# translation of knetattach.po to Bosanski # Vedran Ljubovic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 16:39+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosanski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vedran Ljubović" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vljubovic@smartnet.ba" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Snimi i sp&oji se" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Unesite naziv za ovaj WebFolder kao i adresu servera, port i put do " "direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite na dugme Snimi i " "spoji se." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Unesite naziv za ovu Secure shell vezu kao i adresu servera, port i " "put do direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite na dugme Snimi " "i spoji se." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Unesite naziv za ovu File Transfer Protocol vezu kao i adresu " "servera, port i put do direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite " "na dugme Snimi i spoji se." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Unesite naziv za ovaj Microsoft Windows mrežni uređaj kao i adresu " "servera, port i put do direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite " "na dugme Snimi i spoji se." #: knetattach.ui.h:168 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Ne mogu se spojiti na server. Molim provjerite vaše postavke i pokušajte " "ponovo." #: knetattach.ui.h:291 msgid "C&onnect" msgstr "S&poji se" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "TDE mrežni čarobnjak" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Prvobitni autor i održavatelj" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Čarobnjak za mrežne direktorije" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Dodaj mrežni direktorij" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&WebFolder (webdav)" #: knetattach.ui:70 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows® mrežni uređaj" #: knetattach.ui:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Secure shell (ssh)" msgid "&Secure shell (via SFTP)" msgstr "&Secure shell (ssh)" #: knetattach.ui:97 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Secure shell (ssh)" msgid "&Secure shell (via FISH)" msgstr "&Secure shell (ssh)" #: knetattach.ui:108 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Skorašnje konekcije:" #: knetattach.ui:157 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Izaberite vrstu mrežnog direktorija na koji se želite spojiti i kliknite na " "dugme Dalje." #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Informacije o mrežnom direktoriju" #: knetattach.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Unesite naziv za ovaj %i kao i adresu servera, port i put do " "direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite na dugme Dalje." #: knetattach.ui:226 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Ime:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Korisnik:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Se&rver:" #: knetattach.ui:288 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #: knetattach.ui:325 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Direktorij:" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Na&pravi ikonu za ovaj udaljeni direktorij" #: knetattach.ui:364 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Koristi enkripciju"