strana" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "vrchní strana" #, fuzzy #~ msgid "Back" #~ msgstr "Pohled zezadu" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Přidat..." #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Odstranit bod" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "běžící" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Soubor:" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Pohled na vlastnosti" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Smazat %1" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Počet" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Spolehlivost:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Upravit..." #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Soubor:" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "Vložit chyby" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "3D pohled" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Nastavení mřížky" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Knihovna Nástrojová lišta"