# translation of tdepimwizards.po to Finnish
# translation of tdepimwizards.po to
#
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ilpo Kantonen"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ilpo@iki.fi"

#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
msgstr "Luo eGroupware-osoitekirja"

#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
#: overviewpage.cpp:67
msgid "eGroupware"
msgstr "eGroupware"

#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
msgstr "Luo eGroupware-kalenteri"

#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
msgid "Create eGroupware Notes Resource"
msgstr "Luo eGroupware-viesti"

#: egroupwarewizard.cpp:304
msgid "eGroupware Server"
msgstr "eGroupware-palvelin"

#: egroupwarewizard.cpp:309
msgid "&Server name:"
msgstr "&Palvelimen nimi:"

#: egroupwarewizard.cpp:315
msgid "&Domain name:"
msgstr "&Verkkoalueen nimi:"

#: egroupwarewizard.cpp:321
msgid "&Username:"
msgstr "&Käyttäjänimi:"

#: egroupwarewizard.cpp:327
msgid "&Password:"
msgstr "&Salasana:"

#: egroupwarewizard.cpp:334
msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
msgstr "Xmlrpc.php &sijainti palvelimella:"

#: egroupwarewizard.cpp:340
msgid ""
"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of "
"the server. With this option it is possible to eventually change the path to "
"that file. For most servers, the default value is OK."
msgstr ""
"Joillakin palvelimilla xmlrpc.php -tiedosto ei ole 'egroupware'-kansiossa. "
"Tällä asetuksella on mahdollista muuttaa viimein tämän tiedoston polkua. "
"Useimmille palvelimille oletusarvo on OK."

#: egroupwarewizard.cpp:342
msgid "Use SS&L connection"
msgstr "Käytä SS&L-yhteyttä"

#: egroupwarewizard.cpp:360
msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
msgstr "Annettu virheellinen polku xmlrpc.php -tiedostolle."

#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
msgid "Please fill in all fields."
msgstr "Täytä kaikki kentät."

#: exchangemain.cpp:40
msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
msgstr "Microsoft Exchange Server -asetusvelho"

#: exchangewizard.cpp:40
msgid "Please select folders for addressbook:"
msgstr "Valitse osoitekirjan kansio:"

#: exchangewizard.cpp:41
msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
msgstr "Valitse kansiot kalenterille, tehtävälistalle ja päiväkirjoille:"

#: exchangewizard.cpp:50
msgid "Create Exchange Calendar Resource"
msgstr "Luo Exchange-kalenteri"

#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
msgid "Exchange Server"
msgstr "Exchange-palvelin"

#: exchangewizard.cpp:81
msgid "Update Exchange Calendar Resource"
msgstr "Päivitä Exchange-kalenteri"

#: exchangewizard.cpp:114
msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Luo Exchange-osoitekirja"

#: exchangewizard.cpp:142
msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Päivitä Exchange-osoitekirja"

#: exchangewizard.cpp:228
msgid "Microsoft Exchange Server"
msgstr "Microsoft Exchange Server"

#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
#: sloxwizard.cpp:229
msgid "Server name:"
msgstr "Palvelimen nimi:"

#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"

#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
msgid "User name:"
msgstr "Käyttäjänimi:"

#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
msgid "Save password"
msgstr "Talleta salasana"

#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
msgid "Encrypt communication with server"
msgstr "Salaa tiedonvälitys palvelimelle"

#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
msgid "TDE Groupware Wizard"
msgstr "TDE Groupware -velho"

#: groupwisemain.cpp:41
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
msgstr "Novell GroupWise -asetusvelho"

#: groupwisewizard.cpp:57
msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
msgstr "Luo GroupWise-kalenteri"

#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:87
msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
msgstr "Päivitä GroupWise-kalenteri"

#: groupwisewizard.cpp:116
msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Luo GroupWise-osoitekirja"

#: groupwisewizard.cpp:145
msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Päivitä GroupWise-osoitekirja"

#: groupwisewizard.cpp:271
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:281
msgid "Path to SOAP interface:"
msgstr "Polku SOAP liitäntään:"

#: groupwisewizard.cpp:312
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"

#: groupwisewizard.cpp:318
msgid "Create Mail Account"
msgstr "Luo sähköpostilaatikko"

#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"

#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
msgid "Full name:"
msgstr "Koko nimi:"

#: groupwisewizard.cpp:368
msgid "Invalid email address entered."
msgstr "Annettu virheellinen sähköpostiosoite."

#: kmailchanges.cpp:37
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: kmailchanges.cpp:38
msgid "Contacts"
msgstr ""

#: kmailchanges.cpp:39
msgid "Notes"
msgstr ""

#: kmailchanges.cpp:40
msgid "Tasks"
msgstr ""

#: kmailchanges.cpp:41
msgid "Journal"
msgstr ""

#: kmailchanges.cpp:150
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
msgstr "Luo irtikytketty IMAP-tunnus KMail-ohjelmaan"

#: kmailchanges.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
msgstr "Luo irtikytketty IMAP-tunnus KMail-ohjelmaan"

#: kolabkmailchanges.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Kolab Server Mail"
msgstr "Kolab-palvelin"

#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab-palvelin"

#: kolabmain.cpp:41
msgid "Kolab Configuration Wizard"
msgstr "Kolab-asetusvelho"

#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
msgid "Setup LDAP Search Account"
msgstr "Aseta LDAP-etsintätunnus"

#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
msgid "Create Calendar IMAP Resource"
msgstr "Luo IMAP-kalenteri"

#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
msgid "Create Contact IMAP Resource"
msgstr "Luo IMAP-yhteystieto"

#: kolabwizard.cpp:141
msgid "Create Notes IMAP Resource"
msgstr "Luo IMAP-tiedote"

#: kolabwizard.cpp:271
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
msgstr ""
"Sähköpostiosoitteesi Kolab-palvelimella. Muoto: <i>nimi@palvelin.verkkoalue."
"tld</i>"

#: kolabwizard.cpp:274
msgid "Real name:"
msgstr "Oikea nimi:"

#: kolabwizard.cpp:290
msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
msgstr ""

#: kolabwizard.cpp:294
msgid "Server Version"
msgstr "Palvelimen versio"

#: kolabwizard.cpp:295
msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
msgstr "Valitse käyttämäsi Kolab-palvelimen versio."

#: kolabwizard.cpp:296
msgid "Kolab 1"
msgstr "Kolab 1"

#: kolabwizard.cpp:297
msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab 2"

#: main.cpp:20
msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "TDE-PIM ryhmätyöasetusvelho"

#: overviewpage.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the type of server you want TDE to connect:"
msgstr "Valitse palvelimen tyyppi, johon haluat liittyä TDE:llä:"

#: overviewpage.cpp:75
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: overviewpage.cpp:81
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"

#: overviewpage.cpp:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Scalix Server"
msgstr "Exchange-palvelin"

#: scalixmain.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scalix Configuration Wizard"
msgstr "Kolab-asetusvelho"

#: scalixwizard.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Setup ScalixAdmin Account"
msgstr "Aseta LDAP-etsintätunnus"

#: scalixwizard.cpp:197
msgid "Synchronize Scalix Account"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:216
msgid ""
"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:375
msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</"
"i>"
msgstr ""
"Sähköpostiosoitteesi Kolab-palvelimella. Muoto: <i>nimi@palvelin.verkkoalue."
"tld</i>"

#: scalixwizard.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Palvelimen nimi:"

#: scalixwizard.cpp:391
msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjänimi:"

#: scalixwizard.cpp:399
msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:408
msgid "The password to your login."
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:412
msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?."
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection:"
msgstr "Käytä SSL-salattua yhteyttä"

#: scalixwizard.cpp:417
msgid "No encryption"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:418
msgid "TLS encryption"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:419
#, fuzzy
msgid "SSL encryption"
msgstr "Käytä SSL-salattua yhteyttä"

#: scalixwizard.cpp:422
msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:424
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Salasana:"

#: scalixwizard.cpp:428
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:429
msgid "GSSAPI"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:430
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:431
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:434
msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
msgstr ""

#: sloxmain.cpp:40
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
msgstr "SUSE LINUX Openexchange -palvelimen asetusvelho"

#: sloxwizard.cpp:55
msgid "Create SLOX Calendar Resource"
msgstr "Luo SLOX-kalenteri"

#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
msgid "Openexchange Server"
msgstr "Openexchange-palvelin"

#: sloxwizard.cpp:84
msgid "Update SLOX Calendar Resource"
msgstr "Päivitä SLOX-kalenteri"

#: sloxwizard.cpp:115
msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
msgstr "Luo SLOX-osoitekirja"

#: sloxwizard.cpp:141
msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
msgstr "Päivitä SLOX-osoitekirja"

#: sloxwizard.cpp:224
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
msgstr "SUSE LINUX OpenExchange -palvelin"

#: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Server name"
msgstr "Palvelimen nimi"

#: egroupware.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkoalueen nimi"

#: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "User name"
msgstr "Käyttäjän nimi"

#: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "User password"
msgstr "Käyttäjän salasana"

#: egroupware.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "XMLRPC location on server"
msgstr "XMLRPC:n sijainti palvelimella"

#: egroupware.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Use SSL connection"
msgstr "Käytä SSL-salattua yhteyttä"

#: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Log File"
msgstr "Lokitiedosto"

#: groupwise.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Portti"

#: groupwise.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Path to SOAP interface"
msgstr "Polku SOAP liitäntään"

#: groupwise.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: groupwise.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Full Name of User"
msgstr "Käyttäjän koko nimi"

#: groupwise.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Create email account"
msgstr "Luo sähköpostilaatikko"

#: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Save Password"
msgstr "Talleta salasana"

#: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Use HTTPS"
msgstr "Käytä HTTPS:ää (salattu HTTP)"

#: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Id of KCal resource"
msgstr "KCal-resurssin id"

#: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Id of TDEABC resource"
msgstr "KABC-resurssin id"

#: groupwise.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Id of KMail account for receiving mail"
msgstr "KMail-postilaatikon id sähköpostien haussa"

#: groupwise.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Id of KMail transport for sending mail"
msgstr "KMail-siirron id sähköpostin lähetyksessä"

#: kolab.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Kolab server name"
msgstr "Kolab-palvelimen nimi"

#: kolab.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Kolab user name"
msgstr "Kolab käyttäjänimi"

#: kolab.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Real user name"
msgstr "Käyttäjän oikea nimi"

#: kolab.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Kolab user password"
msgstr "Kolab-käyttäjän salasana"

#: kolab.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
msgstr ""

#: kolab.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
msgstr "Käytä Kolab 1 Legacy -asetuksia"