)\n"
"%1 (%2)"
#: kptool.cpp:1498
msgid "Right click to cancel."
msgstr "İptal etmek için sağ fare tuşuna tıklayın."
#: kptool.cpp:1500
msgid "Left click to cancel."
msgstr "İptal etmek için sol fare tuşuna tıklayın."
#: kptool.cpp:1524
msgid "%1: "
msgstr "%1: "
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr "Resmin boyutunu değiştirmek için sol tıklayıp sürükleyin"
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Resmi tekrar boyutla: Tüm fare tuşlarını serbest bırakın."
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Resmi tekrar boyutla: İptal etmek için sağ tıklayın."
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
msgstr "Metin Araççubuğu"
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Seçim Aracı Fare Sağ Tuş Menüsü"
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
#, c-format
msgid "Selection: %1"
msgstr "Seçim: %1"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
msgid "Balance"
msgstr "Denge"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Parlaklık:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
msgid "Re&set"
msgstr "&Sıfırla"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "Karşıt&lık:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
msgid "&Reset"
msgstr "&Sıfırla"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
msgid "&Gamma:"
msgstr "&Gama:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
msgid "Rese&t"
msgstr "&Sıfırla"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
msgid "C&hannels:"
msgstr "&Kanallar:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
msgid "Reset &All Values"
msgstr "&Tüm Değerleri Sıfırla"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
msgid "Soften"
msgstr "Yumuşat"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
msgid "Sharpen"
msgstr "Keskinleştir"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
msgid "&Amount:"
msgstr "&Miktar:"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
msgid "Emboss"
msgstr "Kabartma"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
msgid "E&nable"
msgstr "E&tkinleştir"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
msgid "Flatten"
msgstr "Düzleştir"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
msgid "Invert Colors"
msgstr "Renkleri Ters Çevir"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
msgid "Invert"
msgstr "Ters Çevir"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
msgid "&Red"
msgstr "&Kırmızı"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Yeşil"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
msgid "&Blue"
msgstr "&Mavi"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
msgid "&All"
msgstr "&Tümü"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr "Monokroma Dönüştür (Titrek)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "Monokroma Dönüştür"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr "256 Renge Dönüştür (Titrek)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "256 Renge Dönüştür"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Tek Renk"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "T&ek Renk (Titrek)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
#, fuzzy
msgid "256 co&lor"
msgstr "256 &Renk"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
#, fuzzy
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "256 R&enk (Titrek)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
#, fuzzy
msgid "24-&bit color"
msgstr "24-&bit Renk"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
msgid "Reduce To"
msgstr "Dönüştür:"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "Daha Fazla Resim Efekti (Seçim)"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
msgid "More Image Effects"
msgstr "Daha Fazla Resim Efekti"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
msgid "Reduce Colors"
msgstr "Renkleri Dönüştür"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "Yumuşat & Keskinleştir"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
msgid "Low Screen Depth"
msgstr "Düşük Ekran Derinliği"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
msgid "Image Contains Translucency"
msgstr "Resim Yarısaydamlık İçeriyor"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
msgid "Spraycan"
msgstr "Sprey Kutusu"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62
msgid "Sprays graffiti"
msgstr "Grafiti spreyi"
#: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "Grafiti sıkmak için tıklayın veya sürükleyin."
#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Tüm fare tuşları ile gitmasine için ver."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr "KolourPaint bulunamadığı için seçimin iç sınırını kaldıramadı."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr "İç Sınır Kaldırılamadı"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr "KolourPaint sınırı bulunamadığı için otomatik olarak resmi kırpamadı."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr "Otomatik Kırpılamadı"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr "İç &Sınırı Kaldır"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
msgid "Remove Internal Border"
msgstr "İç Sınırı Kaldır"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
msgid "Autocr&op"
msgstr "&Otomatik Kırp"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
msgid "Autocrop"
msgstr "Otomatik Kırp"
#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
msgid "Brush"
msgstr "Fırça"
#: tools/kptoolbrush.cpp:35
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Değişik şekillerde ve boyutlarda fırçalar ile çizim yapar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Resim Seçici"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr "Resimden bir renk seçmeyi sağlar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
msgid "Click to select a color."
msgstr "Renk seçmek için tıklayın."
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
#: tools/kptoolpen.cpp:389
msgid "Color Eraser"
msgstr "Renk Silici"
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr "Önplan renklerini arkaplan renkleri ile değiştirir"
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr "Gri Tona Dönüştür"
#: tools/kptoolcrop.cpp:227
msgid "Set as Image"
msgstr "Resim Olarak Kaydet"
#: tools/kptoolcurve.cpp:36
msgid "Curve"
msgstr "Eğri"
#: tools/kptoolcurve.cpp:37
msgid "Draws curves"
msgstr "Eğriler çizer"
#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
msgid "Ellipse"
msgstr "Çember"
#: tools/kptoolellipse.cpp:35
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "Çemberler ve daireler çizer"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "Seçim (Dairesel)"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr "Eliptik ya da dairesel seçim yapar"
#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#: tools/kptooleraser.cpp:34
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr "Hataları silmenizi sağlar"
#: tools/kptoolflip.cpp:72
msgid "Flip"
msgstr "Döndür"
#: tools/kptoolflip.cpp:75
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr "Dikey ve yatay olarak döndür"
#: tools/kptoolflip.cpp:77
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Yatay olarak döndür"
#: tools/kptoolflip.cpp:79
msgid "Flip vertically"
msgstr "Dikey olarak döndür"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Selection"
msgstr "Seçimi Döndür"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Image"
msgstr "Resmi Döndür"
#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: tools/kptoolflip.cpp:168
msgid "&Vertical (upside-down)"
msgstr "Dike&y (üstü altına)"
#: tools/kptoolflip.cpp:169
msgid "&Horizontal"
msgstr "Ya&tay"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
msgid "Flood Fill"
msgstr "Su Dolgusu"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
msgid "Fills regions in the image"
msgstr "Resimdeki bölgeleri doldurur"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
msgid "Click to fill a region."
msgstr "Bir bölgeyi doldurmak için tıklayın."
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr "Seçim (Serbest Form)"
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr "Serbest seçim yapmanızı sağlar"
#: tools/kptoolline.cpp:36
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
#: tools/kptoolline.cpp:37
msgid "Draws lines"
msgstr "Çizgi çizer"
#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
msgid "Pen"
msgstr "Kalem"
#: tools/kptoolpen.cpp:75
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr "Noktalar ve serbest çizimler çizer"
#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr "Nokta çizmek için tıklayın veya serbest çizgi çizmek için sürükleyin."
#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
msgstr "Silmek için tıkla veya sürükle."
#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr "Ön plan renklerini silmek için tıkla veya sürükle."
#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
msgstr "Özel Kalem veya Fırça"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Draws polygons"
msgstr "Çokgenler çizer"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
msgid "Drag to draw."
msgstr "Çizmek için sürükle."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "İlk çizgiyi çizmek için sürükle."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr "Başlangıç ve bitiş noktaları arasında sürükle."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "Başka çizgi için sol sürükleyin ya da bitirmek için sağ tıklayın."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "Başka çizgi için sağ sürükleyin ya da bitirmek için sol tıklayın."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
"Birinci denetim noktasını atamak için sol sürükle, bitirmek için sağ tıkla."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
"Birinci denetim noktasını atamak için sağ sürükle, bitirmek için sol tıkla."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
"Sonuncu denetim noktasını atamak için sol sürükle, bitirmek için sağ tıkla."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
"Sonuncu denetim noktasını atamak için sağ sürükle, bitirmek için sol tıkla."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
msgstr "Bağlı Çizgiler"
#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
msgid "Draws connected lines"
msgstr "Bağlı çizgiler çizer"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
msgid "Original:"
msgstr "Orjinal:"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr "Dikdörtgenler ve kareler çizer"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Dairesel Dikdörtgen"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "Seçim (Dikdörtgen)"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr "Dörtgenel seçim yapar"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
msgid "Text: Resize Box"
msgstr "Metin: Tekrar Boyutlandırma Kutusu"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
msgid "Selection: Scale"
msgstr "Seçim: Ölçekle"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "Seçim: Yumuşak Ölçekle"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
msgid "Scale"
msgstr "Büyüt"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
msgid "Smooth Scale"
msgstr "Yumuşak Büyüt"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
msgid "Resize / Scale"
msgstr "Boyutlandır"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
msgid "Ac&t on:"
msgstr "E&ylem:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
msgid "Entire Image"
msgstr "Tüm Resim"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
msgid "Text Box"
msgstr "Metin Kutusu"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
msgid "Operation"
msgstr "İşlem"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
""
""
"- Resize: The size of the picture will be increased by creating new "
"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
"
"- Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.
"
"- Smooth Scale: This is the same as Scale "
"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
"picture.
"
msgstr ""
""
""
"- Yeniden boyutlandırma: Resim sağda ve/veya aşşağıda yeni alanların "
"oluşturulması(arka plan rengi ile doldurularak) ile büyütülecek yada sağdan "
"ve/veya aşşağıdan kesilme ile küçültülecek.
"
"- Ölçek: Resim beneklerin çoğaltılması ile genişletilcek yada "
"azaltılması ile küçültülecek.
"
"- Yumuşak Ölçek: Bu Ölçek ile aynıdır fakat bu sefer komşu "
"beneklerin karıştırılması ile daha güzel gözüken bir resim yaratır.
"
""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandı&r"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
msgid "&Scale"
msgstr "Büyü&t"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
msgid "S&mooth Scale"
msgstr "&Yumuşak Ölçekle"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
msgid "x"
msgstr "x"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
msgid "&New:"
msgstr "Ye&ni:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
msgid "&Percent:"
msgstr "&Yüzde:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "Or&anı koru"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
""
"Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the text box?
"
msgstr ""
""
"Metin kutusu %1x%2 çözünürlüğüne boyutlandırılıyor. Bu sistemin daha geç "
"cevap vermesine ve diğer programların kaynak kullanımında probleme yol "
"açabilir.
"
"Metin kutusunu yeniden boyutlandırmak istediğinize emin misiniz?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
msgstr "Metin Kutusu Yeniden Boyutlandırılsın mı?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box"
msgstr "Metin Kutusunu &Yeniden Boyutlandır"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
""
"Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the image?
"
msgstr ""
""
"Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden boyutlandırılıyor, bu mevcut hafızaya "
"göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer "
"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.
"
"Resmi yeniden boyutlandırmaya emin misiniz?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
""
"Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure you want to scale the image?
"
msgstr ""
""
"Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden ölçekleniyor, bu mevcut hafızaya göre "
"uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer "
"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.
"
"Resmi ölçeklendirmeye emin misiniz?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
msgstr "Resmi Ölçekle?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
msgid "Scal&e Image"
msgstr "Resmi Ö&lçekle"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
""
"Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre ölçeklendiriliyor, bu mevcut hafızaya göre "
"uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer "
"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.
"
"Seçimi ölçeklendirmeye emin misiniz?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
msgstr "Seçimi Ölçekle?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
msgid "Scal&e Selection"
msgstr "Seçimi Ö&lçekle"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
""
"Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the image?
"
msgstr ""
""
"Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yumuşak ölçeklendiriliyor, bu mevcut hafızaya "
"göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer "
"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.
"
"Resmi yumuşak ölçeklendirmeye emin misiniz?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr "Resmi Yumuşak Ölçekle?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr "Resmi Y&umuşak Ölçekle"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
""
"Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre yumuşak ölçeklendiriliyor, bu mevcut hafızaya "
"göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer "
"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.
"
"Seçimi yumuşak ölçeklendirmeye emin misiniz?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr "Seçimi Yumuşak Ölçekle?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr "Seçimi Yu&muşak Ölçekle"
#: tools/kptoolrotate.cpp:75
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Seçimi Döndür"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Image"
msgstr "Resmi Döndür"
#: tools/kptoolrotate.cpp:240
msgid "After Rotate:"
msgstr "Döndürdükten Sonra:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:280
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "Saat Yönünün &Tersi"
#: tools/kptoolrotate.cpp:281
msgid "C&lockwise"
msgstr "&Saat Yönü"
#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: tools/kptoolrotate.cpp:316
msgid "90 °rees"
msgstr "90 &derece"
#: tools/kptoolrotate.cpp:317
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 d&erece"
#: tools/kptoolrotate.cpp:318
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 de&rece"
#: tools/kptoolrotate.cpp:320
msgid "C&ustom:"
msgstr "Ö&zel:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
#: tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "derece"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
""
"Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the selection?
"
msgstr ""
""
"Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre döndürülüyor, bu mevcut hafızaya göre uzun "
"süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer programların "
"kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.
"
"Seçimi döndürmeye emin misiniz?
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
msgstr "Seçimi Döndür?"
#: tools/kptoolrotate.cpp:466
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "Seçimi Dö&ndür"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
""
"Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the image?
"
msgstr ""
""
"Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre döndürülüyor, bu mevcut hafızaya göre uzun "
"süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer programların "
"kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.
"
"Resmi döndürmeye emin misiniz?
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Resmi Döndür?"
#: tools/kptoolrotate.cpp:481
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "Resmi Dön&dür"
#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "Yuvarlatılmış köşeli dikdörtgenler ve kareler çizer"
#: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr "Metin kutusunu tekrar boyutlandırmak için sol tuşla sürükle."
#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr "Seçimi ölçekleme için sol sürükle."
#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "İmleç yerini değiştirmek için sol tıkla."
#: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box."
msgstr "Metin kutusun taşımak için sol tuşla sürükle."
#: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection."
msgstr "Seçimi taşımak için sol tuşla sürükle."
#: tools/kptoolselection.cpp:161
msgid "Left drag to create text box."
msgstr "Metin kutusu oluşturmak için sol tuşla sürükle."
#: tools/kptoolselection.cpp:163
msgid "Left drag to create selection."
msgstr "Seçimi oluşturmak için sol tuşla sürükle."
#: tools/kptoolselection.cpp:1133
msgid "%1: Smear"
msgstr "%1: Leke"
#: tools/kptoolselection.cpp:1140
msgid "Text: Move Box"
msgstr "Metin: Kutuyu Taşı"
#: tools/kptoolselection.cpp:1141
msgid "Selection: Move"
msgstr "Seçim: Taşı"
#: tools/kptoolselection.cpp:1320
msgid "Selection: Transparency"
msgstr "Seçim: Şeffaflık"
#: tools/kptoolselection.cpp:1371
msgid "Selection: Opaque"
msgstr "Seçim: Donuk"
#: tools/kptoolselection.cpp:1372
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "Seçim: Şeffaf"
#: tools/kptoolselection.cpp:1411
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr "Seçim: Şeffaflık Rengi"
#: tools/kptoolselection.cpp:1450
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr "Seçim: Şeffaflık Rengi Benzerliği"
#: tools/kptoolskew.cpp:78
msgid "Skew"
msgstr "Eğ"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Selection"
msgstr "Seçimi Eğ"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Image"
msgstr "Resmi Eğ"
#: tools/kptoolskew.cpp:226
msgid "After Skew:"
msgstr "Eğdikten Sonra:"
#: tools/kptoolskew.cpp:262
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Yatay:"
#: tools/kptoolskew.cpp:273
msgid "&Vertical:"
msgstr "Di&key:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
""
"Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to skew the selection?
"
msgstr ""
""
"Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre eğiliyor, bu mevcut hafızaya göre uzun süre "
"alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer programların "
"kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.
"
"Seçimi eğmeye emin misiniz?
"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
msgstr "Seçimi Eğ?"
#: tools/kptoolskew.cpp:415
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "Seçimi &Eğ"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
""
"Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure want to skew the image?
"
msgstr ""
""
"Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre eğiliyor, bu mevcut hafızaya göre uzun süre "
"alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer programların "
"kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.
"
"Resmi eğmeye emin misiniz?
"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
msgstr "Resmi Eğ?"
#: tools/kptoolskew.cpp:430
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "Resmi &Eğ"
#: tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Writes text"
msgstr "Metin yazar"
#: tools/kptooltext.cpp:207
msgid "Text: New Line"
msgstr "Metin: Yeni Satır"
#: tools/kptooltext.cpp:228
msgid "Text: Backspace"
msgstr "Metin: Geri Sil"
#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
msgid "Text: Delete"
msgstr "Metin: Sil"
#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
msgid "Text: Write"
msgstr "Metin: Yaz"
#: tools/kptooltext.cpp:738
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr "Metin: Donuk Arkaplan"
#: tools/kptooltext.cpp:739
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr "Metin: Şeffaf Arkaplan"
#: tools/kptooltext.cpp:760
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr "Metin: Renkleri Değiştir"
#: tools/kptooltext.cpp:779
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "Metin: Önplan Rengi"
#: tools/kptooltext.cpp:798
msgid "Text: Background Color"
msgstr "Metin: Arkaplan Rengi"
#: tools/kptooltext.cpp:832
msgid "Text: Font"
msgstr "Metin: Yazıtipi"
#: tools/kptooltext.cpp:857
msgid "Text: Font Size"
msgstr "Metin: Yazıtipi Boyutu"
#: tools/kptooltext.cpp:877
msgid "Text: Bold"
msgstr "Metin: Kalın"
#: tools/kptooltext.cpp:896
msgid "Text: Italic"
msgstr "Metin: Eğik"
#: tools/kptooltext.cpp:915
msgid "Text: Underline"
msgstr "Metin: Altıçizili"
#: tools/kptooltext.cpp:934
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Metin: Üzeri Çizik"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
"To configure it, double click on the cube.
"
msgstr ""
" "
"Renk BenzerliğiRGB Renk Küpünde hangi aralıktaki renklerin aynı "
"olduğudur.
"
"Tam'dan başka bir değere ayarladığınızda, daha etkili olarak kararsız "
"resimlerle ve fotoğraflarla çalışabilirsiniz.
"
"Bu özellik şeffaf seçimlere uygulandığı gibi, Su Dolgusu, Renk Silgisi ve "
"Otomatik Kırp araçlarına da uygulanır.
"
"Ayarlamak için küpe çift tıklayın
"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
msgstr ""
" "
"Renk BenzerliğiRGB Renk Küpünde hangi aralıktaki renklerin aynı "
"olduğudur.
"
"Tam'dan başka bir değere ayarladığınızda, daha etkili olarak kararsız "
"resimlerle çalışabilirsiniz.
"
"Bu özellik şeffaf seçimlere uygulandığı gibi, Su Dolgusu, Renk Silgisi ve "
"Otomatik Kırp araçlarına da uygulanır.
"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
msgstr "Renk Benzerliği"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
msgid "RGB Color Cube Distance"
msgstr "RGB Renk Küp Uzaklığı"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
msgid "Exact Match"
msgstr "Tam Eş"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
msgid "Transparent"
msgstr "Şeffaf"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%"
msgstr "Renk benzerliği: %1%"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact"
msgstr "Renk benzerliği: Tam"
#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
msgid "1x1"
msgstr "1x1"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
msgid "Circle"
msgstr "Çember"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
msgid "Slash"
msgstr "Bölü"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
msgid "Backslash"
msgstr "Tersbölü"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
msgid "%1x%2 %3"
msgstr "%1x%2 %3"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
msgid "No Fill"
msgstr "Dolgu Yok"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi ile Doldur"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Önplan Rengi ile Doldur"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Opak"