msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdebase/joystick.po\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 msgid "Calibration" msgstr "Calabrú" #: caldialog.cpp:39 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #: caldialog.cpp:53 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "" #: caldialog.cpp:83 msgid "(usually X)" msgstr "(X go hiondúil)" #: caldialog.cpp:85 msgid "(usually Y)" msgstr "(Y go hiondúil)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "
" "
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position." "
" "
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " "with the next step.
" msgstr "" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "
" "
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." "
" "
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " "with the next step.
" msgstr "" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "
" "
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position." "
" "
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " "with the next step.
" msgstr "" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" msgstr "Earráid Chumarsáide" #: caldialog.cpp:151 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "D'éirigh le calabrú do ghléas" #: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 msgid "Calibration Success" msgstr "D'éirigh leis an gcalabrú" #: caldialog.cpp:175 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "Ní féidir an gléas %1 a oscailt: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "Níl an gléas %1 ina luamhán stiúrtha." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " "was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "earráid inmheánach - cód %1 anaithnid" #: joystick.cpp:72 msgid "TDE Joystick Control Module" msgstr "Modúl Rialaithe Luamháin Stiúrtha TDE" #: joystick.cpp:73 msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks" msgstr "" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly." "
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " "the calibration." "
This module tries to find all available joystick devices by checking " "/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" "
If you have another device file, enter it in the combobox." "
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes." "
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" "(For details you can check your " "Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" msgstr "BRÚITE" #: joywidget.cpp:65 msgid "Device:" msgstr "Gléas:" #: joywidget.cpp:77 msgid "Position:" msgstr "Ionad:" #: joywidget.cpp:79 msgid "Show trace" msgstr "Taispeáin lorg" #: joywidget.cpp:92 msgid "Buttons:" msgstr "Cnaipí:" #: joywidget.cpp:95 msgid "State" msgstr "Staid" #: joywidget.cpp:102 msgid "Axes:" msgstr "Aiseanna:" #: joywidget.cpp:105 msgid "Value" msgstr "Luach" #: joywidget.cpp:113 msgid "Calibrate" msgstr "Calabraigh" #: joywidget.cpp:190 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer." "
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" "
If you know that there is one attached, please enter the correct device " "file." msgstr "" #: joywidget.cpp:236 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Is neamhbhailí é an t-ainm sonraithe gléis (níl \"/dev\" ann).\n" "Roghnaigh gléas ón liosta nó\n" "iontráil comhad gléis, mar shampla /dev/js0." #: joywidget.cpp:238 msgid "Unknown Device" msgstr "Gléas Anaithnid" #: joywidget.cpp:256 msgid "Device Error" msgstr "Earráid Ghléis" #: joywidget.cpp:337 msgid "" "Calibration is about to check the precision." "
" "
Please move all axes to their center position and then do not touch the " "joystick anymore." "
" "
Click OK to start the calibration.
" msgstr "" #: joywidget.cpp:372 #, c-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr ""