# translation of kxkb.po to Czech
#
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Nástroj k přepínání klávesových map"

#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Nástroj k přepínání klávesnice"

#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Chyba při změně klávesnice na rozvržení '%1'."

#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Nastavení..."

#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belgická"

#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharská"

#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazilská"

#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadská"

#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Česká"

#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Česká (qwerty)"

#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Dánská"

#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Estonská"

#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Finská"

#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Francouzská"

#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Německá"

#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarská"

#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Maďarská (qwerty)"

#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Italská"

#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Japonská"

#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevské"

#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Norská"

#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Série PC-98xx"

#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Polská"

#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalská"

#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunská"

#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Ruská"

#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenská"

#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovenská (qwerty)"

#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Španělská"

#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Švédská"

#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Německá (Švýcarsko)"

#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Francouzská (Švýcarsko)"

#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Thajská"

#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britská"

#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "US"

#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "US s mrtvými klávesami"

#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "US + ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Arménská"

#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ázerbájdžánská"

#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandská"

#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Izraelská"

#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Litevská standardní azerty"

#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Litevská querty \"numerická\""

#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Litevská querty \"programátorská\""

#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonská"

#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Srbská"

#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinská"

#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamská"

#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Arabská"

#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Běloruská"

#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Bengálská"

#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatská"

#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Řecká"

#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyšská"

#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Litevská qwerty \"numerická\""

#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Litevská qwerty \"programátorská\""

#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Turecká"

#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinská"

#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albánská"

#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Barmská"

#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemská"

#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Gruzínská (latin)"

#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Gruzínská (ruská)"

#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindská"

#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Íránská"

#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Latinská Amerika"

#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Maltská"

#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Maltská (rozložení US)"

#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Severní Saami (Finsko)"

#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Severní Saami (Norsko)"

#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Severní Saami (Švédsko)"

#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polská (qwertz)"

#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Ruská (fonetická azbuka)"

#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Tádžická"

#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turecká (F)"

#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Americká (ISO9995-3)"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Jugoslávská"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosenská"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Chorvatská (US)"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Francouzská (alternativní)"

#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Kanadská francouzština"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Laoská"

#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolská"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Thajská (Kedmanee)"

#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thajská (Pattachote)"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thajská (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecká"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Faerská"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibetské"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Maďarské (US)"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Irsky"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Izraelské (fonetické)"

#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Srbsky (azbuka)"

#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srbsky (latinka)"

#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Švýcarské"

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Přepnout na následující rozložení klávesnice"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz"