# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:06-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "தக்ͭகள் மின் அஞ்சல்"

#: kxkb.cpp:374
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "விசைபலகையின் படங்களை மாற்றுவதற்கான ஒரு பயன்பாடு"

#: kxkb.cpp:378
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "கேடிஇ விசைப்பலகைக் கருவி"

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "விசைப்பலகை"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை இட அமைவுக்கு மாற்று"

#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை இட அமைவுக்கு மாற்று"

#: kxkbtraywindow.cpp:59
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "தவறை மாற்றும் '%1 'விசைப் பலகை உருவரை "

#: kxkbtraywindow.cpp:105
msgid "Configure..."
msgstr "வடிவமைக"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "பெல்ஜிய"

#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "பல்கேரிய"

#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "பிரேசிலிய"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "கனேடிய"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "செக்"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "செக்(குவர்டி)"

#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "டானிஷ்"

#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "எஸ்டொனிய"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "பின்னிஷ்"

#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "பிரெச்"

#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "ஜெர்மன்"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "ஹங்கேரிய"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "ஹங்கேரிய (குவர்டி)"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "இதாலிய"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "ஜாபனிஸ்"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "லிதூஆனிய"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "நார்வெகியன்"

#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "பிசி-98எக்ஸ் எக்ஸ் தொடர்"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "போலிஷ்"

#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "போர்த்துகீஷ்"

#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "ரோமானியன்"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "ரஷ்ஷியன்"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "ஸ்லொவாக்"

#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "ஸ்லொவாக் (குவர்டி)"

#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "ஸ்பானிஷ்"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "ஸ்வீடிஷ்"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "ஸ்விஸ் ஜெர்மன்"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "ஸ்விஸ் பிரெச்"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "தாய்"

#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "யுனைடட் கிங்டம்"

#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "யு.எஸ்.ஆங்கிலம்"

#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "யு.ஸ்.ஆங்கிலம் w/ செயலற்ற பொத்தான்"

#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "யு.எஸ் .ஆங்கிலம் w/099953-3"

#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "ஆமேரிகன்"

#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "அசர்பைசானி"

#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "ஐஸ்லான்டிக்"

#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "ஸ்ரெய்லி"

#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "லேதுனியனியாவின் எசியார்டிவை நிலை"

#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \" எண்கள் \""

#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \"நிரலர்கள் \""

#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "மெசிடொனிய"

#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "செர்பிய"

#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "ஸ்லொவெநிய"

#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "வியட்னாமீஸ்"

#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "அராபிக்"

#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "பெல்லாரூசிய"

#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "பெங்காலி"

#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "கோர்டிய"

#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "கிரீக்"

#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "லாட்விய"

#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \" எண்கள் \""

#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \"நிரலர்கள் \""

#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "துர்கிஷ்"

#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "உக்ரெய்னிய"

#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "அல்பானிய"

#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "பர்மீஸ்"

#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "டச்"

#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "ஜார்ஜியன்(லத்தீன்)"

#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "ஜார்ஜிய(ரஷ்ஷிய)"

#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "குஜராத்தி"

#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "குர்முகி"

#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "இந்தி"

#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "இனுகுடிட்டி"

#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "இரானிய"

#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "லத்தீன் அமேரிக்கா"

#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "மால்தீஸ்"

#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "மால்தீஸ் (யு.எஸ்.உருவரை )"

#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "வடக்குச் சாமி(பின்லாந்து)"

#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "வடக்குச் சாமி(நார்வே)"

#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "வடக்குச் சாமி(ஸ்வீடன்)"

#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "போலிஷ் (குவர்டி)"

#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "ரஷ்ஷிய (சிரிலிக் ஒலியி)"

#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "தாஜிக்"

#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "துர்கிஷ்(எப்)"

#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "யு.எஸ் .ஆங்கிலம் w/099953-3"

#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "யுகொஸ்லேவிய"

#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "போசினியன்"

#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "கோஆர்டியன்"

#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "டவோராக்"

#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "பிரெச்(மாற்றாக)"

#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "பிரெஞ் கனடியன்"

#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "கண்ணடம்"

#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "லஓ"

#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "மலையாலம்"

#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "மங்கோலிய"

#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "ஒக்ஹம்"

#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "ஒரியா"

#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "சைரியாக்"

#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "தெலுகு"

#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "தாய்(கெட்மானீஸ்)"

#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "தாய்(பட்டாசொட்டி)"

#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "தாய்( TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "உஸ்பெக்"

#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "பரோஇஸ்"

#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "ஹங்கேரிய"

#: pixmap.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "துர்கிஷ்"

#: pixmap.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "ரஷ்ஷிய (சிரிலிக் ஒலியி)"

#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "ஜார்ஜியன்(லத்தீன்)"

#: pixmap.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "ஸ்வீடிஷ்"