# Danish translation of kregexpeditor
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen Overwrite named regular expression %1 Overskriv regulært udtryk ved navn %1 What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
"info pages "
msgstr ""
" Det du kigger på lige nu er en editor for Regulære udtryk. Det store vindue i midten er redigeringsområdet. Rækken af knapper er "
"redigeringshandlingerne. Dette minder rent faktisk meget om almindelige "
"tegneprogrammer. Vælg et redigeringsværktøj for at begynde at redigere dit "
"regulære udtryk, og tryk på museknappen i redigeringsområdet hvor du ønsker "
"dette punkt indsat. For en mere detaljeret beskrivelse af denne editor, se "
"infosider "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
"part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Skriv noget tekst i dette vindue, og se hvad det regulære udtryk du har "
"udviklet matcher."
" Hver anden match vil blive farvet rød og hver hver anden blå, så det er nemt "
"at skelne dem fra hinanden."
" Hvis du vælger en del af det regulære udtryk i editor-vinduet, så bliver "
"denne del fremhævet - Dette tillader dig at fejlrette "
"dine regulære udtryk"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
msgstr "ASCII-syntaks:"
#: kregexpeditorprivate.cpp:165
msgid "Clear expression"
msgstr "Ryd udtryk"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
"expression using TQRegExp."
" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""
"Dette er det regulære udtryk i ASCII-syntaks. Du er formodentlig kun "
"interesseret i dette hvis du er programmør, og har brug for at udvikle et "
"regulært udtryk ved brug af QRegExp."
" Du kan udvikle dine regulære udtryk både ved at bruge den grafiske editor, "
"og ved at skrive det regulære udtryk i denne linje-editor"
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
msgstr "Kunne ikke åbne filen '%1' til læsning"
#: lookaheadwidget.cpp:52
msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr "Pos. Se fremad"
#: lookaheadwidget.cpp:54
msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr "Neg. Se fremad"
#: main.cpp:38
msgid "RegExp Editor"
msgstr "Editor til regulære udtryk"
#: main.cpp:39
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Editor for regulære udtryk"
#: predefined-regexps.cpp:1
msgid "spaces"
msgstr "mellemrum"
#: predefined-regexps.cpp:2
msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
msgstr "Match vilkårlig mængde blanke tegn."
#: predefined-regexps.cpp:3
msgid "anything"
msgstr "hvad som helst"
#: predefined-regexps.cpp:4
msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "Dette regulære udtryk matcher hvadsomhelst."
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Markeringsværktøj"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
" In this state you will not be inserting regexp items"
", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
"mouse button and drag it over the items."
" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
"functions are found in the right mouse button menu. I denne tilstand vil du ikke indsætte regexp-elementer"
", men i stedet markere dem. For at markere et antal punkter, skal du holde "
"venstre museknap nede og trække den hen over punkterne."
" Når du har valgt et antal punkter, kan du klippe/kopiere/indsætte. Disse "
"funktioner findes i højre museknap-menuen. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
"which characters this regexp item will match. Når du indsætter denne kontrol, vil en dialog komme frem som lader dig "
"angive hvilke tegn dette regexp-element vil matche. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
"times, or that it should match at least one time."
" Examples:"
" Antallet af gange der gentages, kan angives ved at bruge områder. Du kan "
"f.eks. sige at det skal matche fra 2 til 4 gange, at det skal matche nøjagtigt "
"5 gange, eller at det skal matche mindst én gang."
" Eksempler:"
"
this box will automatically be added around it,"
"
if this check box is selected."
msgstr ""
"Når indholdet af dette felt er skrevet ind i ASCII-linjen,"
"
vil dette felt automatisk blive tilføjet rundt om det"
"
hvis dette afkrydsningsfelt er aktiveret."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
msgstr "Indstil sammensætning"
#: editorwindow.cpp:221
msgid "There is no selection."
msgstr "Intet er markeret."
#: editorwindow.cpp:221
msgid "Missing Selection"
msgstr "Manglende markering"
#: editorwindow.cpp:280
msgid "There is no widget under cursor."
msgstr "Der er ikke en kontrol under markøren."
#: editorwindow.cpp:280
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Ugyldig operation"
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Gem regulært udtryk..."
#: editorwindow.cpp:377
msgid "Enter name:"
msgstr "Indtast navn:"
#: editorwindow.cpp:378
msgid "Name for Regular Expression"
msgstr "Navn på for regulært udtryk"
#: editorwindow.cpp:386
msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"Regular Expression Editor
"
"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
"Til oversætterne:
. Venlig hilsen og tak for jeres arbejde - Jesper.\n"
"Editor for regulære udtryk
"
"Hvad er et regulært udtryk?
Hvis du ikke ved hvad et regulært udtryk "
"er, så er det nok en god idé at læse "
"introduktion til regulære udtryk."
"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
", telling me that you use my regular expression editor."
"Author
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
msgstr ""
"Send forfatteren et elektronisk postkort
Jeg får ikke penge for mit "
"arbejde med TDE. Jeg værdsætter derfor meget når brugere fortæller mig hvad de "
"mener om mit arbejde. Jeg ville derfor blive meget glad hvis du "
"sendte mig et kort brev hvor du siger at du bruger min editor til regulære "
"udtryk."
"Forfatter
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "Editor til regulære udtryk"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
"the system."
msgstr ""
"I dette vindue finder du prædefinerede regulære udtryk. Både regulære udtryk du "
"har udviklet og gemt, og regulære udtryk der kom med systemet."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
"I dette vindue kan du udvikle dine regulære udtryk. Vælg en af handlingerne fra "
"handlingsknapperne ovenfor, og klik med musen i dette vindue for at indsætte "
"den givne handling."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
"developed matches."
"
If you specify that it should match any time, and the content it "
"surrounds is abc, then this regexp item "
"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
", the string abcabcabcabc, etc.
Hvis du angiver at det skal matche et vilkårligt "
"antal gange, og indholdet det omgiver er abc, så vil dette "
"regexp-element matche med den tomme streng, strengen abc"
", strengen abcabc, strengen abcabcabcabc osv.Dette regexp-element vil matche et vilkårligt af sine "
"alternativer.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" "It contained the value %3
" msgstr "" "Værdi for attribut %1 var ikke et heltal for element %2
" "Det indeholdt værdien %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 #: widgetfactory.cpp:202 msgid "Error While Loading From XML File" msgstr "Fejl ved indlæsning fra XML-fil" #: repeatwidget.cpp:79 msgid "Number of Times to Repeat Content" msgstr "Antal gange indholdet skal gentages" #: repeatwidget.cpp:175 msgid "Times to Match" msgstr "Antal gange det skal matche" #: repeatwidget.cpp:178 msgid "Any number of times (including zero times)" msgstr "Vilkårligt antal gange (inklusive nul gange)" #: repeatwidget.cpp:192 msgid "At least" msgstr "Mindst" #: repeatwidget.cpp:193 msgid "At most" msgstr "Højst" #: repeatwidget.cpp:194 msgid "Exactly" msgstr "Nøjagtigt" #: repeatwidget.cpp:197 msgid "From" msgstr "Fra" #: repeatwidget.cpp:205 msgid "to" msgstr "til" #: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 msgid "time(s)" msgstr "gange" #: repeatwidget.cpp:269 msgid "Repeated Any Number of Times" msgstr "Gentaget vilkårligt antal gange" #: repeatwidget.cpp:270 #, c-format msgid "" "_n: Repeated at Least 1 Time\n" "Repeated at Least %n Times" msgstr "" "Gentaget mindst 1 gang\n" "Gentaget mindst %n gange" #: repeatwidget.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Repeated at Most 1 Time\n" "Repeated at Most %n Times" msgstr "" "Gentaget højst 1 gang\n" "Gentaget højst %n gange" #: repeatwidget.cpp:272 #, c-format msgid "" "_n: Repeated Exactly 1 Time\n" "Repeated Exactly %n Times" msgstr "" "Gentaget nøjagtigt 1 gang\n" "Gentaget nøjagtigt %n gange" #: repeatwidget.cpp:273 msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "Gentaget fra %1 til %2 gange" #: textrangeregexp.cpp:130 msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" "Ugyldigt delelement til element TekstOmråde. Mærke var %1
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" msgstr "Elementet Tekst indeholdt ingen tekst-data.
" #: userdefinedregexps.cpp:45 msgid "Compound regular expressions:" msgstr "Sammensat regulære udtryk:" #: userdefinedregexps.cpp:67 msgid "User Defined" msgstr "Brugerdefineret" #: userdefinedregexps.cpp:92 msgid "General" msgstr "Generelt" #: userdefinedregexps.cpp:104 #, c-format msgid "Could not open file for reading: %1" msgstr "Kunne ikke åbne fil til læsning: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" "Filen %1 der indeholder et brugerdefineret regulært udtryk, indeholdt en fejl" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." #: userdefinedregexps.cpp:193 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" #: userdefinedregexps.cpp:194 msgid "Rename Item" msgstr "Omdøb punkt" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Overwrite named regular expression %1?
" msgstr "Overskriv regulært udtryk ved navn %1?
" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Overskriv ikke" #: verifybuttons.cpp:50 msgid "Verify regular expression" msgstr "Verificér regulært udtryk" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" "Shows what part of the regular expression is being matched in the " "verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Viser hvilken del af det regulære udtryk der bliver matchet i " "verifikator-vinduet.(Vinduet under det grafiske editor-vindue)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" msgstr "Indlæs tekst i verifikator-vinduet" #: verifybuttons.cpp:66 msgid "Settings" msgstr "Opsætning" #: verifybuttons.cpp:117 msgid "Verify on the Fly" msgstr "Verificér uden videre" #: verifybuttons.cpp:123 msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" msgstr "Slå uden-videre verifikation af regulært udtryk til og fra" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" "Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " "window contains much text, or if the regular expression is either complex or " "matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Aktivering af dette vil få verifikatoren til at blive opdateret for hver " "redigering. Hvis verifikator-vinduet indeholder meget tekst, eller hvis det " "regulære udtryk er enten komplekst eller matcher meget ofte, kan dette være " "meget langsomt." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" msgstr "RegExp sprog" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" msgstr "Ukendt mærke ved læsning af XML-mærke var %1
" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" "Fejl ved indlæsning af regulært udtryk fra XML. Det regulære udtryk havde højst " "sandsynligt mærker der ikke matchede." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" msgstr "Fejl ved indlæsning af regulært udtryk fra XML" #: widgetfactory.cpp:194 msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" msgstr "XML-fil indeholdt ikke et %1-mærke.
" #: widgetfactory.cpp:200 msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" "Fejl ved læsning af XML-fil. Elementet lige under mærket %1 " "var ikke et element.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" "Any\n" "Character" msgstr "" "Vilkårligt\n" "tegn" #: zerowidgets.cpp:91 msgid "" "Line\n" "Start" msgstr "" "Linje-\n" "start" #: zerowidgets.cpp:107 msgid "" "Line\n" "End" msgstr "" "Linje-\n" "slut" #: zerowidgets.cpp:121 msgid "" "Word\n" "Boundary" msgstr "" "Ord-\n" "grænse" #: zerowidgets.cpp:136 msgid "" "Non-word\n" "Boundary" msgstr "" "Ikke-ord-\n" "grænse" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 msgid "Insert Blank" msgstr "Indsæt blank" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "" "På grund af en programfejl er det ikke muligt at fjerne det sidste element." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "Der er ikke noget element på klippebordet at indsætte." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "Op" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "Ned" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "Slet punkt \"%1\"?" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete Item" msgstr "Slet punkt" #: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 msgid "Widget Configuration" msgstr "Kontrol-indstilling"