# translation of libkickermenu_tom.po to Czech
# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libkickermenu_tom/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová, Slávek Banko"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cihlarov@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"

#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
msgstr "Spuštění:"

#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Úlohově orientovaná nabídka"

#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Nastavit tuto nabídku"

#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "Vyčistit historii"

#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "Žádné položky"

#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 editor nabídky"

#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Vložit tuto úlohu do panelu"

#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Změnit tuto úlohu…"

#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Odstranit tuto úlohu…"

#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Vložit novou úlohu…"

#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"

#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "Více aplikací"

#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "Cíle"

#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Spustit příkaz…"

#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Aktuálně používané položky"

#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedávné dokumenty"

#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Aktuální aplikace"

#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "Zvláštní položky"

#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Odhlásit %1"

#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Úloha „%2“"

#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Jste si jistí, že chcete odstranit úlohu <strong>%1</strong>?<p><em>Tip: "
"Odstraněnou úlohu můžete obnovit výběrem položky &quot;Změnit tyto "
"úlohy&quot;</em></qt>"

#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Odstranit úlohu?"