# translation of cupsdconf.po to Icelandic
# Icelandic translation of cupsdconf
# Copyright (C) 2001,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
"previously set. This default value should be OK in most cases. You "
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog. Með þessu tóli getur þú stillt CUPS prentkerfið. Stillingum hefur verið "
"raðað í flokka með táknmyndunum á vinstri hönd þannig að auðvelt sé að velja "
"þær. Hver stilling hefur sjálfgefið gildi sem sést ef engu hefur verið "
"breytt. Sjálfgefna gildið ætti að ganga í flestum tilvikum. Þú "
"getur fengið upplýsingar um hverja stillingu með því að nota annaðhvort '?' "
"hnappinn á titilslánni eða hnappinn neðst í þessum glugga. \n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
"ex: myhost.domain.com \n"
"Heiti þjónsins eins og það er auglýst gagnvart umheiminum.\n"
"Sjálfgefið notar CUPS heiti vélarinnar. \n"
"Til að setja sjálfgefin þjón sem verður notaður af biðlurum, sjá 'client."
"conf' skrána. \n"
"Dæmi: myhost.domain.com \n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
"ex: root@myhost.com \n"
"Netfang sem kvartanir og villur verða sendar á.\n"
"Sjálfgefið mun CUPS nota \"root@vélarheiti\". \n"
"Dæmi: root@myhost.com \n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
"syslog file or daemon. \n"
"ex: /var/log/cups/access_log \n"
"Aðgangsannállinn; ef þetta skráarheiti hefst ekki á /,\n"
"þá er gert ráð fyrir að það sé miðað við rót þjónsins. Sjálfgefið er \"/var/"
"log/cups/access_log\". \n"
"Þú getur einnig notað sérstaka heitið syslog til \n"
"að senda úttakið í kerfisannálinn eða á annálaþjóninn. \n"
"Dæmi: /var/log/cups/access_log \n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
"By default /usr/share/cups. \n"
"ex: /usr/share/cups \n"
"Rótarmappa fyrir CUPS gagnaskrárnar.\n"
"Sjálfgefið er /usr/share/cups. \n"
"Dæmi: /usr/share/cups \n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
"HTML documents... \n"
"ex: utf-8 \n"
"Sjálfgefin stafatafla sem á að nota. Ef ekkert er skilgreint, þá verður\n"
"notuð stafataflan 'utf-8'. Athugið að þetta er hægt að yfirtaka í\n"
"HTML skjölum... \n"
"Dæmi: utf-8 \n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
"If not specified, the current locale is used. \n"
"ex: en \n"
"Sjálfgefið tungumál ef ekki skilgreint af vafra.\n"
"Ef ekkert er skilgreint þá er gildandi stafatafla notuð. \n"
"Dæmi: is \n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory. \n"
"ex: /usr/share/cups/doc-root \n"
"Rótarmappa fyrir HTTP skjöl sem er miðlað.\n"
"Sjálfgefið er að nota það sem skilgreint var við byggingu forritsins. \n"
"Dæmi: /usr/share/cups/doc \n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
"syslog file or daemon. \n"
"ex: /var/log/cups/error_log \n"
"Villuannáll; ef þetta skráarheiti hefst ekki á /,\n"
"þá er gert ráð fyrir að það sé miðað við rót þjónsins.Sjálfgefið gildi er\n"
"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
"Þú getur einnig notað sérstaka heitið syslog til að senda úttakið í "
"kerfisannálinn eða á annálaþjóninn. \n"
"Dæmi: /var/log/cups/error_log \n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
"Slóð til að finna allar leturskrár (aðeins fyrir pstoraster).\n"
" Sjálfgefið /usr/share/cups/fonts. \n"
"Dæmi: /usr/share/cups/fonts \n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
"file and can be one of the following: \n"
"ex: info \n"
"Stýrir hvaða boð eru send í villuannálinn\n"
"og getur verið eitt af eftirfarandi gildum: \n"
"Dæmi: Almennar upplýsingar \n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
"ex: 1048576 \n"
"Sjtórnar hámarksstærð hvers annáls áður en þeim er snúið.\n"
" Sjálfgefið er 1048576 (1Mb). Settu sem 0 til að gera óvirkt. \n"
"Dæmi: 1048576 \n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
"syslog file or daemon. \n"
"ex: /var/log/cups/page_log \n"
"Síðuannállinn; ef þetta skráarheiti hefst ekki á /,\n"
"þá er gert ráð fyrir að það sé miðað við rót þjónsins. Sjálfgefið gildi er\n"
"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
"Þú getur einnig notað sérstaka heitið syslog til að senda úttakið í "
"kerfisannálinn eða á annálaþjóninn. \n"
"Dæmi: /var/log/cups/page_log \n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
"ex: Yes \n"
"Á að varðveita verksögu eftir að verki er lokið, hætt við eða stöðvað.\n"
" Sjálfgefið er Já. \n"
"Dæmi: Já \n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
"ex: No \n"
"Á að varðveita verkskrárnar eftir að verki er lokið, hætt við eða\n"
"stöðvað. Sjálfgefið er Nei. \n"
"Dæmi: Nei \n"
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
"Leave blank to disable printcap file generation. \n"
"ex: /etc/printcap \n"
"Heiti printcap skráar. Sjálfgefið er ekkert skráarheiti.\n"
"Skildu eftir autt til að printcap skrá verði ekki búin til. \n"
"Dæmi: /etc/printcap \n"
"The directory where request files are stored.\n"
"By default /var/spool/cups. \n"
"ex: /var/spool/cups \n"
"Mappan þar sem beiðnir eru geymdar.\n"
"Sjálfgefið /var/spool/cups. \n"
"Dæmi: /var/spool/cups \n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
"from remote systems. By default \"remroot\". \n"
"ex: remroot \n"
"Nafn á notanda sem hefur kerfisaðgang frá fjarlægum vélum.\n"
"Sjálfgefið \"remroot\". \n"
"Dæmi: remroot \n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
"ex: /usr/lib/cups \n"
"Rótarmappa fyrir keyrsluforrit CUPS þjónsins.\n"
"Sjálfgefið /usr/lib/cups eða /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
"Dæmi: /usr/lib/cups \n"
"The root directory for the scheduler.\n"
"By default /etc/cups. \n"
"ex: /etc/cups \n"
"Rótarmappa fyrir CUPS þjóninn.\n"
"Sjálfgefið /etc/cups. \n"
"Dæmi: /etc/cups \n"
"The user the server runs under. Normally this\n"
"must be lp, however you can configure things for another user\n"
"as needed. \n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
"program is run... \n"
"ex: lp \n"
"Notandi, í hvers nafni þjónninn keyrir. Venjulegar verður þetta að vera\n"
"lp, en þú getur skilgreint heimildir fyrir annan notanda ef þörf er á."
" \n"
"Athugaðu: Þjónninn verður að keyra í upphafi sem 'root' til að leyfa notkun\n"
"sjálfgefnu IPP gáttarinnar 631. Forritið breytir yfir í annan notanda (lp) "
"þegar það vinnur úr beiðni og tengist öðrum forritum... \n"
"Dæmi: lp \n"
"The group the server runs under. Normally this\n"
"must be lpadmin, however you can configure things for another\n"
"group as needed. \n"
"ex: lpadmin \n"
"Notandahópur, í hvers nafni þjónninn keyrir. Venjulega verður þetta\n"
"að vera sys, en þú getur skilgreint annan hóp ef þörf krefur. \n"
"Dæmi: sys \n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
"ex: 8m \n"
"Minni sem hver RIP (Raster Image Processor - forritið sem breytir úr "
"postscript\n"
"í bitamynd fyrir viðkomandi prentara) ætti að nota til að geyma bitamyndir\n"
"Gildið má vera tala að viðbættu \"k\" fyrir kílóbæti, \"m\" fyrir megabæti,\n"
"\"g\" fyrir gígabæti, eða \"t\" fyrir flísar\n"
"(1 flís = 256x256 punktar). Sjálfgefið er \"8m\" (8 megabæti). \n"
"Dæmi: 8m \n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
"the value of the TMPDIR environment variable. \n"
"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
"Mappan til að setja tímabundnar skrár í. Mappan verður að vera skrifanleg\n"
"fyrir fyrrnefndan notanda! Sjálfgefið er \"/var/spool/cups/tmp\" eða\n"
"gildi umhverfisbreytunnar TMPDIR . \n"
"Dæmi: /var/spool/cups/tmp \n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time. \n"
"The default limit is 0 (unlimited). \n"
"ex: 200 \n"
"Setur heildarkostnaðartölu á allar síur sem má keyra samtímis.\n"
"Talan 0 þýðir engin takmörk. Venjulegt verk þarfnast að síumörk\n"
"séu minnst 200; Mörk lægri en lægstu mörk valda því að aðeins eitt\n"
"verk er í vinnslu á hverjum tíma. \n"
"Sjálfgefið gildi er 0 (ótakmarkað). \n"
"Dæmi: 200 \n"
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
"port or address, or to restrict access. \n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
"Gáttir/vistföng sem hlustað er á. Sjálfgefið er að nota gátt 631 sem er "
"frátekið\n"
"fyrir Internet Printing Protocol (IPP), og það er notað hér. \n"
"Þú getur skilgreint margar Port/Listen línur til að hlusta\n"
"á fleiri en eina gátt eða vistfang, eða til að takmarka aðgang. \n"
"Athugaðu: Því miður leyfa flestir vafrar ekki TLS eða HTTP dulritun\n"
"á annari gátt en 443. Ef þú vilt nota vefdulritun þarft þú sennilega að\n"
"hlusta á gátt 443 ( \"HTTPS\" gáttin...). \n"
"Dæmi: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons..."
"p>\n"
" \n"
"ex: On \n"
"Hvort eigi að leita að vélarheiti eftir IP vistfangi til að fá fullgilt\n"
"vélarheiti. Þetta er sjálfgefið óvirkt til að auka hraða... \n"
"Dæmi: Af \n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option. Default is on. \n"
"ex: On \n"
"Hort eigi að styðja valmöguleikann að halda tengingu lifandi.\n"
" Sjálfgefið er virkt. \n"
"Dæmi: Á \n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
"ex: 60 \n"
"Tímamörk (í sekúndum) áður en tengingum sem haldið er á lífi eru\n"
"sjálfvirkt stöðvaðar. Sjálfgefið er 60 sekúndur. \n"
"Dæmi: 60 \n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
"will be handled. Defaults to 100. \n"
"ex: 100 \n"
"Hámarksfjöldi af biðlurum sem geta tengst í einu.\n"
"Sjálfgefið er 100. \n"
"Dæmi: 100 \n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
"ex: 0 \n"
"Skilgreinir hámarksstærð á HTTP beiðnum og prentskrám.\n"
"Settu sem 0 til að aftengja (sjálfgefið er 0). \n"
"Dæmi: 0 \n"
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds."
"p>\n"
" \n"
"ex: 300 \n"
"Tímamörk (í sekúndum) áður en beiðnin fellur á tíma. Sjálfgefið er 300 "
"sekúndur. \n"
"Dæmi: 300 \n"
"Whether or not to listen to printer \n"
"information from other CUPS servers. \n"
" \n"
"Enabled by default.\n"
" \n"
"Note: to enable the sending of browsing\n"
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
"specify a valid BrowseAddress.\n"
" \n"
"ex: On \n"
"Hvort eigi að hlusta eftir prentara \n"
"upplýsingum frá öðrum CUPS þjónum.\n"
" \n"
"Sjálfgefið virkt.\n"
" \n"
"Athugaðu: Til að virkja sendingu upplýsinga \n"
"frá þessum CUPS þjóni út á staðarnetið, þarf að \n"
"skilgreina gilt leitarvistfang.\n"
" \n"
"Dæmi: Virkt \n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
"default. \n"
"ex: Yes \n"
"Hvort eigi að nota \"stutt\" nöfn fyrir fjarlæga prentara\n"
"þegar mögulegt (þ.e. \"prentari\" í stað \"prentari@vél\"). Sjálfgefið virkt."
" \n"
"Dæmi: Já \n"
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
"default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
"Skilgreinir útvörpunarvistfang sem á að nota. Sjálfgefið er\n"
"að útvarpa leitarupplýsingum á öll virk nettengi. \n"
"Athugið: HP-UX 10.20 og eldri höndla ekki leit rétt nema þú \n"
"sért með A, B, C, eða D flokk netmöskva (þ.e. enginn stuðningur við CIDR)."
"p>\n"
" \n"
"Dæmi: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
"packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
"packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
"addresses: \n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on! \n"
"Leyfa leit: skilgreinir vistfangasíu yfir leyfileg vistföng á "
"leitarpökkum.Sjálfgefið \n"
"er að leyfa pakka frá öllum vistföngum. \n"
"Hafna leit: skilgreinir vistfangasíu yfir höfnuð vistföng á "
"leitarpökkum.Sjálfgefið \n"
"er að hafna pökkum frá engum vistföngum. \n"
"Bæði \"Leyfa leit\" og \"Hafna leit\" styðja eftirfarandi uppsetningar á "
"vistföngum: \n"
"hostname/domainname hömlurnar virka eingöngu ef vélaruppfletting er virk!"
"p>\n"
#: cupsd.conf.template:492
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"Browse interval (BrowseInterval)\n"
" \n"
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
"is 30 seconds. \n"
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
"as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
"not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
"ex: 30 \n"
"Tími á milli leitaruppfærslu í sekúndum. Sjálfgefið er 30 sekúndur. \n"
"Athugaðu að leitaruppfærslur eru alltaf sendar þegar staðan á prentaranum\n"
"breytist, svo þessi tala stendur fyrir hámarksbið á milli uppfærsla. \n"
"Settu þetta á 0 til að koma í veg fyrir útvörpun. Þínir prentarar eru þá\n"
"ekki auglýstir, en þú getur eftir sem áður séð prentara á öðrum vélum. \n"
"Dæmi: 30 \n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
"ex: allow,deny \n"
"Skilgreinir í hvaða röð eigi að beita reglunum. \n"
"Dæmi: Leyfa, hafna \n"
"Poll the named server(s) for printers. \n"
"ex: myhost:631 \n"
"Spyrja nefnda þjóna um prentara. \n"
"Dæmi: myhost:631 \n"
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
"Only one BrowsePort is recognized. \n"
"ex: 631 \n"
"Gáttin sem er notað til UDP útvörpunar. Sjálfgefið er að nota\n"
"IPP gáttina. Ef þú breytir þessu, verður þú að breyta því á öllum þjónum.\n"
"Aðeins ein leitargátt er leyfð. \n"
"Dæmi: 631 \n"
"Relay browser packets from one address/network to another. \n"
"ex: src-address dest-address \n"
"Endurvarpar leitarpökkum frá einu vistfangi/neti til annars. \n"
"Dæmi: upphafs-vistfang áfanga-vistfang \n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
"get an update within this time the printer will be removed\n"
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
"to 300 seconds. \n"
"ex: 300 \n"
"Tímamörk (í sekúndum) fyrir netprentara - ef við fáum ekki \n"
"uppfærslu innan tímans verður prentarinn fjarlægður úr listanum.\n"
"Þessi tala ætti að sjálfsögðu ekki að vera minni en \"tími milli leita\"\n"
"gildið. Sjálfgefið er 300 sekúndur. \n"
"Dæmi: 300 \n"
"Whether or not to use implicit classes. \n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both. \n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue. \n"
"Enabled by default. \n"
"Hvort eigi að nota óbeina flokka. \n"
"Prentaraflokka er hægt að skilgreina beint í 'classes.conf' skránni,\n"
"óbeint eftir fáanleika á staðarneti, eða bæði. \n"
"Þegar óbeinir flokkar er á, fara allir prentarar sem hafa sama heiti\n"
"á staðarnetinu (t.d.Acme-LaserPrint-1000) saman í flokk með sama heiti.\n"
"Þetta gerir þér kleift að setja upp margar prentraðir á staðarnetinu án "
"þess\n"
"að kljást við stóra kerfisstjórnar erfiðleika. Ef notandi sendir verk á\n"
"Acme-LaserPrint-1000, fer það í fyrstu lausu prentröðina. \n"
"Sjáfgefið á. \n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
"will be sys, system, or root (checked for in that "
"order). \n"
"ex: lpadmin \n"
"Heiti hóps fyrir \"System\" (prentarastjórnun) aðgang.\n"
"Sjálfgefna gildið fer eftir stýrikerfinu, en er eitt af: sys,\n"
"system, eða root (kannað í þeirri röð). \n"
"Dæmi: sys \n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
"Skráin sem inniheldur dulritunarskírteini þjónsins\n"
"Sjálfgefið er \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
"Dæmi: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
"The file to read containing the server's key.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
"Skráin sem inniheldur dulritunarlykil þjónsins.\n"
"Sjálfgefið er \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
"Dæmi: /etc/cups/ssl/server.key \n"
"The authorization to use: \n"
" \n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface. \n"
"Auðkenning sem á að nota: \n"
" \n"
"Athugaðu: staðbundin öryggisskírteinis auðkenning getur komið í staðin\n"
"fyrir Basic eða Digest þegar biðlari tengist staðbundna\n"
"tenginu. \n"
"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported. \n"
"Auðkenningarflokkur: Í dag eru aðeins Nafnlaus, Notandi,\n"
"Kerfi (gildir notendur sem tilheyra kerfishóp), og Hópur\n"
"(gildir notendur sem tilheyra skilgreindum hóp) studdir. The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list. Nöfn á notanda/hóp sem er leyfilegt að nálgast auðlindina. Sniðið er "
"komma\n"
"skiptur listi. \n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
"then all authentication and access control conditions must be\n"
"satisfied to allow access.\n"
" \n"
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
"authentication or access control requirements are satisfied.\n"
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
"but allow local access without authentication.\n"
" \n"
"The default is \"all\".\n"
" \n"
"Þessi regla stjórnar hvort öllum skilyrðum verði að vera\n"
"fullnægt áður en notandi fær aðgang að auðlindum. Ef sett á\n"
"\"Öllu\", þá verður að fullnægja öllum auðkenningum og\n"
"skilyrðum áður en aðgangur er leyfður.\n"
" \n"
"Ef sett á \"Hverju sem er\" þá fær notandi aðgang ef auðkenningu\n"
"eða skilyrðunum er fullnægt. Til að mynda, þá gætir þú farið\n"
"fram á auðkenningu fyrir fjartengingar, en leyft auðkenningarlausan\n"
"aðgang frá eigin vél.\n"
" \n"
"Sjálfgefið er \"Öllu\".\n"
" \n"
"The group name for Group authorization. \n"
"Hópurinn fyrir Hóp auðkenningu. \n"
"The order of Allow/Deny processing. \n"
"Röðunin á leyfa/hafna ferlinu. \n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are: \n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"
\n"
"
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"
\n" "All\n" "None\n" "*.domain.com\n" ".domain.com\n" "host.domain.com\n" "nnn.*\n" "nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "
\n" "Host (vél) og domain (lén) vistföngin krefjast þess að \"vélaruppflettingar" "\"\n" "séu virkar (í netstillingum).
\n" #: cupsd.conf.template:787 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "ACL addresses (Allow/Deny)\n" "\n" "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network. Possible values are:
\n" "\n" "All\n" "None\n" "*.domain.com\n" ".domain.com\n" "host.domain.com\n" "nnn.*\n" "nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "
\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" msgstr "" "ACL vistföng\n" "Leyfir/hafnar aðgangi frá skilgreindum vélarnöfnum, lénum, IP tölum, eða\n" "netum. Möguleg gildi eru:\n" "\n" "All\n" "None\n" "*.domain.com\n" ".domain.com\n" "host.domain.com\n" "nnn.*\n" "nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "
\n" "Host (vélar) og domain (lén) vistföngin krefjast þess að \"vélaruppflettingar" "\"\n" "séu virkar (í netstillingum).
\n" #: cupsd.conf.template:809 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption (Encryption)\n" "\n" "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" "\n" "Possible values:
\n" "\n" "The default value is \"IfRequested\".
\n" msgstr "" "Dulritun\n" "\n" "Hvort það eigi að nota dulritun; OpenSSL stefjusafnið verður að vera\n" "tengt inn í CUPS stefjusafnið til að hægt sé að nota þetta.\n" "Möguleg gildi eru:
\n" "\n" "Sjálfgefið gildi er \"Ef beðið er um\".
\n" #: cupsd.conf.template:825 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access permissions\n" "\n" "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" "Locations are relative to DocumentRoot...
\n" msgstr "" "Aðgangsheimildir\n" "\n" "Aðgangsheimildir fyrir hverja möppu sem er miðlað af þjóninum.\n" "Staðsetningar eru miðaðar við rót skjalamöppunar...
\n" #: cupsd.conf.template:832 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" "\n" "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" "Default is No.
\n" msgstr "" "Eyða verkum sjálfvirkt\n" "\n" "Eyða verkum sjálfvirkt þegar ekki er þörf á þeim fyrir kvóta.\n" "Sjálfgefið af.
\n" #: cupsd.conf.template:841 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" "\n" "Which protocols to use for browsing. Can be\n" "any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" "\n" "The default is cups.
\n" "\n" "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" "during which the scheduler will not response to client\n" "requests.
\n" msgstr "" "Leitarreglur\n" "\n" "Stjórnar hvaða samskiptareglu á að nota til leitar. Getur verið hver\n" "sem er af eftirfarandi, skipt með bilum og/eða kommum:
\n" "\n" "Sjálfgefið er cups.
\n" "\n" "Athugaðu: ef SLPv2 er valið, þá er sterklega mælt með að þú hafir\n" "að minsta kosti einn SLP möppuþjón (Directory Agent, DA) á netinu. Annars\n" "geta leitaruppfærslur tekið fleiri sekúndur, og á meðan svarar þjóninn ekki\n" "biðlara beiðnum.
\n" #: cupsd.conf.template:862 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Classification (Classification)\n" "\n" "The classification level of the server. If set, this\n" "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" "The default is the empty string.
\n" "\n" "ex: confidential\n" msgstr "" "Flokkun\n" "
\n" "Flokkunarstig þjónsinns. Ef sett, birtist þessi flokkun á öllum síðum\n" "og hrá (raw) prentun er óheimil.\n" "Sjálfgefið er \"Engin\".
\n" "\n" "Dæmi: Trúnaðarmál\n" #: cupsd.conf.template:874 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" "
\n" "Whether to allow users to override the classification\n" "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" "completely eliminate the classification or banners.
\n" "\n" "The default is off.
\n" msgstr "" "Leyfa yfirtöku\n" "\n" "Ákvarðar hvort notendum er leyfilegt að hunsa flokkunina á \n" "útprentunum. Ef leyft, þá geta notendur stillt hvort auðkenningarsíða\n" "komi fyrir eða eftir verk, og þeir geta breytt flokkunarstigi\n" "verks, en geta ekki hindrað algerlega auðkenningarsíðu eða flokkun.
\n" "\n" "Sjálfgefið af.
\n" #: cupsd.conf.template:887 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" "\n" "Whether or not to show the members of an\n" "implicit class.
\n" "\n" "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" "then only see a single queue even though many queues will be\n" "supporting the implicit class.
\n" "\n" "Enabled by default.
\n" msgstr "" "Fela óbeina meðlimi\n" "\n" "Hvort eigi að sýna meðlimi óbeins flokks.
\n" "\n" "Þegar \"Fela óbeina meðlimi\" er á, eru allir fjarprentarar\n" "sem eru meðlimir af óbeinum flokk faldir fyrir notendum, sem\n" "sjá þá aðeins eina prentröð í stað margra.
\n" "\n" "Sjálfgefið á.
\n" #: cupsd.conf.template:903 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" "\n" "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" "classes.
\n" "\n" "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" "\n" "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" "when there is a local queue of the same name.
\n" "\n" "Disabled by default.
\n" msgstr "" "Nota "Any" flokka\n" "\n" "Ákvarðar hvort eigi að búa til Anyprinter óbeinan flokk.
\n" "\n" "Þegar ImplicitAnyClasses er \"Á\" og staðbundin prentröð\n" "finnst með sama heiti, þ.e. \"prentari\", \"prentari@þjónn1\", " "\"prentari@þjónn2\",\n" "þá er búinn til óbeinn flokkur sem kallast \"Anyprinter\" í staðinn.
\n" "\n" "Sjálfgefið af.
\n" #: cupsd.conf.template:921 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs (MaxJobs)\n" "\n" "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" "Default is 0 (no limit).
\n" msgstr "" "Hámarksverk\n" "\n" "Hámarksfjöldi af verkum sem eru geymd í minni (virk og lokið).\n" "Sjálfgefið er 0 (ótakmarkað).
\n" #: cupsd.conf.template:930 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" "\n" "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" "aborted, or canceled.
\n" "\n" "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" "Default is 0 (no limit).\n" "
\n" msgstr "" "Hámarksverk á hvern notanda\n" "\n" "\"Hámarksverk á hvern notanda\" stjórnar hve mörg virk prentverk " "eru \n" "leyfð fyrir hvern notanda. Þegar notandi nær mörkunum verður nýjum \n" "störfum frá honum hafnað þar til einu af virku störfunum er lokið, eða hætt " "við.
\n" "\n" "Ef hámarksverk er sett á 0, aftengist þessi fítus.\n" "Sjálfgefið er 0 (ótakmarkað).\n" "
\n" #: cupsd.conf.template:945 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" "\n" "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active" "i>\n" "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" "is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" "\n" "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" "Default is 0 (no limit).\n" "
\n" msgstr "" "Hámarksverk á hvern prentara\n" "\n" "\"Hámarksverk á hvern prentara\" stjórnar hámarki af virkum\n" "störfum á hvern prentara eða flokk. Þegar hámarkinu er náð er nýjum verkum\n" "hafnað þar til eitt af virku störfunum er lokið, eða hætt við.
\n" "\n" "Ef hámarksverk er sett á 0, aftengist þessi fítus.\n" "Sjálfgefið er 0 (ótakmarkað).\n" "
\n" #: cupsd.conf.template:960 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Port\n" "\n" "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" msgstr "" "Gátt\n" "\n" "Gáttin sem CUPS þjóninn hlustar á. Sjálfgefið er 631.
\n" #: cupsd.conf.template:966 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Address\n" "\n" "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" msgstr "" "Vistfang\n" "\n" "Vistfangið sem CUPS þjóninn hlustar á. Hafðu tómt, eða notaðu\n" "stjörnu (*) til að skilgreina gildi á öllu undirnetinu (subnetwork).
\n" #: cupsd.conf.template:973 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" "
\n" msgstr "" "Hakaðu hér við ef þú vilt nota SSL dulritun á þessu vistfangi/gátt.\n" "
\n"