# Translation of kmailcvt.po to Korean. # Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Louis JANG <louis@mizi.com>, 2001. # Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "peremen@gmail.com" #: filter_evolution.cpp:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 1.x 지역 편지함과 폴더 구조 가져오기" #: filter_evolution.cpp:33 msgid "" "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Evolution 1.x 가져오기 필터</b></p><p>가져오고자 하는 기본 Evolution 메" "일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/evolution/local입니다.</p><p>폴더 구조를 다시 " "생성할 수 있기 때문에 \"Evolution 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>" #: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66 #: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60 #: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44 #: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62 #: filter_thunderbird.cpp:65 msgid "No directory selected." msgstr "디렉터리가 선택되지 않았습니다." #: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73 #: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67 #: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63 #: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72 msgid "No files found for import." msgstr "가져올 파일이 없습니다." #: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90 #: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132 #: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79 #: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "%1에서 메일 가져오기 완료" #: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160 #: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62 #: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59 #: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253 #: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1을(를) 열 수 없음, 건너뜀" #: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60 #: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "%1에서 메시지 가져오는 중... " #: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92 #: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58 #: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86 #: filter_thunderbird.cpp:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "%n개의 중복된 메시지는 가지고 오지 않았습니다" #: filter_evolution_v2.cpp:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 2.x 지역 메일과 폴더 구조 가져오기" #: filter_evolution_v2.cpp:31 msgid "" "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" "p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" "p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Evolution 2.x 가져오기 필터</b></p><p>기본 Evloution 지역 메일 폴더를 " "선택하십시오. 대개 ~/.evolution/mail/local 입니다.</p><p><b>메모:</b> " "maildir 같은 .mbox 파일을 <u>포함하지 않는</u> 폴더를 선택하지 마십시오. 만" "약 선택했다면 매우 많은 새 폴더가 생성됩니다. </p><p>폴더 구조를 다시 생성할 " "수 있기 때문에 \"Evolution 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>" #: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87 #: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102 #: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82 #: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "가져오기가 완료되었습니다. 사용자에 의해 취소되었습니다." #: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94 #: filter_thunderbird.cpp:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "파일 %1 가져오기 시작..." #: filter_kmail_archive.cpp:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cpp:26 msgid "" "<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " "archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cpp:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "KMail 편지함과 폴더 구조 가져오기" #: filter_kmail_maildir.cpp:28 msgid "" "<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" "<p><b>KMail 가져오기 필터</b></p><p>기본 KMail 메일 폴더를 선택하십시오.</" "p><p><b>메모:</b> 현재 사용 중인 지역 KMail 메일 폴더를 선택하지 마십시오. 대" "개 ~/Mail이나 ~/.trinity/share/apps/kmail/mail입니다. 만약 이 폴더를 선택했다" "면, KMailCVT는 무한 반복에 빠질 수 있습니다.</p><p>이 필터는 mbox 파일을 포함" "하는 KMail 메일 폴더를 가져올 수 없습니다.</p><p>폴더 구조를 다시 생성할 수 " "있기 때문에 \"KMail 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>" #: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "폴더 %1 가져오기... " #: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211 #: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153 #: filter_sylpheed.cpp:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "%1을(를) 가져올 수 없음" #: filter_lnotes.cpp:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Lotus Notes 메시지 가져오기" #: filter_lnotes.cpp:32 msgid "" "<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" "<p><b>Lotus Notes 구조화된 텍스트 메일 가져오기 필터</b></p><p>이 필터는 " "Lotus Notes 메일 클라이언트의 텍스트 파일을 KMail로 가져옵니다. Lotus Notes" "나 이 형식의 파일을 사용하는 다른 클라이언트의 메시지를 가져오려면 선택하십시" "오.</p><p><b>메모:</b> 폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"LNotus-Import" "\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>" #: filter_lnotes.cpp:55 msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" #: filter_lnotes.cpp:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "%1에서 메시지 가져오는 중" #: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "메시지 %1" #: filter_mailapp.cpp:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "OS X 메일에서 가져오기" #: filter_mailapp.cpp:34 msgid "" "<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" "<p><b>OS X 메일 가져오기 필터</b></p><p>이 필터는 애플 Mac OS X의 메일 클라이" "언트에서 전자 우편을 가져옵니다.</p>" #: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "KMail의 폴더 %1(으)로 중복된 메시지 %n개를 가져오지 않았습니다" #: filter_mbox.cpp:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "mbox 파일 가져오기 (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cpp:30 msgid "" "<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" "<p><b>mbox 가져오기 필터</b></p><p>이 필터는 mbox 파일을 KMail으로 가져옵니" "다. Ximian Evolution이나 전통적인 UNIX 형식을 사용하는 다른 메일 클라인언트에" "서 메일을 가져올 경우 선택하십시오.</p><p><b>메모:</b>메시지는 원본 파일의 이" "름에 MBOX-가 앞에 붙은 폴더 안에 저장됩니다.</p>" #: filter_mbox.cpp:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox 파일 (*)" #: filter_oe.cpp:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Outlook Express 전자 우편 가져오기" #: filter_oe.cpp:42 msgid "" "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " "9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" "p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" "<p><b>Outlook Express 4/5/6 가져오기 필터</b></p><p>.dbx나 .mbx 파일이 있는 " "메일함이 저장된 폴더를 선택하십시오. 이 폴더는 <ul><li>윈도 9x: <i>C:" "\\Windows\\Application Data</i></li>윈도 2000 이상: <i>Documents and " "Settings</i></li></ul></p><p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 Outlook " "Express 5나 6에서 가져온 폴더는 \"OE-Import\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>" #: filter_oe.cpp:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "디렉터리 %1에 Outlook Express 편지함이 없습니다." #: filter_oe.cpp:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "폴더 구조 가져오는 중..." #: filter_oe.cpp:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express 편지함 가져오기 완료" #: filter_oe.cpp:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "편지함 %1을(를) 읽을 수 없음" #: filter_oe.cpp:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 편지함 %1 가져오는 중" #: filter_oe.cpp:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ 편지함 %1 가져오는 중" #: filter_oe.cpp:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ 폴더 파일 %1 가져오는 중" #: filter_opera.cpp:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Opera 메일 가져오기" #: filter_opera.cpp:30 msgid "" "<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-</p>" msgstr "" "<p><b>Opera 메일 가져오기 필터</b></p><p>이 필터는 Opera 메일 폴더에서 메시지" "를 가져옵니다. Opera 메일 디렉터리의 모든 메시지를 가져오려면 사용하십시오.</" "p><p>계정이 있는 곳의 디렉터리를 선택하십시오. 대개 ~/.opera/mail/store/" "account*입니다.</p><p><b>메모:</b> 메시지들은 원본 계정의 이름에 OPERA-가 들" "어간 폴더로 모두 가져와집니다.</p>" #: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51 #: filter_pmail.cpp:61 msgid "Counting files..." msgstr "파일 개수 세는 중..." #: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "새로운 메일 파일 가져오는 중..." #: filter_outlook.cpp:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Outlook 전자우편 가져오기" #: filter_outlook.cpp:30 msgid "" "<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " "Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-</p>" msgstr "" "<p><b>Outlook 가져오기 필터</b></p><p>Outlook .pst 파일에서 메시지를 가져옵니" "다. pst 파일 저장된 폴더를 선택하십시오. 이 폴더는 윈도 2000 이상의 경우 " "<i>C:\\Documents and Settings</i> 폴더 아래에 생성됩니다.</p><p><b>메모:</b>" "메시지들은 원본 계정의 이름 앞에 OUTLOOK-이 붙은 이름의 폴더 아래에 저장됩니" "다.</p>" #: filter_outlook.cpp:46 msgid "Counting mail..." msgstr "편지 개수 세는 중..." #: filter_outlook.cpp:47 msgid "Counting directories..." msgstr "디렉터리 세는 중..." #: filter_outlook.cpp:48 msgid "Counting folders..." msgstr "폴더 세는 중..." #: filter_plain.cpp:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "일반 텍스트 메일 가져오기" #: filter_plain.cpp:29 msgid "" "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.</p>" msgstr "" "<p>시스템의 전자 우편을 포함하는 디렉터리를 선택하십시오. 메시지들은 원본 디" "렉토리 이름 앞에 PLAIN-이 붙은 이름의 폴더 아래 저장됩니다.</p><p>이 필터는 ." "msg, .eml, .txt 파일을 가져옵니다.</p>" #: filter_pmail.cpp:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Pegasus-Mail 폴더 가져오기" #: filter_pmail.cpp:33 msgid "" "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" "p>" msgstr "" "<p>시스템에 있는 *.CNM, *.PNM 파일이 있는 Pegasus Mail 디렉터리를 선택하십시" "오. 대부분 시스템에서 이 경로는 C:\\pmail\\mail이거나 C:\\pmail\\mail\\admin" "입니다.</p><p><b>메모:</b>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 " "\"PegasusMail 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>" #: filter_pmail.cpp:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "폴더 구조를 읽을 수 없어서 하위 폴더 지원 없이 가져옵니다." #: filter_pmail.cpp:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "새로운 편지 파일('.cnm') 가져오는 중..." #: filter_pmail.cpp:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "편지 폴더('.pmm') 가져오는 중... " #: filter_pmail.cpp:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "유닉스 편지함('.mbx') 가져오는 중..." #: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 가져오는 중" #: filter_pmail.cpp:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "폴더 구조 처리 중..." #: filter_sylpheed.cpp:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed 메일 디렉터리와 폴더 구조 가져오기" #: filter_sylpheed.cpp:29 msgid "" "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "<p><b>Sylpheed 가져오기 필터</b></p><p>가져오고자 하는 기본 Sylpheed 메일 폴" "더를 선택하십시오. 대개 ~/.Mail입니다.</p><p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 " "때문에 \"Sylpheed 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p><p>이 필터는 새로 도" "착했거나 전달되었음 같은 메시지 상태도 가져옵니다.</p>" #: filter_thebat.cpp:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "The Bat! 메시지와 폴더 구조 가져오기" #: filter_thebat.cpp:35 msgid "" "<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.</p>" msgstr "" "<p><b>The Bat! 가져오기 필터</b></p><p>기본 The Bat! 지역 메일 폴더를 선택하" "십시오.</p><p><b>메모:</b> 이 필터는 The Bat! 지역 폴더의 *.tbb 파일을 가져옵" "니다. POP 계정의 메시지는 가져오나, IMAP/DIMAP 계정의 메시지는 가져 오지 않습" "니다.</p><p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"TheBat-Import\" 폴더 아" "래에 저장됩니다.</p>" #: filter_thunderbird.cpp:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbird/Mozilla Mail 지역 메시지와 폴더 구조 가져오기" #: filter_thunderbird.cpp:30 msgid "" "<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Thunderbird/Mozilla 가져오기 필터</b></p><p>기본 Thunderbird/Mozilla 메" "일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders입니" "다.</p><p><b>메모:</b> maildir 같은 .mbox 파일을 <u>포함하지 않는</u> 폴더를 " "선택하지 마십시오. 만약 선택했다면 매우 많은 새 폴더가 생성됩니다. </p><p>폴" "더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"Thunderbird 가져오기\" 폴더 아래에 저" "장됩니다.</p>" #: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208 msgid "" "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "<i>kmail</i> is installed." msgstr "" "<b>치명적 오류:</b> DCOP 통신을 위해서 KMail을 시작할 수 없습니다.<i>kmail</" "i>이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: filters.cpp:153 filters.cpp:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "KMail에서 폴더 %1을(를) 만들 수 없습니다" #: filters.cpp:156 filters.cpp:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail에서 폴더 %1에 메시지를 추가할 수 없습니다" #: filters.cpp:162 filters.cpp:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail에서 폴더 %1에 메시지를 추가하는 중 오류 발생" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT 가져오기 도구" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "단계 1: 필터 선택" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "단계 2: 가져오는 중..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "가져오는 중" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "가져오기 완료" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" msgstr "<p><i>%1이 작성함.</i></p>" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail 가져오기 필터" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT 개발자" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "원 저작자" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "관리자 및 새로운 필터" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "새로운 GUI와 청소" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "원본:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "대상:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "현재:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "가져오는 중..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "합계:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "'뒤로' 단추를 누르면 더 많은 메시지나 연락처를 가져올 수 있습니다" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" "<br><br>\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.<br><br><br><br>\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "<b>KMailCVT - KMail 가져오기 도구에 오신 것을 환영합니다</b>\n" "<br /><br />\n" "이 프로그램은 전에 사용했던 메일 프로그램에서 KMail로 메시지를 가져오도록 도" "와 줍니다.<br /><br /><br /><br />\n" " 가져올 프로그램을 선택한 다음 '다음' 단추를 누르십시오." #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "가져오는 동안 중복된 메시지 삭제(&D)"