# translation of kcmicons.po to # translation of kcmicons.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-07 23:26+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "claudiuc@kde.org\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Utilizarea iconiţei" #: icons.cpp:69 msgid "Active" msgstr "Activ" #: icons.cpp:71 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" #: icons.cpp:90 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Pixeli de mărime dublă" #: icons.cpp:94 msgid "Animate icons" msgstr "Iconiţe animate" #: icons.cpp:98 msgid "Rounded text selection" msgstr "" #: icons.cpp:102 msgid "Show icon activation effect" msgstr "" #: icons.cpp:131 msgid "Set Effect..." msgstr "Setează efect..." #: icons.cpp:147 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Ecran / Manager de fişiere" #: icons.cpp:148 msgid "Toolbar" msgstr "Bara de unelte" #: icons.cpp:150 msgid "Small Icons" msgstr "Iconiţe mici" #: icons.cpp:151 msgid "Panel" msgstr "Panou" #: icons.cpp:152 msgid "All Icons" msgstr "Toate iconiţele" #: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 #: icons.cpp:561 icons.cpp:612 msgid "Panel Buttons" msgstr "" #: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 #: icons.cpp:564 icons.cpp:617 #, fuzzy msgid "System Tray Icons" msgstr "Iconiţe mici" #: icons.cpp:579 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Setare efect iconiţă implicită" #: icons.cpp:580 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Setare efect iconiţă activă" #: icons.cpp:581 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Setare efect iconiţă dezactivată" #: icons.cpp:690 msgid "&Effect:" msgstr "&Efect:" #: icons.cpp:694 msgid "No Effect" msgstr "Fără efect" #: icons.cpp:695 msgid "To Gray" msgstr "În gri" #: icons.cpp:696 msgid "Colorize" msgstr "Colorare" #: icons.cpp:697 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: icons.cpp:698 msgid "Desaturate" msgstr "Desaturat" #: icons.cpp:699 msgid "To Monochrome" msgstr "La monocrom" #: icons.cpp:705 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Semitransparent" #: icons.cpp:709 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: icons.cpp:720 msgid "Effect Parameters" msgstr "Parametrii efect" #: icons.cpp:725 msgid "&Amount:" msgstr "C&antitate:" #: icons.cpp:732 msgid "Co&lor:" msgstr "&Culoare:" #: icons.cpp:740 msgid "&Second color:" msgstr "A &doua culoare:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Nume" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Instalează o tematică nouă..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Şterge tematica" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Selectaţi tematica de iconiţe de utilizat:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Trageţi sau scrieţi URL-ul tematicii" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de iconiţe %1." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Nu am putut transfera arhiva tematicii de iconiţe.\n" "Verificaţi că adresa %1 este corectă." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Fişierul nu este o arhivă validă de tematică de iconiţe." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "A apărut o problemă în timpul procesului de instalare. Totuşi, majoritatea " "tematicilor din arhivă au fost instalate." #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Instalare tematică de iconiţe" #: iconthemes.cpp:226 msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" msgstr "<qt>Instalez tematica <strong>%1</strong></qt>" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" msgstr "" "<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi tematica de iconiţe <strong>%1</strong>?" "<br><br>Această operaţie va şterge fişierele instalate de această tematică.</" "qt>" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Tematică" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vansat" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Iconiţe" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Modul de control pentru iconiţe" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." "<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By " "pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.</" "p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" msgstr "" "<h1>Iconiţe</h1> Acest modul vă permite să alegeţi iconiţele pentru mediul " "dumneavoastră TDE.<p>Pentru a alege o tematică de iconiţe, daţi clic pe " "numele ei şi activaţi-o prin apăsarea butonului \"Aplică\" de mai jos. Dacă " "nu doriţi să aplicaţi modificările apăsaţi butonul \"Resetează\" pentru a " "elimina modificările.</p><p>Dacă apăsaţi butonul \"Instalează o tematică nouă" "\" puteţi instala noua tematică scriind locaţia ei în dialog sau răsfoind la " "locaţia ei. Apăsaţi \"OK\" pentru a termina instalarea.</p><p>Butonul " "\"Şterge tematica\" va fi activat numai dacă selectaţi o tematică instalată " "cu acest modul de configurare. De aici nu puteţi şterge tematici instalate " "global.</p><p>Tot aici puteţi specifica şi efectele care să fie aplicate " "iconiţelor.</p>" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Bara de unelte"