# translation of kcmhtmlsearch.po to # Thomas Diehl , 2002, 2003. # Thomas Diehl , 2004. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005. # Übersetzung von kcmhtmlsearch.po ins Deutsche # translation of kcmhtmlsearch.po to German msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 21:14+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "Die Volltextsuche verwendet die Suchmaschine ht://dig. Sie erhalten ht://dig " "über die " #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Informationen darüber, wo sie das Paket ht://dig erhalten." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "Startseite von ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Programmpfade" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Geben Sie hier den Pfad zum Programm htdig ein, z. B. /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Geben Sie hier den Pfad zum Programm htsearch ein, z. B. " "/usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Geben Sie hier den Pfad zum Programm htmerge ein, z. B. /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Bereich" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " "fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Hier können Sie auswählen, welche Teile der Dokumentation in die Volltextsuche " "aufgenommen werden sollen. Verfügbar sind die TDE-Hilfeseiten, die " "installierten Linux/Unix-Handbuchseiten und die installierten Info-Seiten. Sie " "können diese Auswahlmöglichkeiten beliebig kombinieren." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "&TDE-Hilfe" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "&Handbuchseiten" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "&Infoseiten" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Zusätzliche Suchpfade" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " "click on the Add... button and select the folder from where additional " "documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " "Delete button." msgstr "" "Hier können Sie zusätzliche Pfade eintragen, in denen nach Dokumentation " "gesucht werden soll. Um einen Pfad anzugeben, klicken Sie auf den Knopf " "Hinzufügen ... und wählen Sie den Ordner aus, in dem nach zusätzlicher " "Dokumentation gesucht werden soll. Sie können Ordner entfernen, indem Sie auf " "den Knopf Löschen klicken." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen ..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "" "Hier können Sie die Sprache auswählen, für die Sie den Index erstellen möchten." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Sprache" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Stichwortverzeichnis erstellen ..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" "Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Stichwortverzeichnis für die Volltextsuche " "zu erstellen." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " "engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Hilfe-Index

Dieses Einstellungsmodul erlaubt Ihnen die Einrichtung der " "Suchmaschine ht://dig, die sowohl für eine Volltextsuche in der " "TDE-Dokumentation verwendet werden kann als auch für die Suche in sonstiger " "Systemdokumentation wie z. B. den Handbuch- und Infoseiten." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thd@kde.org"