Configuração do Servidor de Impressão: CUPSInicie a configuração do servidor de impressão (agora que já escolheu o ∪︀, esta é a configuração do servidor do ∪︀), carregando para tal no botão apropriado. Descobri-lo-á, se mover lentamente o rato pelos botões e ler as dicas. Deverá ser o 11º a contar da esquerda, ou o terceiro a contar da direita; o seu ícone é uma chave de porcas.Aparecerá então a janela de configuração do servidor de ∪︀. Dar-lhe-á uma vista estruturada de todas as opções que se aplicam ao servidor. O seu ficheiro de configuração está localizado normalmente em /etc/cups/cupsd.conf. Este é um ficheiro normal em ASCII, com uma sintaxe semelhante ao do servidor Web Apache. É uma boa ideia criar uma cópia de segurança, para o caso de algo correr mal na configuração, através das janelas de Configuração do Servidor do &kdeprint;/∪︀:cp/etc/cups/cupsd.conf/etc/cups/cupsd.conf.bakDado que esta interface gráfica para a edição do ficheiro de configuração ainda é uma novidade, o utilizador deverá ter uma segunda oportunidade de voltar ao ficheiro original. Por isso, crie uma cópia de segurança.Ajuda RápidaUma funcionalidade muito útil é a Ajuda Rápida disponível. Se você carregar no pequeno ponto de interrogação (O que é isto?), na barra de título da sua janela, irá ver o cursor a mudar de forma. De seguida, carregue num campo de configuração do cupsd para descobrir o que significa e quais são as suas opções. Na maioria dos casos, deverá compreender o seu significado imediatamente e, mesmo que isso não aconteça, terá sempre a excelente documentação do ∪︀. (Se o seu servidor de ∪︀ estiver a correr, tê-la-á na sua máquina em http://localhost:631/documentation.html).Se o ∪︀ não estiver a correr, mas estiver instalado no seu sistema, podê-lo ia encontrar no sistema de ficheiros da sua própria máquina. A localização exacta depende do seu sistema operativo mas, no caso do &Linux;, o valor por omissão é /usr/share/doc/cups/ ou /usr/share/doc/cups/documentation.html.Ajuda ExtensaPara mais informações, mais detalhadas e mais recentes, dever-se-á sempre basear na documentação original do ∪︀. O ∪︀ está, como o próprio &kde;, num processo de desenvolvimento rápido. Existem constantemente novas funcionalidades, que poderão ser configuráveis apenas através da edição dos ficheiros de configuração. A &GUI; do &kdeprint; poderá não ter acompanhado o desenvolvimento do ∪︀.Para o caso em que deseje olhar para os ficheiros de configuração originais do seu sistema ∪︀ -- estes estão aqui:Estes locais baseiam-se na instalação por omissão. O seu sistema operativo pode tê-los instalado num prefixo diferente como, por exemplo, o /usr/local/, mas a hierarquia deve ser mais ou menos como em baixo./etc/cups/A pasta com os ficheiros de configuração/etc/cups/cupsd.confO ficheiro de configuração para o servidor do ∪︀/etc/cups/printers.confO ficheiro de configuração que contém a informação sobre as suas impressoras locais./etc/cups/ppd/A pasta com os ficheiros &PPD; das impressoras instaladas.As ligações seguintes só funcionam se o seu servidor ∪︀ estiver em execução. Para aceder a toda a documentação original do ∪︀, vá a:http://localhost:631/documentation.htmlUma página com ligações para todos os outros documentos.http://localhost:631/sam.htmlAcesso directo ao Manual de Administração de 'Software' do ∪︀ no formato HTML.http://localhost:631/sam.pdfAcesso directo ao Manual de Administração de 'Software' do ∪︀ no formato PDF.http://www.cups.org/documentation.htmlA última documentação 'online' da página Web do ∪︀.As seguintes ligações dão-lhe acesso aos mesmos ficheiros (poderão faltar os ícones e imagens), mesmo que o seu servidor do CUPS não esteja a correr. Será necessário, todavia, ter o CUPS instalado no seu sistema (Algumas distribuições poderão ter os ficheiros noutro local -- terá de ser você próprio a descobri-los...). Para aceder a toda a documentação original do ∪︀, vá a:Esta documentação está disponível, mesmo que o servidor do ∪︀ não esteja instalado, se bem que poderá reparar na falta de algumas imagens e ícones ao ver os ficheiros HTML.Como foi referido em cima, a hierarquia em baixo deverá estar intacta, mas o seu sistema operativo poderá ter instalado o ∪︀ num local diferente./usr/share/doc/cups/documentation.htmlUma página com ligações para todos os outros documentos./usr/share/doc/cups/sam.htmlAcesso directo ao Manual de Administração de 'Software' do ∪︀ no formato HTML./usr/share/doc/cups/sam.pdfAcesso directo ao Manual de Administração de 'Software' do ∪︀ no formato PDF.Existem algumas páginas Web e grupos de discussão do ∪︀ (e da impressão no &Linux; em geral) para dar ajuda aos mais novatos em:http://www.cups.org/newsgroups.phpA página Web do ∪︀.http://www.linuxprinting.org/newsportal/LinuxPrinting.org, a casa do HOWTO de impressão em &Linux; e da Base de Dados de Impressoras do &Linux;E, finalmente, existirá uma página Web para o &kdeprint; e a documentação relacionada com ele, em http://kdeprint.sourceforge.net/Na próxima secção, o utilizador será guiado através da maioria das opções de configuração do &kdeprint; com o ∪︀.Explicando os diferentes elementos da &GUI;Janela Superior: Vista das Impressoras Reais e VirtuaisEsta secção ainda não está completaJanela em árvore, em ícones e como uma listaOs ícones da barra de tarefasDiferentes tipos de letra para diferentes impressorasOs diferentes ícones de impressoras significam diferentes coisasJanela Inferior: Vista por Secções dos DetalhesEsta secção ainda não está completa.Os ícones da barra de tarefasAs PáginasMudar a configuração das impressorasBem-vindo à Configuração do Servidor do ∪︀Este é o Ecrã de Boas-Vindas para as janelas de configuração do seu servidor. Ao carregar num dos itens da árvore à esquerda do ecrã, abre a componente apropriada da configuração.Cada opção tem um valor por omissão. Os valores por omissão permitem ao ∪︀ funcionar normalmente como um cliente perfeitamente funcional. Os clientes esperam no porto de TCP/IP 631 por difusões de informação dos servidores do ∪︀ na LAN. Esta informação permite aos clientes imprimirem imediatamente após a sua recepção, sem terem de instalar qualquer controlador ou configurar qualquer impressora nos clientes.Para o utilizador configurar um servidor do ∪︀ (que difunda o seu serviço para a LAN), terá de alterar os valores por omissão.O ecrã de boas-vindas da janela de configuração do servidor do ∪︀. Janela de configuração do servidor de ∪︀: ecrã de boas-vindasA janela para configurar o servidor de ∪︀: ecrã de boas-vindas
A janela para configurar o servidor de ∪︀: ecrã de boas-vindas
Para seleccionar o valor por omissão de qualquer item, basta assinalar a opção à direita do ecrã. Para alterar o valor de um item, desligue a opção e efectue a sua alteração na parte esquerda do ecrã.A configuração completa do servidor inclui:Configuração Geral do ServidorConfiguração dos Registos do ServidorDefinições da Localização e Pastas do ServidorConfiguração do Servidor HTTPConfiguração do Suporte de Cifra e Certificados do ServidorConfigurações Diversas do ServidorConfiguração Geral da RedeConfiguração dos Clientes da RedeConfiguração Geral da NavegaçãoConfiguração da Ligação de NavegaçãoConfiguração das Máscaras de NavegaçãoConfiguração dos Tempos-Limite de NavegaçãoConfiguração do Reencaminhamento da NavegaçãoConfiguração da SegurançaCada um destes itens de configuração será descrito nas secções seguintes do manual.Configuração Geral do ServidorA configuração geral do servidor é feita neste ecrã. Inclui:Nome do servidorE-mail do administradorUtilizador do servidorGrupo do servidorUtilizador remotoA janela para as configurações gerais do servidor de ∪︀ permite ao utilizador alterar os valores por omissão. Carregue no pequeno ponto de interrogação e, de seguida, em qualquer campo para obter uma Ajuda Rápida sobre o significado da opção.Se não tiver a certeza, deixe estar e vá em primeiro lugar à documentação original do ∪︀. Se o seu servidor do ∪︀ já estiver em execução, esta está acessível ao &konqueror; através do &URL; http://localhost:631/documentation.html.Aí, pode ter o primeiro contacto com o Manual de Administração do Software. Caso contrário, por exemplo, se o servidor do ∪︀ não estiver em execução, pode tentar ver no seu sistema de ficheiros local em /usr/share/doc/cups/ ou em /usr/share/doc/cups/documentation.html, os locais por omissão.Janela de configuração geral do servidor de ∪︀: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserNameA janela para configurar as opções gerais do servidor do ∪︀: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName Nome do ServidorO nome do seu servidor, tal como é anunciado para o mundo. Por omissão, o ∪︀ irá usar o nome da máquina no sistema. Para configurar o servidor por omissão usado pelos clientes, veja o ficheiro client.conf.Por exemplo, escreva estamaquina.estedominio.comEste é o nome da máquina que é comunicado aos clientes. Se você tiver problemas estranhos no acesso ao servidor, indique aqui o seu endereço IP para tentar localizar o problema. Assim, elimina quaisquer problemas de resolução do nome das máquinas e poderá mais facilmente localizar o problema real.E-mail do administradorEste é o endereço de e-mail para onde enviar todas as queixas ou problemas. Por omissão, o ∪︀ irá usar o root@nomemaquina.Por exemplo, escreva root@estamaquina.com.Ao contrário do que a ajuda rápida sugere, também é possível enviar um e-mail com entusiasmo acerca do ∪︀ e do &kdeprint; ao administrador do sistema.Utilizador do ServidorO utilizador com que o servidor está a correr. Este é, normalmente, o lp, mas você poderá configurar outro utilizador se necessário.O servidor necessita de ser executado inicialmente como 'root' para suportar o porto de IPP por omissão 631. Este altera os utilizadores sempre que é executado um programa exterior.Escreva, por exemplo, lp.Esta é a conta de utilizador de &UNIX; por omissão para os filtros e programas CGI serem executados. Os programas CGI são responsáveis por lhe mostrar a interface de administração Web, que está acessível em http://localhost:631/).Não há a necessidade de alterar a directiva User para root; por isso, nunca o faça, porque pode envolver perigos. Se alguém descobrir vulnerabilidades do sistema num dos filtros de ficheiros usados, controladores ou programas CGI, poderá executar comandos arbitrários no seu sistema com privilégios de 'root'. Use sempre uma conta não-privilegiada para a directiva do servidor User.Grupo do servidorO grupo com o qual o servidor se executa. Normalmente, deve ser o sys, mas o utilizador poderá configurar as coisas para outro grupo, se necessário.Escreva, por exemplo, sys.Utilizador remotoO nome do utilizador atribuído aos acessos não-autenticados dos sistemas remotos. Por omissão, é o remroot.Este nome irá aparecer nos ficheiros de registo e nas pesquisas sobre o dono da tarefa &etc;, para todos os recursos e localizações do servidor de ∪︀ que estão configurados para permitir o acesso sem autenticação. Os registos não autenticados irão transportar os nomes autenticados.Configuração dos Registos do ServidorA configuração dos registos do servidor é feita neste ecrã. Esta inclui:Configuração do ficheiro de registo de acessosConfiguração do ficheiro de registo de errosConfiguração do ficheiro de registo de páginasConfiguração do nível de registoConfiguração do tamanho máximo do ficheiro de registoEste é um ecrã importante para si. Se alguma vez tiver problemas: este é o local para definir o nível de registo para debug, reiniciar o servidor do ∪︀ e então olhar para o registo de erros aqui definido, para que possa ver os elementos que lhe possam dar uma ideia do problema.Janela de configuração do servidor do ∪︀: Registos do servidorA janela para configurar o servidor do ∪︀: Registos do servidorRegisto de acessosAqui é onde os acessos ao servidor são registados. Se não começar por um /, assume-se relativo à raiz do servidor.Você poderá também usar o nome especial syslog para enviar o resultado para o ficheiro ou servidor 'syslog'.Indique um nome de ficheiro como, por exemplo, /var/log/cups/acces_log.Este ficheiro é armazenado no formato comum Common Log Format. Desta forma, o utilizador poderá usar programas como o Webalizer ou outra ferramenta de acesso à Web para gerar os relatórios da actividade do servidor do ∪︀.Para incluir o nome do servidor no nome do ficheiro, utilize um %s neste. Exemplo: /var/log/cups/access_log-%s.kurt@transmeta:~
>tail/var/log/cups/access_log
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /printers/ HTTP/1.1" 200 109
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /admin/ HTTP/1.1" 401 0
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 210
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /ppd/DANKA_P450.ppd HTTP/1.1" 200 51021
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /jobs/ HTTP/1.1" 200 246
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 0
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 80
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /cups.css HTTP/1.0" 200 198
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 7319
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /images/title-logo.gif HTTP/1.0" 200 5729
Poderá ver uma linha em separado para cada acesso único, a qual mostra o endereço IP do cliente que acedeu, a data e hora do acesso, o método de acesso (POST ou GET), o recurso referenciado, a versão do &HTTP; usada pelo cliente, o código de estado e o número de 'bytes' transferidos. O código de estado 200 significa com sucesso-OK; o 401 acima foi um acesso não-autorizado, o qual foi recusado. Para uma explicação mais detalhada do formato do registo vá ao Manual de Administração do 'Software' do ∪︀.Registo de errosSe este não começar com um /, então assume-se como relativo à raiz do servidor. O valor por omissão é /var/log/cups/error_log.Você poderá também usar o nome especial syslog para enviar o resultado para o ficheiro ou servidor 'syslog'.Indique a sua localização como, por exemplo, /var/log/cups/error_log.O excerto do registo de erros em baixo mostra-lhe a parte registada por imprimir a página de teste com o valor por omissão de Nível de registo igual a info. Para uma explicação sobre o Nível de Registo, veja mais abaixo.kurt@transmeta:~
> tail /var/log/cups/error_log
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Job 213 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18891) for job 213.
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18892) for job 213.
Registo de páginasSe este não começar com um /, então assume-se como relativo à raiz do servidor. O valor por omissão é /var/log/cups/page_log.Você poderá também usar o nome especial syslog para enviar o resultado para o ficheiro ou servidor 'syslog'.Indique a sua localização, como por exemplo /var/log/cups/page_log.O registo de páginas tem uma linha por cada página de uma tarefa impressa.Aqui pode-se ver como alguns campos aparecem:kurt@transmeta:~
> tail /var/log/cups/page_log
GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 4 1
GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 5 1
GIMP_print_stp_HP kdetest 202 [03/Aug/2001:11:46:49 +0100] 1 1
GIMP_print_stp_HP kdetest 203 [03/Aug/2001:11:46:54 +0100] 1 1
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 1 33
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 2 33
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 3 33
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 4 33
DANKA_infotec_P450 root 205 [04/Aug/2001:19:12:34 +0100] 1 14
DANKA_infotec_P450 root 206 [04/Aug/2001:19:15:20 +0100] 1 1
Neste excerto do ficheiro, você poderá obter informações sobre o nome das impressoras (GIMP_print_stp_HP e DANKA_infotec_P450) usadas através deste servidor, os nomes dos utilizadores (kdetest, kurt e root), os IDs das tarefas (201 a 205), a hora da impressão, o número de página dentro da tarefa e o número de cópias das páginas. Por exemplo, a tarefa 204 teve 4 páginas e 33 cópias, enquanto a tarefa 205 teve 14 cópias de 1 página).O ∪︀ está dependente (para o seu cálculo do número de páginas de uma tarefa) de passar o &PostScript; pelo filtro pstops. Veja o Fluxograma do &kivio; da arquitectura de filtros do ∪︀ para ter uma ideia onde este filtro se encaixa em todo o processo de impressão). Mais, o pstops depende na contagem de DSC (as DSC são Document Structuring Conventions, a standard defined by Adobe) enviadas pelo cliente. Na maior parte dos casos, isto funciona.Contudo, esta contabilidade de páginas não funciona para as filas de impressão sem formato (dado que estas, por definição, não efectuam nenhuma filtragem na máquina do ∪︀ e por isso não passam pelo pstops.) Cada tarefa que passe por uma fila sem formato é contada como uma tarefa com 1 página (com múltiplas cópias possíveis). Isto é especialmente verdade para todas as tarefas enviadas dos clientes do &Microsoft; &Windows; através do Samba para o servidor do ∪︀, dado que estas tarefas já chegam no formato correcto à impressora, dado que os clientes utilizam o controlador original da impressora.Ainda se espera que alguém faça uma ferramenta agradável de análise dos registos de páginas do ∪︀. Esta deve gerar um relatório com um aspecto gráfico semelhante ao dos registos do Webalizer. Desta forma, será possível ter estatísticas claras que possam ser usadas para contabilizar a utilização das impressoras e a dependência da carga em relação à hora ou dia da semana, utilizadores &etc;. Alguém se oferece?Nível de registoEsta opção controla o número de mensagens registadas no ficheiro de erros. Poderá ser uma das seguintes:debug2Registar tudo.debugRegistar quase tudo.infoRegistar todos os pedidos e mudanças de estado.warnRegistar os erros e avisos.errorRegistar apenas os erros.noneNão registar nada.Se precisar de descobrir problemas (ou se quiser estudar o funcionamento interno do ∪︀), altere o nível de registo para 'debug' ou 'debug2'. Aí, o registo de erros terá muito mais elementos (não apenas os erros, mas também mensagens informativas).Pode usar isto para assistir ao vivo o que o ∪︀ está a fazer quando você envia uma tarefa de impressão. Num &konsole;, escreva:kurt@transmeta:~
>tail100/var/log/cups/error_logIsto dar-lhe-á as últimas 100 linhas ( 100) do ficheiro no ecrã, bem como uma actualização em tempo-real () do que se está a passar. A lista seguinte mostra a impressão de uma página de teste (algumas partes foram cortadas por razões de espaço... Tente você mesmo, se necessitar de mais informações):
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Job 214 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob(214, 08426fe0)
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob() id = 214, file = 0/1
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] job-sheets=none,none
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] banner_page = 0
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: argv = "DANKA_P450","214","root","KDE Print Test",
[....]
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: envp = "PATH=/usr/lib/cups/filter:/bin:/usr/bin", [....]
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: statusfds = 5, 6
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = 7, -1
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filter = "/usr/lib/cups/filter/pstops"
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[0] = 8, 9
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/filter/pstops", [....]
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18991) for job 214.
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: backend = "/usr/lib/cups/backend/lpd"
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = -1, 7
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/backend/lpd", [....]
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18992) for job 214.
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] As linhas marcadas como D, no início, são mensagens do nível de depuração, enquanto que as I são do nível de registo info.Tamanho máximo do ficheiro de registoControla o tamanho máximo de cada ficheiro de registo antes de serem 'rodados' (arquivados). O valor por omissão é 1048576 (1 Mb). Ponha igual a 0 para desligar a rotação de registos.Indique um tamanho em 'bytes', como por exemplo 1048576Configuração das Pastas do ServidorA janela para configurar o servidor do ∪︀. Podem ser configuradas aqui as diferentes pastas. Normalmente, o utilizador não precisa de alterar nada nesta secção. Para o caso de lidar com tipos de letra bonitos (TrueType, &PostScript; ou outros) no seu sistema, este é o local para você configurar esses tipos de letra ao imprimir. A configuração das pastas do servidor inclui:Executáveis: onde encontrar os executáveis do servidorConfiguração: onde encontrar os ficheiros de configuraçãoDados: onde encontrar os ficheiros de dados do servidorFicheiros temporários: onde colocar os ficheiros de impressão temporários Pedidos Temporários: onde encontrar o servidor Localização dos Tipos de Letra: onde encontrar os tipos de letra do servidorJanela de configuração do servidor do ∪︀: configuração do &HTTP;A janela para configurar o servidor do ∪︀: configuração do &HTTP;ExecutáveisA pasta de base para os executáveis do escalonador. Por omissão esta é a /usr/lib/cups (ou a /usr/lib32/cups no IRIX 6.5)ConfiguraçãoA pasta de base do escalonador. Por omissão é a /etc/cups.No sistema SuSE do autor, esta é a /usr/share/doc/cups. Contém toda a documentação em HTML ou PDF do ∪︀, e está disponível através da interface Web em http://localhost:631/documentation.htmlDadosA pasta de base dos ficheiros de dados do ∪︀. Por omissão, é a /usr/share/cupsContém várias coisas como 'banners', codificações, dados, controladores, tipos de letra e modelos do pstoraster.Ficheiros temporáriosA pasta onde serão colocados os ficheiros temporários. Esta pasta deve ter permissões de escrita para o utilizador definido no ecrã anterior. A pasta por omissão é a /var/spool/cups/tmp ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.Pedidos TemporáriosA pasta onde os ficheiros dos pedidos são guardados. Por omissão, é a /var/spool/cupsPasta de tipos de letraO local onde deverá configurar os seus tipos de letra bonitos (TrueType ou &PostScript;). O ∪︀ irá procurar aqui pelos tipos de letra a incluir nos ficheiros de impressão. Isto só afecta, de momento, o filtro pstoraster, sendo o valor por omissão igual a /usr/share/cups/fonts.Para indicar mais do que uma pasta, separe-as com dois-pontos (:). Faça-o da seguinte forma:/local/da/primeira/pasta/:/local/da/segunda/pasta/:/local/da/terceira/pastaPara a directiva 'Font' funcionar como o pretendido, a aplicação que quiser imprimir deve:Fazer referências correctas aos tipos de letra desejados, no cabeçalho do &PostScript; geradoOu incluir o tipo de letra no ficheiro &PostScript;.A referência ao tipo de letra pelo seu nome é da responsabilidade do RIP e do dispositivo de impressão para que este o possa usar. O RIP ou a impressora podem usar o tipo de letra somente se estiver disponível no sistema.No caso de uma impressora &PostScript;, este deve ser um tipo de letra residente na impressora. Se as impressoras não tiverem este tipo de letra, irão tentar substituir por um tipo de letra equivalente.No caso de uma impressora não-&PostScript;, isto é feito pelo ∪︀ e pelo seu sistema de filtragem RIP. O ∪︀ irá usar a directiva da localização dos tipos de letra para obter o tipo de letra correcto ao converter o &PostScript; no filtro pstoraster. No caso de um dispositivo &PostScript;, o ∪︀ apenas escalona o ficheiro (de facto, passa-o através do filtro pstops para contabilizar as páginas ou para o processamento 'n-up'), não mexendo nele. Por isso, se você imprimir para uma impressora &PostScript;, é da responsabilidade exclusiva da impressora usar o tipo de letra pedido. Não o conseguirá, se o tipo de letra não estiver carregado na impressora nem incorporado no &PostScript;. Configuração do Servidor HTTPA janela para configurar as opções de &HTTP; do ∪︀ é mostrada aqui. A configuração de &HTTP; do servidor do ∪︀ tem as seguintes opções: a Pasta de documentosa Língua por Omissãoa Codificação por OmissãoJanela para configurar as opções de &HTTP; do servidor do ∪︀ Janela para configurar as opções de &HTTP; do servidor do ∪︀ Pasta de documentosA pasta de base para os documentos de &HTTP; que são servidos. Esta é, por omissão, a /usr/share/cups/docLíngua por OmissãoA língua por omissão, se não for indicada pelo navegador. Se esta não estiver seleccionada, assume-se a localização actual.Utilize os códigos de localização de duas letras, como por exemplo en ou de.Codificação por omissãoO mapa de caracteres a usar por omissão. Se não for especificado, este é igual a UTF-8. Isto também pode ser alterado directamente nos documentos HTML.Configuração do suporte de encriptação do servidorEsta é a janela onde se configuram as opções relacionadas com a segurança do servidor do ∪︀. As opções de suporte à encriptação no servidor são: Certificado do servidor: o ficheiro a ler que contém o certificado do servidorChave do servidor: o ficheiro a ler que contém a chave do servidorJanela de configuração do servidor do ∪︀: introdução à segurançaA janela para a configuração de segurança do servidor do ∪︀Certificado do servidorO ficheiro a ler que contém o certificado do servidor. Por omissão, é o /etc/cups/ssl/server.crt.Chave do servidorO ficheiro a ler que contém a chave do servidor. É, por omissão, igual a /etc/cups/ssl/server.keyConfigurações Diversas do ServidorA janela para configurar as opções diversas do servidor do ∪︀ é mostrada aqui. As seguintes opções do servidor são alteradas através deste ecrã:Preservar o histórico das tarefas: se deverá preservar um histórico das tarefas, para consultar posteriormentePreservar os ficheiros das tarefas: se deverá preservar os ficheiros RIP das tarefas, para imprimir de novo posteriormenteFicheiro 'printcap': alterar o nome e a localização do ficheiro 'printcap''Cache' de RIP: alterar o tamanho da 'cache' do RIP na memóriaLimite do Filtro: definir um limite do filtroJanela para configurar as opções diversas do servidor de ∪︀Janela para configurar as opções diversas do servidor de ∪︀Preservar o histórico das tarefas (depois de completas)Se deve ser preservado ou não o histórico das tarefas, depois de estas terem terminado, sido canceladas ou interrompidas. O valor por omissão é simPreservar o ficheiro da tarefa (depois de completa)Se deve preservar ou não os ficheiros das tarefas, depois de estas terem terminado, sido canceladas ou interrompidas. O valor por omissão é não.Ficheiro 'printcap'O nome do ficheiro 'printcap'. O valor por omissão está em branco. Deixe isto em branco, para evitar a geração do ficheiro 'printcap'.A configuração do 'printcap' só é necessária para satisfazer as aplicações mais antigas que necessitam desse ficheiro.'Cache' do RIPA quantidade de memória que cada RIP deve usar para a 'cache' das imagens. O valor pode ser qualquer número real seguido de um k para quilobytes, m para megabytes, gpara gigabytes, ou t para padrões, em que cada padrão tem 256 x 256 pixels. O valor por omissão é 8m.Limite do filtroDefine o custo máximo para todos os filtros de tarefas que podem ser executados ao mesmo tempo. Um limite igual a 0 significa a inexistência de limites. Uma tarefa típica pode necessitar de um limite de filtro de pelo menos 200. Os limites menores que o mínimo necessário para uma tarefa obrigam a que seja impressa uma única tarefa de cada vez. O valor por omissão é 0 (sem limite).Configuração Geral da RedeA janela para configurar as opções de rede do servidor do ∪︀ é mostrada aqui. Inclui:Procurar o nome da máquina nos endereços IPPortoTamanho máximo do pedidoTempo-limiteJanela para configurar as opções de rede do servidor do ∪︀Janela para configurar as opções de rede do servidor do ∪︀Procurar o nome da máquina nos endereços IPSe deve ser efectuada ou não a pesquisa de endereços IP para obter um nome de máquina completo. Por omissão, encontra-se desligado, por razões de performance.PortoIndique aqui os portos e os endereços nos quais o servidor irá ficar à espera de pedidos. O porto 631 está reservado, por omissão, para o Internet Printing Protocol, e é o que é usado aqui.Poderá ter vários itens, para esperar em mais do que um porto ou endereço, ou para restringir o acesso.Infelizmente, a maioria dos navegadores Web não suportam o TLS ou as actualizações de &HTTP; para a cifra. Se desejar suportar a cifra baseada na Web, terá provavelmente de atender os pedidos no porto 443, o porto de HTTPS.Use os botões Adicionar e Remover para adicionar e remover os elementos da lista.Poderá indicar números de portos únicos, como por exemplo 631, ou nomes de máquinas com portos, como o estamaquina:80 ou 1.2.3.4:631.Tamanho máximo do pedidoControla o tamanho máximo dos pedidos e ficheiros de impressão de &HTTP;. O valor por omissão é 0, o que desactiva esta funcionalidade.Tempo-limiteO tempo-limite (em segundos), antes de os pedidos expirarem. O valor por omissão é 300 segundos.Configuração dos Clientes da RedeA janela para configurar as opções do cliente de rede do ∪︀ é mostrada aqui. Inclui:Aceitar pedidos de "Keep Alive"KeepAliveTimeout:MaxClients: janela para configurar as opções do cliente de rede do ∪︀Janela para configurar as opções do cliente de rede do ∪︀Aceitar pedidos de "Keep Alive"Se deverá manter a ligação de pé ou não. O valor por omissão é 'sim'.Tempo-limite de 'keep-alive'O tempo-limite (em segundos) antes das ligações Keep-Alive serem fechadas automaticamente. O valor por omissão é 60 segundos.Número máximo de clientesControla o número máximo de clientes simultâneos a tratar. O valor por omissão é 100.Configuração Geral da NavegaçãoA janela para configurar as opções gerais de navegação do ∪︀ é mostrada aqui. Inclui: Activar a navegaçãoUsar nomes curtos quando possívelUsar classes implícitasJanela para configurar as opções gerais de navegação do ∪︀Janela para configurar as opções gerais de navegação do ∪︀Activar a navegaçãoSe deverá difundir a informação das impressoras para os outros servidores de ∪︀ ou não. Está activo por omissão.Usar nomes curtos quando possívelSe deverá usar ou não nomes curtos para as impressoras remotas, sempre que possível (por exemplo, impressora em vez de impressora@maquina). Está activo por omissão.Usar classes implícitasSe deverá usar ou não as classes implícitas.As classes de impressoras podem ser definidas explicitamente no ficheiro classes.conf, baseando-se implicitamente nas impressoras disponíveis na LAN ou em ambas.Quando as classes implícitas estão activas, as impressoras na LAN com o mesmo nome (por exemplo, Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas numa classe com o mesmo nome. Isto permite ao utilizador configurar várias filas redundantes numa LAN, sem um conjunto de dificuldades administrativas. Se um utilizador enviar uma tarefa para a Acme-LaserPrint-1000, a tarefa irá para a primeira fila disponível.Esta opção está activa por omissão.Configuração da Ligação de NavegaçãoA janela para configurar a ligação de navegação do servidor do ∪︀ aparece aqui. As opções da ligação de navegação incluem:Endereços de difusão: O endereço de difusão (UDP) para onde transmitir as informações das impressorasPorto de Difusão: O número de porto a usar para a difusãoEndereços de pesquisa: Os endereços onde pesquisar por informações acerca das impressoras nos servidores que podem não difundir (ou cujos pacote podem não atingir a sua LAN, devido aos 'routers' pelo caminho).Janela para configurar a ligação de navegação do servidor do ∪︀Janela para configurar a ligação de navegação do servidor do ∪︀Endereços de difusãoDepois de carregar no botão Adicionar, irá ver a janela seguinte para indicar um novo valor para os pacotes de navegação difundidos. É o mesmo tipo de janela que existe para você adicionar outros endereços do servidor, para pesquisar para informações.A janela para indicar um novo valor para onde difundir os pacotes de navegaçãoA janela para indicar um novo valor para onde difundir os pacotes de navegaçãoEsta opção define um endereço de difusão a usar. Por omissão, a informação de navegação é difundida para todas as interfaces activas.O &HP-UX; 10.20 e anteriores não lidam convenientemente com a difusão, a menos que tenha uma máscara de rede Classe A, B, C ou D (isto é, não existe o suporte de CIDR).Porto de difusãoO porto usado para as difusões por UDP. Por omissão, este é o porto de IPP; se você alterar isto, poderá ter de o fazer em todos os servidores. Só é reconhecido um BrowsePort.Endereços de pesquisaPesquisar os servidores indicados por impressoras.Configuração das Máscaras de NavegaçãoA janela onde poderá configurar os pacotes permitidos e/ou proibidos do servidor do ∪︀ de outros servidores aparecerá aqui. Permitir a navegação: Proibir a navegação: Ordem de navegação: A janela onde configurar os pacotes permitidos e/ou proibidos do servidor do ∪︀ de outros servidoresA janela onde configurar os pacotes permitidos e/ou proibidos do servidor do ∪︀ de outros servidoresA janela para Adicionar Endereço de NavegaçãoA janela onde poderá indicar um novo valor para o endereço de outro servidor, de modo a aceitar dele pacotes de navegação, é mostrada aqui. É aberta ao carregar no botão Adicionar..., ao lado do campo Permitir a Navegação:. É a mesma janela que aparece para adicionar os endereços proibidos.A janela para indicar um novo endereço de outro servidor de ∪︀, de modo a aceitar os pacotes de navegação deste, é mostrada aqui.A janela para indicar um novo endereço de outro servidor de ∪︀, de modo a aceitar os pacotes de navegação desteA janela para indicar um novo endereço de outro servidor de ∪︀, de modo a aceitar os pacotes de navegação destePermitir a navegação e Proibir a navegaçãoO Permitir a navegação define uma máscara de endereços para indicar as permissões para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, permitem-se pacotes de todos os endereços.O Proibir a navegação define uma máscara de endereços a proibir a recepção dos seus pacotes de navegação. Por omissão, não se proíbe pacotes de nenhum endereço.Tanto o Permitir a navegação como o Proibir a navegação aceitam as seguintes notações de endereços:TodosNenhum*.dominio.com.dominio.commaquina.dominio.comnnn.*nnn.nnn.*nnn.nnn.nnn.*nnn.nnn.nnn.nnnnnn.nnn.nnn.nnn/mmmnnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmmAs restrições por nome de máquina/domínio só funcionam se o utilizador tiver activado a pesquisa dos nomes de máquinas!Ordem de navegaçãoDefine a ordem das comparações de permissões/proibições.Configuração dos Tempos-Limite de NavegaçãoA janela para configurar os tempos-limite de navegação do servidor do ∪︀ é mostrada aqui. Estas opções incluem:Intervalo de NavegaçãoTempo-Limite de NavegaçãoA janela para configurar os tempos-limite de navegação do servidor do ∪︀Janela para configurar os tempos-limite de navegação do servidor do ∪︀Intervalo de navegaçãoO tempo entre actualizações das navegações em segundos. O valor por omissão é 30 segundos.Repare que a informação de navegação é enviada, sempre que o estado de uma impressora muda; por isso, isto representa o tempo máximo entre actualizações.Configure isto como 0 para desactivar as difusões, de modo a que as suas impressoras não sejam anunciadas, embora possa ver à mesma as impressoras das outras máquinas.Tempos-limite de navegaçãoO tempo-limite (em segundos) para as impressoras de rede - se não obtiver uma actualização, dentro deste tempo, a impressora será removida da lista.Este tempo não deve ser, de modo algum, inferior ao período de navegação por razões óbvias. O seu valor por omissão é 300 segundos.Configuração do Encaminhamento da NavegaçãoA janela para configurar o servidor do ∪︀ como um reencaminhador de navegação é mostrada aqui. As opções de reencaminhamento de navegação incluem:Reencaminhamento de pacotes do navegadorA janela para configurar o servidor do ∪︀ como um reencaminhador de navegaçãoA janela para configurar o servidor do ∪︀ como um reencaminhador de navegaçãoJanela para Adicionar um Reencaminhamento da NavegaçãoA janela para indicar um novo par de endereços, de modo a definir um reencaminhamento de navegação, entre um servidor do ∪︀ e uma rede, é mostrada aqui.A janela para indicar um novo par de endereços, de modo a definir um reencaminhamento de navegação entre um servidor do ∪︀A janela para indicar um novo par de endereços, de modo a definir um reencaminhamento de navegação entre um servidor do ∪︀Reencaminhamento de pacotes do navegadorReencaminhar os pacotes de navegação de um endereço ou rede para outra.Configuração da SegurançaA janela para configurar as opções de segurança do servidor do ∪︀, para qualquer uma das localizações do servidor, é mostrada aqui. Contém as seguintes opções, que poderão ser definidas em separado para qualquer recurso válido (ou localização) do servidor do ∪︀:Grupo do Sistema:Permissões de Acesso: Tipo de Autent.:Classe de Autent.:Nome do Grupo de Autent.:Encriptação:Permitir:Proibir:Ordem:Os recursos (ou localizações) válidos do servidor do ∪︀ são:Localização da Raiz do Servidor: /Localização da Administração do Servidor: /adminTodas as impressoras do servidor: /printersQualquer impressora em particular do servidor: por exemplo /printers/infotec_P320Todas as classes de impressoras no servidor: /classes:Uma classe em particular do servidor: por exemplo /classes/todas_as_infotecs_P320_ou_P450A janela para você configurar as opções de segurança do servidor do ∪︀, para qualquer das localizações do servidora janela para você configurar as opções de segurança do servidor do ∪︀, para qualquer das localizações do servidorPara todas as localizações que não estejam definidas em separado, a opção da localização acima é válida.Por exemplo, o utilizador tem uma impressora chamada infotec_P450, sem opções de segurança definidas. Deste modo, a segurança da localização /printers tomará a responsabilidade desta impressora, dado que é uma sub-localização do /printers. Se, porventura, não existir nenhuma configuração de segurança para o /printers, então a segurança para o / (a segurança geral) do servidor toma a responsabilidade. Ou você configura isto para o seu propósito ou então será assumido o valor por omissão ao compilar.SystemGroupO nome do grupo para o Sistema ou para o acesso de administração da impressora. Os valores por omissão dependem do sistema operativo, mas será o sys, o system ou o root (verificando por esta ordem).Permissões de AcessoAs permissões de acesso para cada pasta servida pelo escalonador. As localizações são relativas à raiz do documento.Tipo de AutorizaçãoA autorização a usar:NenhumaSem efectuar autenticação.BasicEfectua a autenticação usando o método BASIC do &HTTP;.'Digest'Efectua a autenticação usando o método DIGEST do &HTTP;.A autenticação local por certificados pode ser substituída pelo cliente para BASIC ou DIGEST, quando se ligar à interface do 'localhost'.Classe de AutorizaçãoA classe de autorização. De momento só são suportados o Anónimo, Utilizador, Sistema (um utilizador válido que pertence ao grupo do sistema) e grupo (um utilizador válido que pertence ao grupo indicado).Nome do Grupo de AutorizaçãoO nome do grupo para a autorização de GrupoEncriptaçãoSe deve ser usada ou não a encriptação. Isto depende do facto de ter a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o escalonador do ∪︀.Os valores possíveis são:AlwaysUsar sempre a encriptação (SSL)NeverNunca usar a encriptação.RequiredUsar a actualização da encriptação TLS.IfRequestedUsar a cifra, se o servidor o pedir.AllowPermite o acesso a partir da máquina, domínio, endereço IP ou rede indicados. Os valores possíveis são:TodosNenhum*.dominio.com.dominio.commaquina.dominio.comnnn.*nnn.nnn.*nnn.nnn.nnn.*nnn.nnn.nnn.nnnnnn.nnn.nnn.nnn/mmmnnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmmO endereço da máquina e do domínio necessitam que você active as pesquisas dos nomes de máquinas, tal como descrito acima.DenyProíbe o acesso a partir da máquina, domínio, endereço IP ou rede indicados. Os valores possíveis são:TodosNenhum*.dominio.com.dominio.commaquina.dominio.comnnn.*nnn.nnn.*nnn.nnn.nnn.*nnn.nnn.nnn.nnnnnn.nnn.nnn.nnn/mmmnnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmmO endereço da máquina e do domínio necessitam que você active as pesquisas dos nomes de máquinas, tal como descrito acima.OrderA ordem do processamento das permissões ou proibições.Exemplo: Como Definir a Segurança para Todas as ImpressorasA janela para configurar as opções de segurança do servidor do ∪︀ é discutida aqui. É usado o exemplo para adicionar as definições de segurança adicionais para o recurso todas as impressoras. Para o servidor Web do ∪︀, esta é a localização à qual o utilizador acede através de http://localhost:631/printers/ ou (remotamente) através de http://nome.servidor.cups:631/printers/A primeira imagem mostra a localização geral para esta opção. Seleccione o Adicionar ou o Modificar de um recurso, para o qual deseje decidir as suas opções de segurança.A janela para configurar as opções de segurança do servidor do ∪︀A janela para configurar as opções de segurança do servidor do ∪︀Esta janela adiciona um novo recurso. É semelhante à que aparece quando desejar modificar um recurso já existente. Aqui estão as opções gerais:A janela para adicionar um novo recurso.A janela para adicionar um novo recurso.Esta é a segunda parte da janela de adição de um novo recurso. Esta é semelhante, se desejar modificar um recurso já existente. Aqui poderá definir as máscaras actuais de acesso ao recurso em questão. A janela para adicionar um novo recurso.A janela para adicionar um novo recurso.Janela do recursoJanela do recursoJanela do recursoJanela do recursoJanela do recursoJanela do recursoJanela do recursoJanela do recurso