# translation of superkaramba.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:01+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" #: karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&همۀ رومیزیها‌" #: karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "رومیزی و" #: karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "به‌روزرسانی" #: karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "زدن ضامن موقعیت &قفل‌شده‌" #: karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "استفاده از مقیاس‌بندی &سریع تصویر‌" #: karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "پیکربندی &چهره‌" #: karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "به &رومیزی‌" #: karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "&بارگذاری مجدد چهره‌" #: karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&بستن این چهره‌" #: karamba.cpp:2037 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" #: karamba.cpp:2042 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&مدیریت چهره‌ها...‌" #: karamba.cpp:2046 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&خروج از SuperKaramba‌" #: karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم" #: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "" #: karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "%n چهرۀ در حال اجرا:" #: karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "To show it again use the theme menu." msgstr "" "پنهان کردن شمایل سینی سیستم باعث حفظ SuperKaramba در حال اجرا در زمینه " "می‌شود. برای نمایش مجدد آن، دوباره از گزینگان چهره استفاده کنید." #: karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم" #: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 msgid "A TDE Eye-candy Application" msgstr "کاربرد TDE Eye-candy" #: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "»پروندۀ« نشانوند مورد نیاز" #. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&سفارشی‌" #. i18n: file themes_layout.ui line 22 #: rc.cpp:6 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "چهره‌های SuperKaramba" #. i18n: file themes_layout.ui line 41 #: rc.cpp:9 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&جستجو:‌" #. i18n: file themes_layout.ui line 57 #: rc.cpp:12 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&نمایش:‌" #. i18n: file themes_layout.ui line 66 #: rc.cpp:15 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "All" msgstr "همه" #. i18n: file themes_layout.ui line 71 #: rc.cpp:18 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "اجرا" #. i18n: file themes_layout.ui line 135 #: rc.cpp:21 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&افزودن به رومیزی‌" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 #: rc.cpp:27 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

در حال اجرای ۱

" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 #: rc.cpp:30 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "سرایند" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "توصیف" #. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم." #. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "چهره‌های اضافه‌شده به فهرست چهره توسط کاربر." #: taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "" #: taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "تغییریافته" #: themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "در شرف نصب و اجرای چهرۀ %1 SuperKaramba می‌باشید. بدین دلیل که چهره‌ها " "می‌توانند کد قابل اجرا داشته باشند، آنها را می‌توانید فقط از متنهای مطمئن نصب " "کنید. ادامه یابد؟" #: themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "اخطار کد قابل اجرا" #: themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "نصب" #: themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" #: themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "پرونده وجود دارد" #: themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "جای‌نوشت" #: themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "به دست آوردن مادۀ جدید" #: themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "بارگیری چهره‌های جدید." #: themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "مادۀ جدید..." #: themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "باز کردن چهرۀ محلی" #: themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "افزودن چهرۀ محلی به فهرست." #: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "عزل" #: themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|چهره‌ها" #: themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "باز کردن چهره‌ها" #: themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 اجرا

"