# translation of cupsdconf.po to
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of cupsdconf.po to Norwegian (Bokmål)
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Bjørn Steensrud This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases. You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog. Dette grafiske verktøyet hjelper med oppsett av tjeneren for CUPS "
"utskrifthåndtering. Tilgjengelige innstillinger er ordnet i grupper med "
"relaterte alternativer og kan raskt nås med ikon-oversikten til venstre. Hver "
"innstilling har en standardverdi som vises om ikke annet er angitt. "
"Standardvalget bør være OK i de fleste tilfeller. Man får en enkel hjelpemelding for hver innstilling, enten med knappen «?» "
"på menyraden, eller med knappen lengst nede i dialogvinduet. \n"
#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
#~ "By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
#~ "ex: myhost.domain.com \n"
#~ "Vertsnavnet til tjeneren som vises for verden.\n"
#~ "Som standard bruker CUPS vertnavnet til systemet. \n"
#~ "For å velge standard til bruk for klienter, se client.conf-fila. \n"
#~ "ex: minvert.domene.com \n"
#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
#~ "ex: root@myhost.com \n"
#~ "E-post-adressen som alle klager eller problemmeldinger skal sendes til.\n"
#~ "Standard for CUPS er å bruke «root@hostname». \n"
#~ "eks.: root@vertsnavn.com \n"
#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/access_log\". \n"
#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon. \n"
#~ "ex: /var/log/cups/access_log \n"
#~ "Access logg; om den ikke begynner med en ledende /\n"
#~ "da er den antatt å være relativ til ServerRoot. Standarden er satt til\n"
#~ "«/var/log/cups/access_log». \n"
#~ "Man kan også bruke det spesielle navnet syslog for å sende utdata til \n"
#~ "syslog fila eller nissen. \n"
#~ "eks: /var/log/cups/access_log \n"
#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
#~ "By default /usr/share/cups. \n"
#~ "ex: /usr/share/cups \n"
#~ "Rot-katalogen til CUPS datafiler.\n"
#~ "Standard er /usr/share/cups. \n"
#~ "eks: /usr/share/cups \n"
#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
#~ "HTML documents... \n"
#~ "ex: utf-8 \n"
#~ "Standard tegnsett som skal brukes om ikke annet er bestemt,\n"
#~ "standard er utf-8. Merk at innstillinga kan overstyres i\n"
#~ "HTML-dokumenter … \n"
#~ "eks: utf-8 \n"
#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
#~ "If not specified, the current locale is used. \n"
#~ "ex: en \n"
#~ "Standard språk om det ikke er oppgitt i nettleseren.\n"
#~ "Om det ikke er bestemt brukes gjeldende lokalisering. \n"
#~ "eks: en \n"
#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
#~ "By default the compiled-in directory. \n"
#~ "ex: /usr/share/cups/doc \n"
#~ "Rot-katalogen for HTTP-dokumenter som blir vist av tjeneren.\n"
#~ "Standard er katalogen som er kompilert inn. \n"
#~ "eks: /usr/share/cups/doc \n"
#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/error_log\". \n"
#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon. \n"
#~ "ex: /var/log/cups/error_log \n"
#~ "Feillogg-filen; om den ikke starter med /\n"
#~ "så antas det å være relativ til ServerRoot. Som standard er den satt til\n"
#~ "«/var/log/cups/error_log». \n"
#~ "Man kan også bruke det spesielle navnet syslog for å sende utdata til \n"
#~ "syslog-fila eller nissen. \n"
#~ "ex: /var/log/cups/error_log \n"
#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
#~ "By default /usr/share/cups/fonts. \n"
#~ "ex: /usr/share/cups/fonts \n"
#~ "Stien for å finne alle font-filene (foreløpig kun for pstoraster).\n"
#~ "Standard er /usr/share/cups/fonts. \n"
#~ "eks: /usr/share/cups/fonts \n"
#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
#~ "file and can be one of the following: \n"
#~ "ex: info \n"
#~ "Styrer hvor mange meldinger som logges til feillogg-\n"
#~ "fila. Kan være en av følgende: \n"
#~ "eks: info \n"
#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
#~ "ex: 1048576 \n"
#~ "Bestemmer maksimal størrelse til hver loggfil før de \n"
#~ "roteres. Standard er 1048576 (1MiB). Velg 0 for å skru av loggrotasjon. \n"
#~ "eks: 1048576 \n"
#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/page_log\". \n"
#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon. \n"
#~ "ex: /var/log/cups/page_log \n"
#~ "Sideloggfilen; om denne ikke starter med en ledende /\n"
#~ "så er det antatt å være relativt til SeverRoot. Standarden er satt til\n"
#~ "«/var/log/cups/page_log». \n"
#~ "Man kan også bruke det spesielle navnet syslog for å sende utdata til\n"
#~ "syslog-fila eller nissen. \n"
#~ "eks: /var/log/cups/page_log \n"
#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
#~ "ex: Yes Bevar jobbhistorien (PreserveJobHistory) \n"
#~ " \n"
#~ "Om jobbhistorien skal beholdes etter at en jobb\n"
#~ "er ferdig, avbrutt eller stoppet. Standard er Yes \n"
#~ "eks.: Yes \n"
#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
#~ "ex: No Bevar jobbfilene (PreserveJobFiles) \n"
#~ " \n"
#~ "Om jobbfilene skal beholdes etter at en jobb\n"
#~ "er ferdig, avbrutt eller stoppet. Standard er No \n"
#~ "eks.: No \n"
#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
#~ "Leave blank to disable printcap file generation. \n"
#~ "ex: /etc/printcap Printcap-fil (Printcap)\n"
#~ " \n"
#~ "Navnet på printcap-fila. Standard er ingen fil.\n"
#~ "La det være tomt om det ikke skal lages en \n"
#~ "printcap-fil. \n"
#~ " \n"
#~ "The directory where request files are stored.\n"
#~ "By default /var/spool/cups. \n"
#~ "ex: /var/spool/cups \n"
#~ "Katalogen der filer med utskriftsoppdrag lagres.\n"
#~ "Standard er /var/spool/cups. \n"
#~ "eks.: /var/spool/cups \n"
#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
#~ "from remote systems. By default \"remroot\". \n"
#~ "ex: remroot \n"
#~ "Navn på bruker som er tilordnet uautentiserte anrop\n"
#~ "fra eksterne systemer. Standard er «remroot». n eks.: remroot \n"
#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
#~ "ex: /usr/lib/cups \n"
#~ "Rot-katalogen for cups-tjenerens programmer.\n"
#~ "Standard er /usr/lib/cups eller /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
#~ "eks.: /usr/lib/cups \n"
#~ "The root directory for the scheduler.\n"
#~ "By default /etc/cups. \n"
#~ "ex: /etc/cups \n"
#~ "Rotkatalogen for cups-filer.\n"
#~ "Standard er /etc/cups. \n"
#~ "eks,: /etc/cups \n"
#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n"
#~ "as needed. \n"
#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
#~ "program is run... \n"
#~ "ex: lp \n"
#~ "Brukernavnet som tjeneren kjører med. Vanligvis \n"
#~ "må dette være lp, men du kan sette opp dette for en annen\n"
#~ "bruker om det trengs. \n"
#~ "Merk at tjeneren må starte som root for å kunne bruke standard\n"
#~ "IPP-porten 631. Den skifter bruker hver gang et eksternt program\n"
#~ "kjøres … \n"
#~ "eks.: lp \n"
#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be sys, however you can configure things for another\n"
#~ "group as needed. \n"
#~ "ex: sys \n"
#~ "Gruppen som tjeneren kjører med. Vanligvis må\n"
#~ "dette være sys, men du kan sette opp dette for en\n"
#~ "annen gruppe om det trengs. \n"
#~ "eks.: sys \n"
#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
#~ "ex: 8m \n"
#~ "Minne som hver RIP skal bruke til mellomlager for bitkart.\n"
#~ "Verdien kan være ethvert reelt tall fulgt av «k for\n"
#~ "kilobyte, «m» for megabyte, «g» for gigabyte, eller «t» for «tiles» \n"
#~ "(fliser, 1 tile = 256x256 piksler). Standard er «8m» (8 megabyte). \n"
#~ "eks.: 8m \n"
#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
#~ "the value of the TMPDIR environment variable. \n"
#~ "ex: /var/spool/cups/tmp \n"
#~ "Katalogen der midlertidige filer lagres. Brukeren nevnt ovenfor\n"
#~ "må kunne skrive til denne katalogen! Standard er «/var/spool/cups/tmp»\n"
#~ "eller verdien av miljøvariabelen TMPDIR. \n"
#~ "eks.: /var/spool/cups/tmp \n"
#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
#~ "by a job force a single job to be printed at any time. \n"
#~ "The default limit is 0 (unlimited). \n"
#~ "ex: 200 \n"
#~ "Setter største kostnad for alle jobbfiltre som kan kjøre\n"
#~ "samtidig. En grense på 0 betyr ingen grense. En typisk jobb\n"
#~ "kan trenge en filtergrense på minst 200, grenser mindre enn\n"
#~ "det minste en jobb trenger tvinger fram at enkeltjobber skrives ut\n"
#~ "til enhver tid. \n"
#~ "Standardgrensen er 0 (ubegrenset). \n"
#~ "eks.: 200 \n"
#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
#~ "port or address, or to restrict access. \n"
#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
#~ "Porter/adresser det lyttes på. Standardporten 631 er reservert for\n"
#~ "Internet Printing Protocol (IPP) og er den som brukes her. \n"
#~ "Du kan bruke flere Lytt på-linjer for å lytte til mer enn en port eller\n"
#~ "adresse, eller for å begrense adgangen. \n"
#~ "Merk: Dessverre støtter de fleste nettlesere ikke TLS eller HTTPs \n"
#~ "oppgradering for kryptering. Hvis du vil støtte nett-basert kryptering\n"
#~ "må du antakelig lytte på port 443 ( «HTTPS»-porten …) \n"
#~ "eks.: 631, minvert:80, 1.2.3.4:631 \n"
#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
#~ "ex: On \n"
#~ "Om det skal utføres navneoppslag på IP-adresser for\n"
#~ "å finne fullstendige vertsnavn. Standard er «Off» – av -\n"
#~ "for hastighetens skyld … \n"
#~ "eks.: On \n"
#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
#~ "option. Default is on. \n"
#~ "ex: On \n"
#~ "Om det skal være støtte for å holde forbindelsen\n"
#~ "åpen. Standard er «On» : på. \n"
#~ "eks.: On \n"
#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
#~ "automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
#~ "ex: 60 \n"
#~ "«hold åpen»-forbindelser blir automatisk lukket\n"
#~ "etter angitt antall sekunder. Standard er 60 s \n"
#~ "eks.: 60 \n"
#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
#~ "will be handled. Defaults to 100. \n"
#~ "ex: 100 \n"
#~ "Styrer det største antall klienter som kan håndteres\n"
#~ "samtidig. Standard er 100. \n"
#~ "eks.: 100 \n"
#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
#~ "ex: 0 \n"
#~ "Bestemmer største HTTP-forespørsler og utskriftsfiler.\n"
#~ "Hvis det er oppgitt 0 betyr det «ingen begrensning».\n"
#~ "Standard er 0. \n"
#~ "eks.: 0 \n"
#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
#~ "ex: 300 \n"
#~ "Tid (i sekunder) før forespørsler avbrytes på tid. Standard er 300. \n"
#~ "eks.: 300 \n"
#~ "Whether or not to listen to printer \n"
#~ "information from other CUPS servers. \n"
#~ " \n"
#~ "Enabled by default.\n"
#~ " \n"
#~ "Note: to enable the sending of browsing\n"
#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
#~ "specify a valid BrowseAddress.\n"
#~ " \n"
#~ "ex: On \n"
#~ "Bestemmer om det skal lyttes til\n"
#~ "skriverinformasjon fra andre CUPS-tjenere.\n"
#~ " \n"
#~ "Standard er «On» – på.\n"
#~ " \n"
#~ "Merk: for å slå på sending av søkeinformasjon\n"
#~ "fra denne CUPS-tjeneren til lokalnettet må du oppgi en \n"
#~ "gyldig Søkeadresse. \n"
#~ "eks.: On \n"
#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
#~ "default. \n"
#~ "ex: Yes \n"
#~ "Om det skal brukes «korte» navn på nettskrivere hvis mulig\n"
#~ "(f.eks. «skriver1» i stedet for «skriver1@vert»). \n"
#~ "Standard er «Yes» – ja. \n"
#~ "eks.: Yes \n"
#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
#~ "Oppgir kringkastingsadresse som skal brukes.\n"
#~ "Som standard sendes lete-informasjon til alle aktive grensesnitt. \n"
#~ "Merk: HP.-UX 10.20 og tidligere håndterer ikke kringkastingsadresser\n"
#~ "rikting med mindre du har en nettmaske i klasse A, B, C eller D.\n"
#~ "(dvs. ingen støtte for CIDR.) \n"
#~ "eks.: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
#~ "addresses: \n"
#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
#~ "lookups on! \n"
#~ "BrowseAllow: oppgir en adressemaske som tillater innkommende\n"
#~ "letepakker. Standard er å tillate alle adresser. \n"
#~ "BrowseDeny: oppgir en adressemaske for letepakker som skal\n"
#~ "avvises. Standard er å ikke avvise noen adresser. \n"
#~ "Begge oppføringstypene kan bruke følgende måter å skrive adresser: \n"
#~ "Restriksjoner på vertsnavn/domenenavn fungerer bare hvis du har slått på\n"
#~ "oppslag av vertsnavn! \n"
#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
#~ "is 30 seconds. \n"
#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
#~ "as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
#~ "ex: 30 \n"
#~ "Tiden mellom oppdatering av leteinformasjon, i sekunder.\n"
#~ "Standard er 30. \n"
#~ "Merk at leteinformasjon sendes ut hver gang en skriver endrer status\n"
#~ "også, så dette er lengste tid mellom oppdateringer. \n"
#~ "Hvis du oppgir 0, blir utgående leteinformasjon stoppet, så dine\n"
#~ "lokale skrivere ikke synes, men du kan fremdeles se skrivere på andre verter. \n"
#~ "eks.: 30 \n"
#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
#~ "ex: allow,deny \n"
#~ "Oppgir rekkefølgen i sammenlikningene «BrowseAllow/BrowseDeny».
"
"
"
"\n"
#~ "
\n"
#~ "
\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "
\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "
\n" #~ "Poll the named server(s) for printers.
\n" #~ "\n" #~ "ex: myhost:631
\n" #~ msgstr "" #~ "Leteforsøk (BrowsePoll)\n" #~ "\n" #~ "Prøv om det finnes skrivere på de(n) oppgitte verten(e).
\n" #~ "\n" #~ "eks.: myhost:631
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse port (BrowsePort)\n" #~ "\n" #~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" #~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" #~ "Only one BrowsePort is recognized.
\n" #~ "\n" #~ "ex: 631
\n" #~ msgstr "" #~ "Leteport (BrowsePort)\n" #~ "\n" #~ "Porten som brukes til kringkastede UDP-pakker.\n" #~ "Standard er IPP-porten, hvis du endrer portnummer\n" #~ "må du endre det på alle tjenerne.\n" #~ "Bare én leteport kan brukes.
\n" #~ "\n" #~ "eks.: 631
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" #~ "\n" #~ "Relay browser packets from one address/network to another.
\n" #~ "\n" #~ "ex: src-address dest-address
\n" #~ msgstr "" #~ "Lete videre(BrowseRelay)\n" #~ "\n" #~ "Videresende lete-pakker fra et nettverk/adresse til et annet.
\n" #~ "\n" #~ "eks: fra-adresse til-adresse
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" #~ "\n" #~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" #~ "get an update within this time the printer will be removed\n" #~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" #~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" #~ "to 300 seconds.
\n" #~ "\n" #~ "ex: 300
\n" #~ msgstr "" #~ "Lete-tidsfrist (BrowseTimeout)\n" #~ "\n" #~ "Tidsfrist (i sekunder) for nettverksskrivere – hvis vi ikke\n" #~ "får en oppdatering innen denne fristen blir skriveren\n" #~ "fjernet fra skriverlista. Dette tallet bør absolutt ikke være\n" #~ "mindre enn Lete-intervall, av innlysende grunner. Standard\n" #~ "er 300 s.
\n" #~ "\n" #~ "eks:: 300
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to use implicit classes.
\n" #~ "\n" #~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" #~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" #~ "both.
\n" #~ "\n" #~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" #~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" #~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" #~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" #~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" #~ "queue.
\n" #~ "\n" #~ "Enabled by default.
\n" #~ msgstr "" #~ "Implisitte klasser (ImplicitClasses)\n" #~ "\n" #~ "Om det skal brukes implisitte klasser.
\n" #~ "\n" #~ "Skriverklasser kan oppgis uttrykkelig i fila classes.conf,\n" #~ "implisitt basert på skriverne som finnes i lokalnettet,\n" #~ "eller begge deler.
\n" #~ "\n" #~ "Når Implisitte klasser er skrudd på («On»), så vil skrivere på\n" #~ "lokalnettet med samme navn (f.eks. Acme-LaserPrint-1000)\n" #~ "bli lagt til en klasse med dette navnet. På denne måten kan\n" #~ "du sette opp flere køer med reserver på et lokalnett uten \n" #~ "en hel del administrasjonsvansker. Hvis en bruker sender\n" #~ "en utskriftsjobb til Acme-LaserPrint-1000 går jobben til den\n" #~ "første køen som er tilgjengelig.
\n" #~ "\n" #~ "Skrudd på som standard.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "System group (SystemGroup)\n" #~ "\n" #~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" #~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" #~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).
\n" #~ "\n" #~ "ex: sys
\n" #~ msgstr "" #~ "System-gruppe (SystemGroup)\n" #~ "\n" #~ "Gruppenavnet for «system»-tilgang (skriveradministrasjon).\n" #~ "Standard varierer med operativsystemet, men vil være\n" #~ "sys, system eller root (sjekket\n" #~ "i den rekkefølgen).
\n" #~ "\n" #~ "eks.: sys
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" #~ "\n" #~ "The file to read containing the server's certificate.\n" #~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" #~ "\n" #~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" #~ msgstr "" #~ "Krypto-sertifikat (ServerCertificate)\n" #~ "\n" #~ "Fila der tjenerens sertifikat finnes.\n" #~ "Standard er «/etc/cups/ssl/server.crt».
\n" #~ "\n" #~ "eks.: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption key (ServerKey)\n" #~ "\n" #~ "The file to read containing the server's key.\n" #~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" #~ "\n" #~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" #~ msgstr "" #~ "Kryptonøkkel (ServerKey)\n" #~ "\n" #~ "Fila der tjenerens nøkkel finnes.\n" #~ "Standard er «/etc/cups/ssl/server.key»
\n" #~ "\n" #~ "eks.: /etc/cups/ssl/server.key
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Access permissions\n" #~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" #~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" #~ "# AuthType: the authorization to use:\n" #~ "# None - Perform no authentication\n" #~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" #~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" #~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" #~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" #~ "localhost interface)\n" #~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" #~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" #~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" #~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" #~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" #~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" #~ "network.\n" #~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" #~ "network.\n" #~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" #~ "# All\n" #~ "None\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" #~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" #~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" #~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" #~ "# Possible values:\n" #~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" #~ "Never - Never use encryption\n" #~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" #~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" #~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" #~ msgstr "" #~ "Tilgangsrettigheter\n" #~ "# TIlgangsrettigheter for alle kataloger som tjeneren kjenner.\n" #~ "stier er relative til DocumentRoot ...\n" #~ "# AuthType: autentiseringstype som skal brukes :\n" #~ "# None – Ikke bruk autentisering\n" #~ "Enkel – Utfør autentisering med HTTP Basic-metoden.\n" #~ "Digest – utfør autentisering med HTTP Digest-metoden.\n" #~ "#....(Merk: når klienten kobler seg til lokal-adressen kan \n" #~ "den bruke autentisering ved lokalt sertifikat i stedet for \n" #~ "Enkel eller Digest)\n" #~ "# AuthClass: autorisasjonsklassen; for tiden er det bare Anonym, Bruker,\n" #~ "System (gyldig bruker som er medlem av System-gruppen), og Gruppe\n" #~ "(gyldig bruker som er medlem av den oppgitte gruppen) som er støttet.\n" #~ "# AuthGroupName: gruppenavnet for «Gruppe»-autorisasjon.\n" #~ "# Rekkefølge: rekkefølgen for behandlig av Tillatt/Nekt.\n" #~ "#Tillat: tillater tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse eller nett.\n" #~ "#Nekt: nekter tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse eller nett.\n" #~ "#Både «Tillat» og «Nekt» godtar følgende skrivemåte for adresser:\n" #~ "# Alle\n" #~ "Ingen\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "# Hvis det brukes vertsnavn og domene, kreves det at du slår på oppslag\n" #~ "av vertsnavn med «Finn vertstnavn» over.\n" #~ "# Kryptering: om kryptering skal brukes, dette avhenger av at OpenSSL-\n" #~ "blblioteket er lenket inn i CUPS-biblioteket og cupsd-tjeneren.\n" #~ "# Mulige verdier:\n" #~ "# Alltid – Bruk alltid kryptering (SSL)\n" #~ "Aldri – Bruk aldri kryptering\n" #~ "Påkrevet – Bruk TLS-oppgraderingen \n" #~ "OmØnsket – Bruk kryptering hvis tjeneren ber om det.\n" #~ "#Standard er «OmØnsket»\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Authentication (AuthType)\n" #~ "\n" #~ "The authorization to use:
\n" #~ "
\n" #~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" #~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" #~ "localhost interface.
\n" #~ msgstr "" #~ "Autentisering (AuthType)\n" #~ "\n" #~ "Autentiseringstype:
\n" #~ "
\n" #~ "Merk: klienten kan erstatte Basic eller Digest med lokal sertifikat-autentisering når tilkoblingen skjer over localhost- grensesnittet.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Class (AuthClass)\n" #~ "\n" #~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" #~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" #~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" #~ msgstr "" #~ "Klasse (AuthClass)\n" #~ "\n" #~ "Autorisasjonsklassen; for tiden er det bare støtte for Anonym,\n" #~ "Bruker, System (gyldig bruker som er medlem i gruppa \n" #~ "SystemGroup) og Gruppe (gyldig bruker som er nedlem i den \n" #~ "oppgitte gruppa).
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" #~ "comma separated list.
\n" #~ msgstr "" #~ "Brukernavn/gruppenavn som har tilgang til ressursen. Formatet er en\n" #~ " liste med komma mellom oppføringene.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Satisfy (Satisfy)\n" #~ "\n" #~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" #~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" #~ "then all authentication and access control conditions must be\n" #~ "satisfied to allow access.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" #~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" #~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" #~ "but allow local access without authentication.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "The default is \"all\".\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "Tilfredsstill (Satisfy)\n" #~ "\n" #~ "Dette direktivet bestemmer om alle gitte betingelser må være \n" #~ "oppfylt for å gi tilgang til ressursen. Hvis «alle» er oppgitt,\n" #~ "må alle betingelser for autentiserings- og tilgangskontroll være \n" #~ "oppfylt for å gi tilgang.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "Hvis «noen» er oppgitt kan en bruker få tilgang hvis \n" #~ "autentiseringen eller tilgangskontrollen er oppfylt.\n" #~ "Du kan f.eks. kreve autentisering for å gi tilgang fra andre \n" #~ "maskiner, men tillatte lokal tilgang uten autentisering.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "Standard er «alle».\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" #~ "\n" #~ "The group name for Group authorization.
\n" #~ msgstr "" #~ "Navn på autentiseringsgruppe (AuthGroupName)\n" #~ "\n" #~ "Gruppenavnet for Gruppe-autentisering.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "ACL order (Order)\n" #~ "\n" #~ "The order of Allow/Deny processing.
\n" #~ msgstr "" #~ "ACL-rekkefølge (Order)\n" #~ "\n" #~ "Rekkefølgen for behandling av Tillat/Nekt.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Allow\n" #~ "\n" #~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" #~ "network. Possible values are:
\n" #~ "\n" #~ "All\n" #~ "None\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "
\n" #~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" #~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" #~ msgstr "" #~ "Tillat\n" #~ "\n" #~ "Tillater tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse, eller\n" #~ "nett. Mulige verdier er:
\n" #~ "\n" #~ "Alle\n" #~ "Ingen\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "
\n" #~ "Bruk av vertsnavn og domeneadresser krever at du slår på vertsnavn-oppslag\n" #~ "over.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" #~ "\n" #~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" #~ "network. Possible values are:
\n" #~ "\n" #~ "All\n" #~ "None\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "
\n" #~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" #~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" #~ msgstr "" #~ "ACL-adresser (Tillat/Nekt)\n" #~ "\n" #~ "Tillater/nekter tilgang fra oppgitt vertsnavn, domene, IP-adresse, eller\n" #~ "nett. Mulige verdier er:
\n" #~ "\n" #~ "Alle\n" #~ "Ingen\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "
\n" #~ "Bruk av vertsnavn og domeneadresser krever at du slår på vertsnavn-oppslag\n" #~ "over.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption (Encryption)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" #~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" #~ "\n" #~ "Possible values:
\n" #~ "\n" #~ "The default value is \"IfRequested\".
\n" #~ msgstr "" #~ "Kryptering (Encryption)\n" #~ "\n" #~ "Om kryptering skal brukes, dette avhenger av at OpenSSL-\n" #~ "biblioteket er lenket inn i CUPS-biblioteket og utskriftstjeneren.
\n" #~ "\n" #~ "Mulige verdier:
\n" #~ "\n" #~ "Standard er «HvisØnsket».
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Access permissions\n" #~ "\n" #~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" #~ "Locations are relative to DocumentRoot...
\n" #~ msgstr "" #~ "Tilgangsrettigheter\n" #~ "\n" #~ "Tilgangsrettigheter for hver katalog som tjeneren viser.\n" #~ "Adresser er gitt relativt til DocumentRoot …
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" #~ "\n" #~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" #~ "Default is No.
\n" #~ msgstr "" #~ "Autoslett jobber (AutoPurgeJobs)\n" #~ "\n" #~ "Slett automatisk jobber når de ikke trengs for kvotestyring.\n" #~ "Standard er Nei.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" #~ "\n" #~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" #~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" #~ "\n" #~ "The default is cups.
\n" #~ "\n" #~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" #~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" #~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" #~ "during which the scheduler will not response to client\n" #~ "requests.
\n" #~ msgstr "" #~ "Leteprotokoller (BrowseProtocols)\n" #~ "\n" #~ "Hvilke protokoller som skal brukes til nettleting. Kan være\n" #~ "en eller flere av følgende, atskilt med mellomrom eller komma:
\n" #~ "\n" #~ "Standard er cups.
\n" #~ "\n" #~ "Merk: Hvis du velger å bruke SLPv2, er det sterkt anbefalt at\n" #~ "du har minst én SLP katalog-agent (DA) på nettet ditt.\n" #~ "Ellers kan lete-oppdateringer ta flere sekunder, hvor utskriftstjeneren\n" #~ "ikke vil svare på anrop fra klienter.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Classification (Classification)\n" #~ "\n" #~ "The classification level of the server. If set, this\n" #~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" #~ "The default is the empty string.
\n" #~ "\n" #~ "ex: confidential\n" #~ msgstr "" #~ "Gradering (Classification)\n" #~ "
\n" #~ "Sikkerhetsgraderingen for tjeneren. Hvis dette er satt, vises denne\n" #~ "innstillinga på alle sider, og rå-utskrift er slått av.\n" #~ "Standard er en tom streng.
\n" #~ "\n" #~ "eks: konfidensielt\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" #~ "
\n" #~ "Whether to allow users to override the classification\n" #~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" #~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" #~ "completely eliminate the classification or banners.
\n" #~ "\n" #~ "The default is off.
\n" #~ msgstr "" #~ "Tillat overstyring (ClassifyOverride)\n" #~ "\n" #~ "Om brukere skal ha lov til å overstyre sikkerhetsgraderingen\n" #~ "på utskrifter. Hvis det er slått på kan brukerne begrense \n" #~ "bannersider til før og etter jobben, og kan endre graderingen \n" #~ "for en jobb, men kan ikke helt fjerne graderingen eller bannersider.
\n" #~ "\n" #~ "Standard er Av.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to show the members of an\n" #~ "implicit class.
\n" #~ "\n" #~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" #~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" #~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" #~ "supporting the implicit class.
\n" #~ "\n" #~ "Enabled by default.
\n" #~ msgstr "" #~ "Skjul implisitte medlemmer (HideImplicitMembers)\n" #~ "\n" #~ "Om medlemmer av en implisitt klasse skal\n" #~ "vises eller skjules.
\n" #~ "\n" #~ "Når HideImplicitMembers er På, så er alle nettskrivere som\n" #~ "er med i en implisitt klasse skjult for brukeren, som da bare\n" #~ "ser en enkelt kø selv om mange køer faktisk støtter den\n" #~ "implisitte klassen.
\n" #~ "\n" #~ "Standard er På.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" #~ "\n" #~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" #~ "classes.
\n" #~ "\n" #~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" #~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" #~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" #~ "\n" #~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" #~ "when there is a local queue of the same name.
\n" #~ "\n" #~ "Disabled by default.
\n" #~ msgstr "" #~ "Bruk «enhver»-klasser (ImplicitAnyClasses)\n" #~ "\n" #~ "Om det skal lages implisitte «enhver printer»-\n" #~ "klasser.
\n" #~ "\n" #~ "Når ImplicitAnyClasses er På og det finnes en lokal kø med\n" #~ "samme navn, f.eks. «printer», «printer@server1», «printer@server2»,\n" #~ "så blir det laget en implisitt klasse med navn «Anyprinter» i stedet.
\n" #~ "\n" #~ "Når ImplicitAnyClasses er av blir det ikke laget implisitte klasser\n" #~ "når det finnes en lokal kø med samme navn.
\n" #~ "\n" #~ "Slått av som standard.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max jobs (MaxJobs)\n" #~ "\n" #~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" #~ "Default is 0 (no limit).
\n" #~ msgstr "" #~ "Maks. jobber (MaxJobs)\n" #~ "\n" #~ "Største antall jobber (aktive og fullførte) som holdes i minnet.\n" #~ "Standard er 0 (ingen grense).
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" #~ "\n" #~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" #~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" #~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" #~ "aborted, or canceled.
\n" #~ "\n" #~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" #~ "Default is 0 (no limit).\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "Maks. jobber pr. bruker (MaxJobsPerUser)\n" #~ "\n" #~ "MaxJobsPerUser-direktivet styrer maks antall aktive \n" #~ "jobber som tillates for hver bruker. Når en bruker har nått grensen\n" #~ "blir nye jobber avvist inntil en av de aktive jobbene er ferdig, stoppet,\n" #~ "avbrutt eller slettet.
\n" #~ "\n" #~ "Denne funksjonen slås av ved at maksimum settes til 0.\n" #~ "Standard er 0 (ingen grense).\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" #~ "\n" #~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" #~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" #~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" #~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" #~ "\n" #~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" #~ "Default is 0 (no limit).\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "Maks. jobber pr. skriver (MaxJobsPerPrinter)\n" #~ "\n" #~ "MaxJobsPerPrinter-direktivet styrer største antall aktive \n" #~ "jobber som tillates for hver skriver eller klasse. Når en skriver eller \n" #~ "klasse når denne grensen blir nye jobber avvist inntil en av de\n" #~ "aktive jobbene er ferdig, stoppet, avbrutt eller slettet.
\n" #~ "\n" #~ "Settes maksimum til 0 blir denne funksjonen slått av.\n" #~ "Standard er 0 (ingen grense).\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Port\n" #~ "\n" #~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" #~ msgstr "" #~ "Port\n" #~ "\n" #~ "Porten som CUPS-nissen lytter på. Standard er 631.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Address\n" #~ "\n" #~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" #~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" #~ msgstr "" #~ "Adresse\n" #~ "\n" #~ "Adressen som CUPS-nissen lytter på. La den være tom, eller bruk\n" #~ "en stjerne (*) for å oppgi en port-verdi for hele sub-nettet.
\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "Kryss av her om du vil bruke SSL-kryptering med denne adressen/porten.\n" #~ "
\n" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Kataloger" #~ msgid "Directories settings" #~ msgstr "Kataloginnstillinger" #~ msgid "File \"%1\" does not exist!" #~ msgstr "Fila «%1» finnes ikke!" #~ msgid "" #~ "Unable to open file \"%1\"!\n" #~ "Check file permissions." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke åpne fil «%1» !\n" #~ "Sjekk filrettighetene." #~ msgid "" #~ "You are not allowed to modify file \"%1\"!\n" #~ "Check file permissions or contact the system administrator." #~ msgstr "" #~ "Du har ikke tilgang til å endre fila «%1» !\n" #~ "Sjekk filrettighetene eller kontakt systemadministrator." #~ msgid "Toggle default value" #~ msgstr "Skift standardverdi" #~ msgid "CUPS print system" #~ msgstr "CUPS utskriftssystem" #~ msgid "Server directories configuration" #~ msgstr "Oppsett for tjenerkataloger" #~ msgid "Executables:" #~ msgstr "Programmer:" #~ msgid "Configuration:" #~ msgstr "Oppsett:" #~ msgid "Data:" #~ msgstr "Data:" #~ msgid "Temporary requests:" #~ msgstr "Midlertidige forespørsler:" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "Server HTTP configuration" #~ msgstr "HTTP-oppsett for tjener" #~ msgid "Administrator's email:" #~ msgstr "Administrators e-post :" #~ msgid "Server group:" #~ msgstr "Tjenerens gruppe:" #~ msgid "Server logging configuration" #~ msgstr "Oppsett for tjenerlogging" #~ msgid "Complete debug (everything)" #~ msgstr "Fullstendig feilsøking (alt)" #~ msgid "Partial debug (almost everything)" #~ msgstr "Delvis feilsøking (nesten alt)" #~ msgid "Info (normal)" #~ msgstr "Informasjon (normalt)" #~ msgid "Warning (errors and warnings)" #~ msgstr "Advarsler (feil og advarsler)" #~ msgid "Error (errors only)" #~ msgstr "Feil (bare feil)" #~ msgid "Max log size: wrong argument" #~ msgstr "Maks. logstørrelse: feil argument" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Div" #~ msgid "Server miscellaneous configuration" #~ msgstr "Diverse tjeneroppsett" #~ msgid "Browsing general configuration" #~ msgstr "Generelt oppsett for leting i CUPS" #~ msgid "Create \"Any\" implicit classes when needed" #~ msgstr "Lag implisitte klasser for «vilkårlig» når det trengs" #~ msgid "Hide members of implicit classes" #~ msgstr "Skjul medlemmer av implisitte klasser" #~ msgid "Browsing timeouts configuration" #~ msgstr "Oppsett for tidsavbrudd for leting" #~ msgid "%1 wrong argument!" #~ msgstr "%1 feil argument!" #~ msgid "Browse timeout value must be greater than browse interval" #~ msgstr "Tidsavbrudd for leting må være større enn intervallet" #~ msgid "Input value:" #~ msgstr "Oppgitt verdi:" #~ msgid "Enter new value:" #~ msgstr "Skriv ny verdi:" #~ msgid "Masks" #~ msgstr "Masker" #~ msgid "Browsing masks configuration" #~ msgstr "Oppsett for masker i leting" #~ msgid "Browse allow:" #~ msgstr "Tillat leting:" #~ msgid "Browsing connection configuration" #~ msgstr "Oppett for tilkoblingsleting" #~ msgid "CUPS" #~ msgstr "CUPS" #~ msgid "SLPv2" #~ msgstr "SLPv2" #~ msgid "Broadcast port:" #~ msgstr "Kringkastingsport" #~ msgid "Browse protocol:" #~ msgstr "Lete-protokoll:" #~ msgid "%1 wrong argument" #~ msgstr "%1 feil argument" #~ msgid "Network general configuration" #~ msgstr "Generelt nettverksoppsett" #~ msgid "Look for hostname on IP addresses" #~ msgstr "Se etter vertsnavn på IP-adresser" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Tidsavbrudd" #~ msgid "Browsing relay configuration" #~ msgstr "Oppsett av videresending for leting" #~ msgid "Browser packets relay:" #~ msgstr "Videresender for lete.pakker:" #~ msgid "Clients" #~ msgstr "Klienter" #~ msgid "Network clients configuration" #~ msgstr "Oppsett for nett-klienter" #~ msgid "Accept \"Keep Alive\" requests" #~ msgstr "Godta «hold i live»-forespørsler" #~ msgid "Security configuration" #~ msgstr "Sikkerhetsoppsett" #~ msgid "Resource" #~ msgstr "Ressurs:" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Sti" #~ msgid "Resources:" #~ msgstr "Ressurser:" #~ msgid "