# translation of kregexpeditor.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky Overwrite named regular expression %1 Prepísať regulárny výraz s menom %1 What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
"info pages "
msgstr ""
" Práve sa dívate na editor pre Regulárne výrazy. Veľké okno v strede je plocha pre úpravy. Akcie pre úpravu sú v rade "
"tlačidiel. Je to veľmi podobné obvyklým programom na kreslenie. Vyberte si "
"nástroj a kliknite na plochu, kam chcete vložiť danú položku. Detailný popis editora nájdete v info stránkach "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
"part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Sem zadajte nejaký text a uvidíte, ako mu odpovedá vytvorený regulárny výraz."
" Druhý výskyt bude zobrazený červenou a každý ďaľší modrou farbou, takže ich "
"jednoducho rozpoznáte."
" Ak vyberiete iba časť regulárneho výrazu v editore, zvýrazní sa táto časť - "
"to umožňuje ladiť regulárne výrazy"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
msgstr "ASCII syntax:"
#: kregexpeditorprivate.cpp:165
msgid "Clear expression"
msgstr "Vyčistiť výraz"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
"expression using TQRegExp."
" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""
"Toto regulárny výraz je v syntaxi ASCII. To vás bude zaujímať asi iba v "
"prípade, že ste programátor a potrebujete použiť regulárny výraz pomocou "
"QRegExp."
" Regulárny výraz môžete vytvárať priamo úpravou tohto textu alebo použitím "
"grafického editora."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1'pre čítanie"
#: lookaheadwidget.cpp:52
msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr "Poz. výhľad"
#: lookaheadwidget.cpp:54
msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr "Neg. výhľad"
#: main.cpp:38
msgid "RegExp Editor"
msgstr "Editor regulárnych výrazov"
#: main.cpp:39
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Editor regulárnych výrazov"
#: predefined-regexps.cpp:1
msgid "spaces"
msgstr "medzery"
#: predefined-regexps.cpp:2
msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
msgstr "Odpovedá ľubovoľnému počtu medzier."
#: predefined-regexps.cpp:3
msgid "anything"
msgstr "čokoľvek"
#: predefined-regexps.cpp:4
msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "Tento regulárny výraz odpovedá čomukoľvek."
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Nástroj pre výber"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
" In this state you will not be inserting regexp items"
", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
"mouse button and drag it over the items."
" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
"functions are found in the right mouse button menu. V tomto stave nebudete zadávať položky, ale vyberať ich. Viac "
"položiek vyberiete podržaním ľavého tlačidla myši a ťahaním kurzoru cez "
"položky."
" Po ich výbere môžete použiť schránku. Funkcie vložiť/vystrihnúť/vložiť "
"nájdete v kontextovom menu pravého tlačidla myši. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
"which characters this regexp item will match. Po vložení tohto prvku sa objaví dialóg pre môžete zadať, ktorým znakom má "
"táto položka odpovedať. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
"times, or that it should match at least one time."
" Examples:"
" Počet opakovaní môže byť určený pomocou rozsahov, napríklad môžete zadať, že "
"sa má opakovať 2 až 4-krát, že sa má opakovať presne 5-krát, alebo aspoň raz."
" Príklady:"
"
this box will automatically be added around it,"
"
if this check box is selected."
msgstr ""
"Ak je táto volba zapnutá, obsah tohto boxu je zadaný ASCII riadku,"
"
tento box sa automaticky okolo neho pridá."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
msgstr "Nastaviť zložený"
#: editorwindow.cpp:221
msgid "There is no selection."
msgstr "Nič nie je vybrané."
#: editorwindow.cpp:221
msgid "Missing Selection"
msgstr "Nič nie je vybrané"
#: editorwindow.cpp:280
msgid "There is no widget under cursor."
msgstr "Pod kurzorom nie je ovládací prvok."
#: editorwindow.cpp:280
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Neplatná operácia"
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Uložiť regulárny výraz..."
#: editorwindow.cpp:377
msgid "Enter name:"
msgstr "Zadajte meno:"
#: editorwindow.cpp:378
msgid "Name for Regular Expression"
msgstr "Meno pre regulárny výraz"
#: editorwindow.cpp:386
msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"Regular Expression Editor
"
"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
"Editor regulárnych výrazov
"
"Čo je to regulárny výraz?
Ak neviete, čo je regulárny výraz, asi by sa "
"vám hodilo, aby ste si prečítali "
"úvod do regulárnych výrazov."
"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
", telling me that you use my regular expression editor."
"Author
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
msgstr ""
"Pošlite autorovi elektronickú pohľadnicu.
Za svoju prácu na editore "
"regulárnych výrazov pre TDE nedostávam žiadne peniaze a preto vítam, keď mi "
"používatelia povedia, čo si o mojej práci myslia. Preto budem rád, ak mi pošlete krátky e-mail"
", že môj editor používate."
"Autor
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "Editor regulárnych výrazov"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
"the system."
msgstr ""
"V tomto okne nájdete preddefinované výrazy - tie, ktoré ste už nadefinovali a "
"uložili a výrazy dodané so systémom."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
"V tomto okne môžete vytvárať regulárne výrazy. Vyberte akciu z panelu hore a "
"kliknutím do tohto okna akciu vložte."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
"developed matches."
"
If you specify that it should match any time, and the content it "
"surrounds is abc, then this regexp item "
"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
", the string abcabcabcabc, etc.
Ak zadáte, že má odpovedať ľubovoľnekrát a text vnútri je "
"abc, potom táto položka odpovedá prázdnemu reťazcu, abc"
", abcabc, abcabcabc apod.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" "It contained the value %3
" msgstr "" "Hodnota pre atribút %1 nebola celé číslo pre element %2
" "Obsahoval hodnotu %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 #: widgetfactory.cpp:202 msgid "Error While Loading From XML File" msgstr "Chyba pri načítavaní súboru XML" #: repeatwidget.cpp:79 msgid "Number of Times to Repeat Content" msgstr "Počet opakovaní obsahu" #: repeatwidget.cpp:175 msgid "Times to Match" msgstr "Počet opakovaní" #: repeatwidget.cpp:178 msgid "Any number of times (including zero times)" msgstr "Ľubovoľný počet (aj 0-krát)" #: repeatwidget.cpp:192 msgid "At least" msgstr "Najmenej" #: repeatwidget.cpp:193 msgid "At most" msgstr "Najviac" #: repeatwidget.cpp:194 msgid "Exactly" msgstr "Presne" #: repeatwidget.cpp:197 msgid "From" msgstr "Od" #: repeatwidget.cpp:205 msgid "to" msgstr "do" #: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 msgid "time(s)" msgstr "-krát" #: repeatwidget.cpp:269 msgid "Repeated Any Number of Times" msgstr "Opakovaný ľubovoľný počet-krát" #: repeatwidget.cpp:270 #, c-format msgid "" "_n: Repeated at Least 1 Time\n" "Repeated at Least %n Times" msgstr "" "Opakované najmenej 1-krát\n" "Opakované najmenej %n-krát\n" "Opakované najmenej %n-krát" #: repeatwidget.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Repeated at Most 1 Time\n" "Repeated at Most %n Times" msgstr "" "Opakované najviac 1-krát\n" "Opakované najviac %n-krát\n" "Opakované najviac %n-krát" #: repeatwidget.cpp:272 #, c-format msgid "" "_n: Repeated Exactly 1 Time\n" "Repeated Exactly %n Times" msgstr "" "Opakované presne 1-krát\n" "Opakované presne %n-krát\n" "Opakované presne %n-krát" #: repeatwidget.cpp:273 msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "Opakovaný od %1 do %2-krát" #: textrangeregexp.cpp:130 msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" "Neplatný podelement elementu TextRange. Značka bola %1
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" msgstr "Element Text neobsahoval žiadne textové dáta
" #: userdefinedregexps.cpp:45 msgid "Compound regular expressions:" msgstr "Zložený regulárny výraz:" #: userdefinedregexps.cpp:67 msgid "User Defined" msgstr "Užívateľský" #: userdefinedregexps.cpp:92 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: userdefinedregexps.cpp:104 #, c-format msgid "Could not open file for reading: %1" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre čítanie: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "Súbor %1 obsahujúci regulárny výraz má v sebe chybu" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." #: userdefinedregexps.cpp:193 msgid "New name:" msgstr "Nové meno:" #: userdefinedregexps.cpp:194 msgid "Rename Item" msgstr "Premenovať položku" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Overwrite named regular expression %1?
" msgstr "Prepísať regulárny výraz s menom %1?
" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Neprepísať" #: verifybuttons.cpp:50 msgid "Verify regular expression" msgstr "Overiť regulárny výraz" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" "Shows what part of the regular expression is being matched in the " "verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Zobrazuje, ktorá časť regulárneho výrazu odpovedá v okne overovania" ". (Okno pod grafickým editorom)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" msgstr "Načítať text do overovacieho okna" #: verifybuttons.cpp:66 msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" #: verifybuttons.cpp:117 msgid "Verify on the Fly" msgstr "Overiť priebežne" #: verifybuttons.cpp:123 msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" msgstr "Prepne priebežné overovanie regulárneho výrazu" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" "Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " "window contains much text, or if the regular expression is either complex or " "matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Zapnutím tejto voľby sa bude pri každej zmene výraz kontrolovať. Ak je okno " "výrazu veľmi plné alebo je výraz príliš zložitý, môže to dosť spomaľovať prácu." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" msgstr "Jazyk regulárneho výrazu" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" msgstr "Neznáma značka pri čítaní XML. Značka bola %1
" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" "Chyba pri načítavaní regulárneho výrazu z XML. Regulárny výraz asi obsahuje " "neodpovedajúce si značky." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" msgstr "Chyba pri načítavaní regulárneho výrazu z XML" #: widgetfactory.cpp:194 msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" msgstr "Súbor XML neobsahuje značku %1.
" #: widgetfactory.cpp:200 msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" "Chyba pri čítaní súboru XML. Element hneď pod značkou %1 " "nie je element.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" "Any\n" "Character" msgstr "" "Nejaký\n" "znak" #: zerowidgets.cpp:91 msgid "" "Line\n" "Start" msgstr "" "Začiatok\n" "riadku" #: zerowidgets.cpp:107 msgid "" "Line\n" "End" msgstr "" "Koniec\n" "riadku" #: zerowidgets.cpp:121 msgid "" "Word\n" "Boundary" msgstr "" "Okraj\n" "slova" #: zerowidgets.cpp:136 msgid "" "Non-word\n" "Boundary" msgstr "" "Okraj\n" "ne-slova" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 msgid "Insert Blank" msgstr "Vložiť prázdne" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "Kvôli chybe nie je možné odstrániť posledný element." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "Interná chyba" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "V schránke nie je žiadny element, ktorý by bolo možné vložiť." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "Hore" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "Dolu" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "Odstrániť položku \"%1\"?" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete Item" msgstr "Odstrániť položku" #: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 msgid "Widget Configuration" msgstr "Nastavenie prvku"