# translation of tdepimwizards.po to Finnish # translation of tdepimwizards.po to # # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:07+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ilpo Kantonen" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ilpo@iki.fi" #: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "Luo eGroupware-osoitekirja" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 #: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "eGroupware" #: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 msgid "Create eGroupware Calendar Resource" msgstr "Luo eGroupware-kalenteri" #: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 msgid "Create eGroupware Notes Resource" msgstr "Luo eGroupware-viesti" #: egroupwarewizard.cpp:304 msgid "eGroupware Server" msgstr "eGroupware-palvelin" #: egroupwarewizard.cpp:309 msgid "&Server name:" msgstr "&Palvelimen nimi:" #: egroupwarewizard.cpp:315 msgid "&Domain name:" msgstr "&Verkkoalueen nimi:" #: egroupwarewizard.cpp:321 msgid "&Username:" msgstr "&Käyttäjänimi:" #: egroupwarewizard.cpp:327 msgid "&Password:" msgstr "&Salasana:" #: egroupwarewizard.cpp:334 msgid "&Location xmlrpc.php on server:" msgstr "Xmlrpc.php &sijainti palvelimella:" #: egroupwarewizard.cpp:340 msgid "" "Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of " "the server. With this option it is possible to eventually change the path to " "that file. For most servers, the default value is OK." msgstr "" "Joillakin palvelimilla xmlrpc.php -tiedosto ei ole 'egroupware'-kansiossa. " "Tällä asetuksella on mahdollista muuttaa viimein tämän tiedoston polkua. " "Useimmille palvelimille oletusarvo on OK." #: egroupwarewizard.cpp:342 msgid "Use SS&L connection" msgstr "Käytä SS&L-yhteyttä" #: egroupwarewizard.cpp:360 msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." msgstr "Annettu virheellinen polku xmlrpc.php -tiedostolle." #: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 #: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 msgid "Please fill in all fields." msgstr "Täytä kaikki kentät." #: exchangemain.cpp:40 msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" msgstr "Microsoft Exchange Server -asetusvelho" #: exchangewizard.cpp:40 msgid "Please select folders for addressbook:" msgstr "Valitse osoitekirjan kansio:" #: exchangewizard.cpp:41 msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" msgstr "Valitse kansiot kalenterille, tehtävälistalle ja päiväkirjoille:" #: exchangewizard.cpp:50 msgid "Create Exchange Calendar Resource" msgstr "Luo Exchange-kalenteri" #: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 msgid "Exchange Server" msgstr "Exchange-palvelin" #: exchangewizard.cpp:81 msgid "Update Exchange Calendar Resource" msgstr "Päivitä Exchange-kalenteri" #: exchangewizard.cpp:114 msgid "Create Exchange Addressbook Resource" msgstr "Luo Exchange-osoitekirja" #: exchangewizard.cpp:142 msgid "Update Exchange Addressbook Resource" msgstr "Päivitä Exchange-osoitekirja" #: exchangewizard.cpp:228 msgid "Microsoft Exchange Server" msgstr "Microsoft Exchange Server" #: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 #: sloxwizard.cpp:229 msgid "Server name:" msgstr "Palvelimen nimi:" #: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 msgid "Port:" msgstr "Portti:" #: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 msgid "User name:" msgstr "Käyttäjänimi:" #: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 #: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 #: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 msgid "Save password" msgstr "Talleta salasana" #: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 msgid "Encrypt communication with server" msgstr "Salaa tiedonvälitys palvelimelle" #: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 msgid "TDE Groupware Wizard" msgstr "TDE Groupware -velho" #: groupwisemain.cpp:41 msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" msgstr "Novell GroupWise -asetusvelho" #: groupwisewizard.cpp:57 msgid "Create GroupWise Calendar Resource" msgstr "Luo GroupWise-kalenteri" #: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: groupwisewizard.cpp:87 msgid "Update GroupWise Calendar Resource" msgstr "Päivitä GroupWise-kalenteri" #: groupwisewizard.cpp:116 msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Luo GroupWise-osoitekirja" #: groupwisewizard.cpp:145 msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Päivitä GroupWise-osoitekirja" #: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" #: groupwisewizard.cpp:281 msgid "Path to SOAP interface:" msgstr "Polku SOAP liitäntään:" #: groupwisewizard.cpp:312 msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" #: groupwisewizard.cpp:318 msgid "Create Mail Account" msgstr "Luo sähköpostilaatikko" #: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 msgid "Email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" #: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 msgid "Full name:" msgstr "Koko nimi:" #: groupwisewizard.cpp:368 msgid "Invalid email address entered." msgstr "Annettu virheellinen sähköpostiosoite." #: kmailchanges.cpp:37 msgid "Calendar" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:38 msgid "Contacts" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:39 msgid "Notes" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:40 msgid "Tasks" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:41 msgid "Journal" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:150 msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "Luo irtikytketty IMAP-tunnus KMail-ohjelmaan" #: kmailchanges.cpp:310 #, fuzzy msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "Luo irtikytketty IMAP-tunnus KMail-ohjelmaan" #: kolabkmailchanges.cpp:133 #, fuzzy msgid "Kolab Server Mail" msgstr "Kolab-palvelin" #: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 #: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab-palvelin" #: kolabmain.cpp:41 msgid "Kolab Configuration Wizard" msgstr "Kolab-asetusvelho" #: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 msgid "Setup LDAP Search Account" msgstr "Aseta LDAP-etsintätunnus" #: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 msgid "Create Calendar IMAP Resource" msgstr "Luo IMAP-kalenteri" #: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 msgid "Create Contact IMAP Resource" msgstr "Luo IMAP-yhteystieto" #: kolabwizard.cpp:141 msgid "Create Notes IMAP Resource" msgstr "Luo IMAP-tiedote" #: kolabwizard.cpp:271 msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>" msgstr "" "Sähköpostiosoitteesi Kolab-palvelimella. Muoto: <i>nimi@palvelin.verkkoalue." "tld</i>" #: kolabwizard.cpp:274 msgid "Real name:" msgstr "Oikea nimi:" #: kolabwizard.cpp:290 msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" msgstr "" #: kolabwizard.cpp:294 msgid "Server Version" msgstr "Palvelimen versio" #: kolabwizard.cpp:295 msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." msgstr "Valitse käyttämäsi Kolab-palvelimen versio." #: kolabwizard.cpp:296 msgid "Kolab 1" msgstr "Kolab 1" #: kolabwizard.cpp:297 msgid "Kolab 2" msgstr "Kolab 2" #: main.cpp:20 msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "TDE-PIM ryhmätyöasetusvelho" #: overviewpage.cpp:61 #, fuzzy msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Valitse palvelimen tyyppi, johon haluat liittyä TDE:llä:" #: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" #: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 #: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 #, fuzzy msgid "Scalix Server" msgstr "Exchange-palvelin" #: scalixmain.cpp:41 #, fuzzy msgid "Scalix Configuration Wizard" msgstr "Kolab-asetusvelho" #: scalixwizard.cpp:93 #, fuzzy msgid "Setup ScalixAdmin Account" msgstr "Aseta LDAP-etsintätunnus" #: scalixwizard.cpp:197 msgid "Synchronize Scalix Account" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:216 msgid "" "Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:375 msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</" "i>" msgstr "" "Sähköpostiosoitteesi Kolab-palvelimella. Muoto: <i>nimi@palvelin.verkkoalue." "tld</i>" #: scalixwizard.cpp:386 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Palvelimen nimi:" #: scalixwizard.cpp:391 msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:394 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Käyttäjänimi:" #: scalixwizard.cpp:399 msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:408 msgid "The password to your login." msgstr "" #: scalixwizard.cpp:412 msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?." msgstr "" #: scalixwizard.cpp:414 #, fuzzy msgid "Use Secure Connection:" msgstr "Käytä SSL-salattua yhteyttä" #: scalixwizard.cpp:417 msgid "No encryption" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:418 msgid "TLS encryption" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:419 #, fuzzy msgid "SSL encryption" msgstr "Käytä SSL-salattua yhteyttä" #: scalixwizard.cpp:422 msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." msgstr "" #: scalixwizard.cpp:424 msgid "Authentication Type:" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:427 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Salasana:" #: scalixwizard.cpp:428 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:429 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:430 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:431 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:434 msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." msgstr "" #: sloxmain.cpp:40 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" msgstr "SUSE LINUX Openexchange -palvelimen asetusvelho" #: sloxwizard.cpp:55 msgid "Create SLOX Calendar Resource" msgstr "Luo SLOX-kalenteri" #: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 msgid "Openexchange Server" msgstr "Openexchange-palvelin" #: sloxwizard.cpp:84 msgid "Update SLOX Calendar Resource" msgstr "Päivitä SLOX-kalenteri" #: sloxwizard.cpp:115 msgid "Create SLOX Addressbook Resource" msgstr "Luo SLOX-osoitekirja" #: sloxwizard.cpp:141 msgid "Update SLOX Addressbook Resource" msgstr "Päivitä SLOX-osoitekirja" #: sloxwizard.cpp:224 msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" msgstr "SUSE LINUX OpenExchange -palvelin" #: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Server name" msgstr "Palvelimen nimi" #: egroupware.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Domain name" msgstr "Verkkoalueen nimi" #: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14 #, no-c-format msgid "User name" msgstr "Käyttäjän nimi" #: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18 #, no-c-format msgid "User password" msgstr "Käyttäjän salasana" #: egroupware.kcfg:26 #, no-c-format msgid "XMLRPC location on server" msgstr "XMLRPC:n sijainti palvelimella" #: egroupware.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Use SSL connection" msgstr "Käytä SSL-salattua yhteyttä" #: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Log File" msgstr "Lokitiedosto" #: groupwise.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Portti" #: groupwise.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Path to SOAP interface" msgstr "Polku SOAP liitäntään" #: groupwise.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" #: groupwise.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Full Name of User" msgstr "Käyttäjän koko nimi" #: groupwise.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Create email account" msgstr "Luo sähköpostilaatikko" #: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Save Password" msgstr "Talleta salasana" #: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Use HTTPS" msgstr "Käytä HTTPS:ää (salattu HTTP)" #: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Id of KCal resource" msgstr "KCal-resurssin id" #: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "KABC-resurssin id" #: groupwise.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Id of KMail account for receiving mail" msgstr "KMail-postilaatikon id sähköpostien haussa" #: groupwise.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Id of KMail transport for sending mail" msgstr "KMail-siirron id sähköpostin lähetyksessä" #: kolab.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Kolab server name" msgstr "Kolab-palvelimen nimi" #: kolab.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Kolab user name" msgstr "Kolab käyttäjänimi" #: kolab.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Real user name" msgstr "Käyttäjän oikea nimi" #: kolab.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Kolab user password" msgstr "Kolab-käyttäjän salasana" #: kolab.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" msgstr "" #: kolab.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" msgstr "Käytä Kolab 1 Legacy -asetuksia"