# translation of tdefileshare.po to Italian
#
# ATTENZIONE! Un riferimento utile per capire gli oscuri significati
# dei comandi Samba, in particolare la sintassi di smb.conf
# (seppure in spagnolo) si trova a:
# http://www.arrakis.es/~pfabrega/t1.html
#
# Alessandro Astarita \n"
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
"configured as Samba users.\n"
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
" \n"
"To add new Samba users simply press the < add button.\n"
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
" \n"
"To remove Samba users click the > remove button.\n"
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
" \n"
"Ogni utente Samba deve avere un utente UNIX corrispondente.\n"
"Sulla destra puoi vedere tutti gli utenti UNIX, salvati nel file passwd e non "
"configurati come utenti Samba.\n"
"Puoi vedere gli utenti Samba sulla sinistra.\n"
" \n"
"Per aggiungere nuovi utenti Samba premi il pulsante <Aggiungi.\n"
"Gli utenti UNIX selezionati diverranno utenti Samba e saranno rimossi "
"dall'elenco degli utenti UNIX (anche se rimarranno utenti UNIX).\n"
" \n"
"Per rimuovere utenti Samba premi il pulsante >Rimuovi.\n"
"Gli utenti Samba selezionati saranno rimossi dal file smbpasswd,\n"
"e riappariranno sul lato destro, come utenti UNIX che non sono utenti Samba.\n"
" \n"
"Here you can enter the host name or address."
" \n"
"single host\n"
" \n"
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
"or an IP address.\n"
" \n"
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
" \n"
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
"a.b.cs.foo.edu.\n"
" \n"
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
"bits of host).\n"
" \n"
"Qui puoi inserire il nome o l'indirizzo dell'host."
" \n"
"host singolo\n"
" \n"
"Questo è il formato più comune. Puoi specificare un host o con un nome "
"abbreviato riconosciuto dal risolutore, il nome di dominio completo, o un "
"indirizzo IP.\n"
" \n"
"I gruppi di rete NIS possono essere dati come @gruppo. È considerata solo la "
"parte host di ogni membro di gruppo di rete nel controllo dell'appartenenza. Le "
"parti host vuote o quelle contenenti solo un trattino (-) sono ignorate.\n"
" \n"
"I nomi macchina possono contenere i caratteri jolly * e ?. Si possono usare per "
"rendere i file di esportazione più compatti; per esempio, *.cs.pippo.edu "
"corrisponde a tutti gli host nel dominio cs.pippo.edu. Tuttavia, questi "
"caratteri jolly non corrispondono ai punti in un nome di dominio, quindi lo "
"schema qui sopra non corrisponde a host come a.b.cs.pippo.edu.\n"
" \n"
"Puoi anche esportare cartelle simultaneamente a tutti gli host su una "
"(sotto)rete IP. Si fa specificando una coppia di un indirizzo IP e una maschera "
"di rete come indirizzo/maschera, dove la maschera può essere specificata nel "
"formato decimale puntato, o come una lunghezza contigua di maschera (per "
"esempio, sia `/255.255.252.0' che `/22' aggiunto all'indirizzo base di rete "
"risultano in sottoreti identiche con 10 bit di host).\n"
" \n"
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
"public access.\n"
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
" \n"
"Se lo segni, l'indirizzo dell'host sarà un solo carattere jolly, che significa "
"accesso pubblico.\n"
"È la stessa cosa che inserire un carattere jolly nel campo indirizzo.\n"
" \n"
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
" \n"
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
" \n"
"Permetti richieste sia di lettura che di scrittura su questo volume NFS.\n"
" \n"
"L'impostazione predefinita è non permettere ogni richiesta che cambi il file "
"system\n"
" \n"
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
" \n"
"If unsure leave it unchecked.\n"
" \n"
"Se questa opzione è segnata, non è necessario che le richieste siano originate "
"da una porta Internet inferiore a IPPORT_RESERVED (1024).\n"
" \n"
"Se non sei sicuro, lasciala non segnata.\n"
" \n"
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
" \n"
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
" \n"
"Questa opzione richiede che tutte le operazioni di scrittura su file siano "
"depositate sul disco prima che la richiesta di scrittura sia completata. Ciò è "
"necessario per la sicurezza completa dei dati nel caso di un crash del server, "
"ma causa una riduzione delle prestazioni.\n"
" \n"
"L'impostazione predefinita è permettere al server di scrivere dati in qualsiasi "
"momento sia pronto.\n"
" \n"
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
"available to turn it off.
It allows everyone to read all share names before a login is required."
msgstr ""
"Usa il livello di sicurezza condivisione se hai una rete domestica o una "
"rete da piccolo ufficio."
"
Permette a tutti di leggere tutti i nomi delle condivisioni prima che sia "
"richiesto l'accesso."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Further Options"
msgstr "Ulteriori opzioni"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Password server address/name:"
msgstr "Nome/indirizzo del server delle password:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Real&m:"
msgstr "Real&m:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Allo&w guest logins"
msgstr "Permetti accessi come os&pite"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Guest acc&ount:"
msgstr "Acc&ount ospite:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "For detailed help about every option please look at:"
msgstr "Per un aiuto dettagliato su ogni opzione vedi:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "man:smb.conf"
msgstr "man:smb.conf"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "&Shares"
msgstr "Condivi&sioni"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 665
#: rc.cpp:167 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:248 rc.cpp:1403 rc.cpp:1865
#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2385
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 676
#: rc.cpp:170 rc.cpp:2751
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 687
#: rc.cpp:173 rc.cpp:203 rc.cpp:2427
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Edit Defau<s..."
msgstr "Modifica &impostazioni predefinite..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Add &New Share..."
msgstr "Aggiungi &nuova condivisione..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Edit Share..."
msgstr "Modifica condivisione..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Re&move Share"
msgstr "Ri&muovi condivisione"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Prin&ters"
msgstr "S&tampanti"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Edit Defau<s"
msgstr "Modifica &impostazioni predefinite"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Add Ne&w Printer"
msgstr "Aggi&ungi nuova stampante"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Edit Pri&nter"
msgstr "Modifica stampa&nte"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Re&move Printer"
msgstr "Ri&muovi stampante"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "&Users"
msgstr "&Utenti"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Sa&mba Users"
msgstr "Utenti Sa&mba"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000
#: rc.cpp:230 rc.cpp:251 rc.cpp:2349 rc.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
#: rc.cpp:233 rc.cpp:441 rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "No Password"
msgstr "Senza password"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1125
#: rc.cpp:242 rc.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Rem&ove"
msgstr "Rimu&ovi"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "UNI&X Users"
msgstr "Utenti UNI&X"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Password..."
msgstr "Cam&bia password..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "&Join Domain"
msgstr "Entra nel dom&inio"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Advan&ced"
msgstr "Avan&zate"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
#: rc.cpp:263 rc.cpp:1931
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
"Only change something if you know what you are doing."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare le opzioni avanzate del server SAMBA.\n"
"Cambia qualcosa solo se sai cosa stai facendo."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
#: rc.cpp:267 rc.cpp:1935
#, no-c-format
msgid "Advanced Dump"
msgstr "Dump avanzato"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:270 rc.cpp:1938
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
#: rc.cpp:273 rc.cpp:633 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generale"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Obey PAM restrictions"
msgstr "Obbedisci alle restrizioni di PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "PAM password change"
msgstr "Cambiamento della password di PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Other Switches"
msgstr "Altri interruttori"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "A&llow trusted domains"
msgstr "&Permetti domini fidati"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Paranoid server security"
msgstr "Sicurezza del server paranoica"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
#: rc.cpp:303 rc.cpp:501 rc.cpp:2067
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Auth methods:"
msgstr "Metodi di autenticazione:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Root director&y:"
msgstr "Cartella rad&ice:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "I&nterfaces:"
msgstr "I&nterfacce:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Map to guest:"
msgstr "Mappa a ospite:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Bind interfaces only"
msgstr "Solo interfacce specificate"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Bad User"
msgstr "Utente sbagliato"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Bad Password"
msgstr "Password sbagliata"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Hosts e&quiv:"
msgstr "Host e&quivalenti:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Algorithmic rid base:"
msgstr "Base algoritmica dei RID:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Private dir:"
msgstr "Cartella privata:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Pass&word"
msgstr "Pass&word"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Migration"
msgstr "Migrazione"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Update encr&ypted"
msgstr "Aggiorna con c&ifratura"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Samba Passwords"
msgstr "Password Samba"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "E&ncrypt passwords"
msgstr "Ci&fra password"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Smb passwd file:"
msgstr "File delle password di Samba:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Passdb bac&kend:"
msgstr "Int&erfaccia di passdb:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Passwd chat:"
msgstr "Chat di password:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Passwd chat debug"
msgstr "Debug di chat di password"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
#: rc.cpp:369 rc.cpp:387 rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:600 rc.cpp:603
#: rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:1028 rc.cpp:1142 rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Passwd chat timeout:"
msgstr "Scadenza chat di password:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Password level:"
msgstr "Livello password:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Min password length:"
msgstr "Lunghezza minima password:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Machine password timeout:"
msgstr "Scadenza password di macchina:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Nu&ll passwords"
msgstr "Password nu&lle"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "UNIX Passwords"
msgstr "Password UNIX"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Passwd program:"
msgstr "Programma password:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "UNI&X password sync"
msgstr "Sincronizzazione password UNI&X"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Userna&me"
msgstr "No&me utente"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "User&name map:"
msgstr "Mappa &nome utente:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Username &level:"
msgstr "&Livello del nome utente:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "Hide local users"
msgstr "Nascondi utenti locali"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Restrict anon&ymous"
msgstr "Limita anon&imo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Use rhosts"
msgstr "Usa rhost"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Authenticati&on"
msgstr "Autenticazi&one"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "Client"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "C&lient signing:"
msgstr "Firma del c&lient:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Client plainte&xt authentication"
msgstr "Autenticazione del client con te&sto semplice"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Client lanman authentication"
msgstr "Autenticazione del client con lanman"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
#: rc.cpp:435 rc.cpp:450 rc.cpp:471 rc.cpp:486 rc.cpp:1154 rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automatica"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
#: rc.cpp:438 rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "Obbligatoria"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Client channel:"
msgstr "Canale del client:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Client use spnego"
msgstr "Il client usa spnego"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
msgstr "Autenticazione del client NTLMv&2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "Server signing:"
msgstr "Firma del server:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Lanman authentication"
msgstr "Autenticazione lanman"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Server channel:"
msgstr "Canale del server:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Use sp&nego"
msgstr "Usa sp&nego"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "NTLM authentication"
msgstr "Autenticazione NTLM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Logging"
msgstr "Log"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "L&og file:"
msgstr "File di l&og:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Ma&x log size:"
msgstr "Dimensione ma&ssima del log:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "S&yslog:"
msgstr "Log di s&istema:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Log &level:"
msgstr "&Livello del log:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
#: rc.cpp:519 rc.cpp:663 rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "S&witches"
msgstr "Interr&uttori"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
#: rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Syslog o&nly"
msgstr "&Solo log di sistema"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
#: rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Ti&mestamp"
msgstr "Da&ta e ora"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
#: rc.cpp:531 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "microseconds"
msgstr "microsecondi"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Debug pid"
msgstr "Debug del pid"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Debu&g uid"
msgstr "Debu&g dell'uid"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:540 rc.cpp:2097
#, no-c-format
msgid "Tuning"
msgstr "Regolazione"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "Pre&load modules:"
msgstr "Precarica modu&li:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
#: rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
#: rc.cpp:552
#, no-c-format
msgid "Max smbd processes:"
msgstr "Massimo processi smbd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
#: rc.cpp:555
#, no-c-format
msgid "Max open files:"
msgstr "Massimo file aperti:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
#: rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "Sizes"
msgstr "Dimensioni"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
#: rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "Max disk size:"
msgstr "Dimensione massima disco:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
#: rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Read si&ze:"
msgstr "Leggi dimen&sioni:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "Stat cache size:"
msgstr "Dimensione della cache delle statistiche:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
#: rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Ma&x xmit:"
msgstr "&xmit massimo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
#: rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Times"
msgstr "Volte"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Change notify timeout:"
msgstr "Cambia scadenza di notifica:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "&Keepalive:"
msgstr "&Tieni in vita:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
#: rc.cpp:591 rc.cpp:1355
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Minimo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Deadtime:"
msgstr "Tempo morto:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "Lp&q cache time:"
msgstr "Tempo di cache Lp&q:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "&Name cache timeout:"
msgstr "Scadenza della cache dei &nomi:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Switches"
msgstr "Interruttori"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "&Getwd cache"
msgstr "Cache &getwd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Use &mmap"
msgstr "Usa &mmap"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Kernel change notif&y"
msgstr "Notif&ica dei cambiamenti del kernel"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "H&ostname lookups"
msgstr "Ricerche di nomi h&ost"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Read ra&w"
msgstr "Leggi gre&zzo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Write raw"
msgstr "Scrivi grezzo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Total print &jobs:"
msgstr "Lavor&i di stampa totali:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Drivers"
msgstr "Driver"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "OS&2 driver map:"
msgstr "Mappa del driver OS&2:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Printcap na&me:"
msgstr "No&me del printcap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Pri&nter driver file: "
msgstr "File del driver della stampa&nte: "
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:651 rc.cpp:1307
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Enumports command:"
msgstr "Comando enumports:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Addprinter command:"
msgstr "Comando addprinter:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Deleteprinter command:"
msgstr "Comando deleteprinter:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "L&oad printers"
msgstr "C&arica stampanti"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Disab&le spools"
msgstr "Disattiva spoo&l"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Show add printer wi&zard"
msgstr "Mostra a&ssistente di aggiunta stampanti"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
#: rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "L&ocal master"
msgstr "Master l&ocale"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
#: rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Domai&n master"
msgstr "Master di domi&nio"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Domain lo&gons"
msgstr "Accessi di &dominio"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Preferred &master"
msgstr "&Master preferito"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "OS &level:"
msgstr "&Livello di OS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Domain admin group:"
msgstr "Gruppo di amministrazione del dominio:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Domain guest group:"
msgstr "Gruppo ospiti del dominio:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Deactivate &WINS"
msgstr "Disattiva &WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Act as a WI&NS server"
msgstr "Fai da server WI&NS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Use an&other WINS server"
msgstr "Una un altr&o server WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "WINS Server Settin&gs"
msgstr "Impo&stazioni del server WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Max WINS tt&l:"
msgstr "Tt&l massimo di WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "&Min WINS ttl:"
msgstr "Ttl &minimo di WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "WINS hoo&k:"
msgstr "Aggan&cio WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
#: rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "DNS prox&y"
msgstr "Prox&y DNS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
#: rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
msgstr "IP o nome DNS del server WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
#: rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "WINS partners:"
msgstr "Partner WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
#: rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "WINS pro&xy"
msgstr "Pro&xy WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:744 rc.cpp:2142
#, no-c-format
msgid "Filenames"
msgstr "Nomi file"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "Ge&nerale"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "Strip d&ot"
msgstr "Togli punt&o"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "&Mangling"
msgstr "Adatta&mento"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Mangled stac&k:"
msgstr "&Pila di adattamento:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Mangle prefi&x:"
msgstr "Prefi&sso di adattamento:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "Specia&l"
msgstr "Specia&le"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Stat cache"
msgstr "Cache delle statistiche"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:768 rc.cpp:2214
#, no-c-format
msgid "Locking"
msgstr "Blocchi"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
#: rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Use ker&nel oplocks"
msgstr "Usa oplock del ker&nel"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
#: rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "Direct&ories"
msgstr "Cart&elle"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Loc&k directory:"
msgstr "Blo&cca cartella:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Pid director&y:"
msgstr "Cartella P&ID:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Lock Spin"
msgstr "Blocca spin"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "&Lock spin count:"
msgstr "Conteggio dei blocchi non riusciti:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
#: rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Lock spin ti&me:"
msgstr "Te&mpo di attesa per blocchi non riusciti:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Very Advanced"
msgstr "Molto avanzate"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Oplock break &wait time:"
msgstr "Tempo di attesa per rottura oploc&k:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
#: rc.cpp:804 rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "milliseconds"
msgstr "millisecondi"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Charset"
msgstr "Codifica"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Samba &3.x"
msgstr "Samba &3.x"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "D&OS charset:"
msgstr "Codifica D&OS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "UNI&X charset:"
msgstr "Codifica UNI&X:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
#: rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Displa&y charset:"
msgstr "Mostra cod&ifica:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
#: rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "U&nicode"
msgstr "U&nicode"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Samba &2.x"
msgstr "Samba &2.x"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
#: rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Character set:"
msgstr "Insieme di caratteri:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
#: rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Va&lid chars:"
msgstr "Caratteri va&lidi:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
#: rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Code page directory:"
msgstr "Cartella delle pagine codice:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
#: rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Codin&g system:"
msgstr "Sistema di &codifica:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Client code page:"
msgstr "Pagina codice del client:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:843 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "Logon"
msgstr "Accesso"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
#: rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Add Scripts"
msgstr "Aggiungi script"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
#: rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Add user script:"
msgstr "Aggiungi script utente:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
#: rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Add user to group script:"
msgstr "Aggiungi utente a script di gruppo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
#: rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Add gr&oup script:"
msgstr "Aggiungi script di grupp&o:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
#: rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "Add machine script:"
msgstr "Aggiungi script di macchina:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
#: rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Delete Scripts"
msgstr "Elimina script"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
#: rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid "Delete group script:"
msgstr "Elimina script di gruppo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
#: rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Delete user script:"
msgstr "Elimina script utente:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
#: rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Delete user from group script:"
msgstr "Elimina utente da script di gruppo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
#: rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Primary Group Script"
msgstr "Script di gruppo primario"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
#: rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid "Set primar&y group script:"
msgstr "Imposta script di gruppo pr&imario:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Shutdown"
msgstr "Fermata"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
#: rc.cpp:882
#, no-c-format
msgid "Shutdo&wn script:"
msgstr "Script di fer&mata:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
#: rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Abort shutdown script:"
msgstr "Interrompi lo script di fermata:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Logo&n path:"
msgstr "Percorso di &accesso:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
#: rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Logon ho&me:"
msgstr "Cartella &Home di accesso:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
#: rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "&Logon drive:"
msgstr "Uni&tà di accesso:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
#: rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Lo&gon script:"
msgstr "Script di a&ccesso:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Socket address:"
msgstr "Indirizzo del socket:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5338
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1718
#, no-c-format
msgid "Socket Options"
msgstr "Opzioni di socket"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
#: rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "SO_&KEEPALIVE"
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
#: rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "SO_S&NDBUF:"
msgstr "SO_S&NDBUF:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5393
#: rc.cpp:918 rc.cpp:1736
#, no-c-format
msgid "SO_BROADCAST"
msgstr "SO_BROADCAST"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
#: rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "TCP_NODELA&Y"
msgstr "TCP_NODELA&Y"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5409
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1739
#, no-c-format
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
#: rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
#: rc.cpp:930
#, no-c-format
msgid "S&O_REUSEADDR"
msgstr "S&O_REUSEADDR"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
#: rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
#: rc.cpp:936
#, no-c-format
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5460
#: rc.cpp:939 rc.cpp:1733
#, no-c-format
msgid "SO_RCVBUF:"
msgstr "SO_RCVBUF:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
#: rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "E&nable SSL"
msgstr "A&bilita SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
#: rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
msgstr "Abilita o disabilita l'intera modalità SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
#: rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid ""
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
"connection will be required.\n"
"\n"
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
msgstr ""
"Questo abilita o disabilita l'intera modalità SSL. Se è impostato a no, Samba "
"con SSL si comporta esattamente come Samba senza SSL. Se impostato a sì, "
"dipenderà dalle variabili ssl hosts e ssl hosts resign se sarà richiesta una "
"connessione SSL.\n"
"\n"
"Ciò è disponibile solo se le librerie SSL sono state compilate sul tuo sistema "
"e l'opzione di configurazione --with-ssl è stata data al momento "
"dell'esecuzione di configure."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
#: rc.cpp:956
#, no-c-format
msgid "SSL h&osts:"
msgstr "H&ost SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
#: rc.cpp:959
#, no-c-format
msgid "SSL entrop&y bytes:"
msgstr "Byte di entrop&ia SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid "SSL ciphers:"
msgstr "Cifrari SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid "SSL hosts resi&gn:"
msgstr "Host s&enza SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "ssl2"
msgstr "ssl2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "ssl3"
msgstr "ssl3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
#: rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "ssl2or3"
msgstr "ssl2or3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "tls1"
msgstr "tls1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
#: rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "SSL co&mpatibility"
msgstr "Co&mpatibilità SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "SSL CA certDir:"
msgstr "Cartella dei certificati CA SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "SSL entropy file:"
msgstr "File di entropia SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "SSL egd socket:"
msgstr "Socket egd SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "SSL version:"
msgstr "Versione di SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
#: rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "SSL CA certFile:"
msgstr "File certificati CA SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "SSL require clientcert"
msgstr "Richiedi certificazione SSL dei client"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
msgid "SSL client key:"
msgstr "Chiave SSL del client:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "SSL re&quire servercert"
msgstr "Ri&chiedi certificazione SSL dei server"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid "SS&L server cert:"
msgstr "Certificato SS&L del server:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "SSL client cert:"
msgstr "Certificato SSL del client:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "SSL server &key:"
msgstr "&Chiave SSL del server:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limiti"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "Ma&x mux:"
msgstr "Mu&x massimo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "Max tt&l:"
msgstr "Tt&l massimo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Ti&me server"
msgstr "Server &orario"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "Lar&ge readwrite"
msgstr "Lettura/scrittura am&pia"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "UNIX extensions"
msgstr "Estensioni UNIX"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "Read bmpx"
msgstr "Leggi bmpx"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid "Protocol Versions"
msgstr "Versioni di protocollo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Max protocol:"
msgstr "Protocollo massimo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid "Announce version:"
msgstr "Annuncia versione:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "A&nnounce as:"
msgstr "A&nnuncia come:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Min protocol:"
msgstr "Protocollo minimo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "Pr&otocol:"
msgstr "Pr&otocollo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1082 rc.cpp:1097
#, no-c-format
msgid "NT1"
msgstr "NT1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1085 rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "LANMAN2"
msgstr "LANMAN2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1088 rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "LANMAN1"
msgstr "LANMAN1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1091 rc.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "CORE"
msgstr "CORE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1094 rc.cpp:1109
#, no-c-format
msgid "COREPLUS"
msgstr "COREPLUS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
msgid "NT"
msgstr "NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid "NT Workstation"
msgstr "NT Workstation"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
msgid "win95"
msgstr "win95"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
msgid "WfW"
msgstr "WfW"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4.2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
#: rc.cpp:1127
#, no-c-format
msgid "Listening SMB Ports"
msgstr "Porte SMB in ascolto"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
#: rc.cpp:1130
#, no-c-format
msgid "SMB ports:"
msgstr "Porte SMB:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1133
#, no-c-format
msgid "Browsing"
msgstr "Navigazione"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
msgid "LM i&nterval:"
msgstr "I&ntervallo LM:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
#: rc.cpp:1139
#, no-c-format
msgid "L&M announce:"
msgstr "Annunci L&M:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
msgid "Remote browse s&ync:"
msgstr "S&incronizzazione del browser remoto:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid "Bro&wse list"
msgstr "Elenco di na&vigazione"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "Enhanced browsin&g"
msgstr "Navi&gazione migliorata"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
#: rc.cpp:1163
#, no-c-format
msgid "Pre&load:"
msgstr "Pre&carica:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
#: rc.cpp:1166
#, no-c-format
msgid "Winbind"
msgstr "Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
#: rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
msgstr "UID di &Winbind/Idmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
#: rc.cpp:1172
#, no-c-format
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
msgstr "&GID di Winbind/Idmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
msgid "Template h&omedir:"
msgstr "Cartella H&ome modello:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
#: rc.cpp:1178
#, no-c-format
msgid "Temp&late shell:"
msgstr "Shell mode&llo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
#: rc.cpp:1181
#, no-c-format
msgid "Winbind separator:"
msgstr "Separatore Winbind:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
#: rc.cpp:1184
#, no-c-format
msgid "Template primary group:"
msgstr "Gruppo primario modello:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "Winbind cache ti&me:"
msgstr "Te&mpo di cache Winbind:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Windows NT 4"
msgstr "Windows NT 4"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid "Windows 2000"
msgstr "Windows 2000"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
#: rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid "Acl compatibilit&y:"
msgstr "Compat&ibilità Acl:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
#: rc.cpp:1205
#, no-c-format
msgid "Wi&nbind enum users"
msgstr "Numerazione degli utenti di Wi&nbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid "Winbind enum groups"
msgstr "Numerazione dei gruppi di Wi&nbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
#: rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid "Winbind use default domain"
msgstr "Usa il dominio predefinito Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
#: rc.cpp:1214
#, no-c-format
msgid "Winbind enable local accounts"
msgstr "Abilita gli account locali Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
#: rc.cpp:1217
#, no-c-format
msgid "Winbind trusted domains only"
msgstr "Solo domini fidati Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
#: rc.cpp:1220
#, no-c-format
msgid "Winbind nested groups"
msgstr "Gruppi annidati Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
#: rc.cpp:1223
#, no-c-format
msgid "NetBIOS"
msgstr "NetBIOS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
#: rc.cpp:1226
#, no-c-format
msgid "NetBIOS sc&ope:"
msgstr "Ambit&o di NetBIOS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
#: rc.cpp:1229
#, no-c-format
msgid "&NetBIOS aliases:"
msgstr "Alias di &NetBIOS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
#: rc.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "Disab&le netbios"
msgstr "Disabi&lita NetBIOS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
#: rc.cpp:1235
#, no-c-format
msgid "Na&me resolve order:"
msgstr "Ordine di risoluzione dei no&mi:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
#: rc.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "lmhosts host wins bcast"
msgstr "lmhosts host wins bcast"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2259
#, no-c-format
msgid "VFS"
msgstr "VFS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
#: rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "H&ost msdfs"
msgstr "H&ost msdfs"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
#: rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
#: rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "LDAP suffi&x:"
msgstr "Suffi&sso LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
#: rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "Suffisso macchina LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
#: rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "Suffisso utente LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
#: rc.cpp:1259
#, no-c-format
msgid "LDAP &group suffix:"
msgstr "Suffisso &gruppo LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
#: rc.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "LDAP idmap suffix:"
msgstr "Suffisso idmap LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
#: rc.cpp:1265
#, no-c-format
msgid "LDAP filter:"
msgstr "Filtro LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
#: rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "LDAP ad&min dn:"
msgstr "Nome dn di a&mministrazione LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
#: rc.cpp:1271
#, no-c-format
msgid "LDAP delete d&n"
msgstr "Nome dn di elimi&nazione LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "LDAP s&ync:"
msgstr "S&incronizzazione LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
#: rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "&LDAP ssl:"
msgstr "SSL &LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
#: rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "Idmap bac&kend:"
msgstr "Inte&rfaccia Idmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
#: rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid "LDAP replication sleep:"
msgstr "Attesa di replicazione LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
#: rc.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "Start_tls"
msgstr "Start_tls"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
#: rc.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "Only"
msgstr "Solo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
#: rc.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "Add share c&ommand:"
msgstr "Aggiungi c&omando di condivisione:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
#: rc.cpp:1313
#, no-c-format
msgid "Change share command:"
msgstr "Cambia comando di condivisione:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
#: rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "De&lete share command:"
msgstr "E&limina comando di condivisione:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
#: rc.cpp:1319
#, no-c-format
msgid "Messa&ge command:"
msgstr "Comando di messa&ggio:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
#: rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "Dfree co&mmand:"
msgstr "Co&mando spazio libero:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid "Set "a command:"
msgstr "Comando imposta "a:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
#: rc.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "Get quota command:"
msgstr "Comando leggi quota:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
#: rc.cpp:1331
#, no-c-format
msgid "Pa&nic action:"
msgstr "Azione di pa&nico:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1334 rc.cpp:2289
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
#: rc.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "Time &offset:"
msgstr "Fuso &orario"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
#: rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid "Default service:"
msgstr "Servizio predefinito:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
#: rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "Remote a&nnounce:"
msgstr "A&nnuncio remoto:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
#: rc.cpp:1349
#, no-c-format
msgid "Source environment:"
msgstr "Ambiente sorgente:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
#: rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "Hide &local users"
msgstr "Nascondi utenti &locali"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
#: rc.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
#: rc.cpp:1361
#, no-c-format
msgid "NIS homedir"
msgstr "Cartella Home di NIS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
#: rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "Homedir map:"
msgstr "Mappa della cartella Home:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
#: rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
#: rc.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "Utmp director&y:"
msgstr "Cart&ella Utmp:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "&Wtmp directory:"
msgstr "Cartella &Wtmp:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
#: rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "Ut&mp"
msgstr "Ut&mp"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
#: rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
#: rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "&NT status support"
msgstr "Supporto di stato &NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "NT S&MB support"
msgstr "Supporto S&MB NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
#: rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "NT pipe supp&ort"
msgstr "Supp&orto delle pipe di NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
#: rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid "Select Groups"
msgstr "Seleziona gruppi"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Selec&t Groups"
msgstr "Sele&ziona gruppi"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2352 rc.cpp:2391
#, no-c-format
msgid "GID"
msgstr "GID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "Acc&esso"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2397
#, no-c-format
msgid "&Default"
msgstr "&Predefinito"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "&Read access"
msgstr "Accesso in lettu&ra"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2403
#, no-c-format
msgid "&Write access"
msgstr "Accesso in scritt&ura"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "&Admin access"
msgstr "Accesso di &amministrazione"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2409
#, no-c-format
msgid "&No access at all"
msgstr "&Nessun accesso"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
#: rc.cpp:1427
#, no-c-format
msgid "&Kind of Group"
msgstr "&Tipo di gruppo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
#: rc.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "&UNIX group"
msgstr "Gruppo &UNIX"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
#: rc.cpp:1433
#, no-c-format
msgid "NI&S group"
msgstr "Gruppo NI&S"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
#: rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
msgstr "Grupp&o UNIX e NIS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
#: rc.cpp:1439
#, no-c-format
msgid "Printer Settings"
msgstr "Impostazioni di stampa"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1769
#, no-c-format
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "Pr&inter"
msgstr "Stam&pante"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "Perco&rso:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "&Queue:"
msgstr "&Coda:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
#: rc.cpp:1457
#, no-c-format
msgid "Sha&re all printers"
msgstr "Condi&vidi tutte le stampanti"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
#: rc.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "I&dentifier"
msgstr "I&dentificativo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:2439
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
#: rc.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "Comm&ent:"
msgstr "Comm&ento:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
#: rc.cpp:1469
#, no-c-format
msgid "Main Properties"
msgstr "Proprietà principali"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1802 rc.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "A&vailable"
msgstr "&Disponibile"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1799 rc.cpp:2496
#, no-c-format
msgid "Bro&wseable"
msgstr "Na&vigabile"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1796
#, no-c-format
msgid "Pub&lic"
msgstr "Pubb&lico"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
#: rc.cpp:1481
#, no-c-format
msgid "&Printing"
msgstr "Stam&pa"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
#: rc.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "Printer dri&ver:"
msgstr "Dri&ver della stampante:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
#: rc.cpp:1487
#, no-c-format
msgid "Print&er driver location:"
msgstr "Posizion&e del driver della stampante:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
#: rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "PostScr&ipt"
msgstr "PostScr&ipt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
#: rc.cpp:1493
#, no-c-format
msgid "Printin&g:"
msgstr "Stam&pa:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "sysv"
msgstr "sysv"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
#: rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "aix"
msgstr "aix"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "hpux"
msgstr "hpux"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
#: rc.cpp:1505
#, no-c-format
msgid "bsd"
msgstr "bsd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
#: rc.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "qnx"
msgstr "qnx"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
#: rc.cpp:1511
#, no-c-format
msgid "plp"
msgstr "plp"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
#: rc.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "lprng"
msgstr "lprng"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
#: rc.cpp:1517
#, no-c-format
msgid "softq"
msgstr "softq"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
#: rc.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "cups"
msgstr "cups"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
#: rc.cpp:1523
#, no-c-format
msgid "nt"
msgstr "nt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
#: rc.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "os2"
msgstr "os2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
#: rc.cpp:1529
#, no-c-format
msgid "Max reported print &jobs:"
msgstr "Mass&imo lavori di stampa segnalati:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
#: rc.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "Ma&x print jobs:"
msgstr "Massimo lavor&i di stampa:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
#: rc.cpp:1535
#, no-c-format
msgid "Use c&lient driver"
msgstr "Usa driver del c&lient"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
#: rc.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "De&fault devmode"
msgstr "Devmode prede&finito"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1805
#, no-c-format
msgid "&Security"
msgstr "&Sicurezza"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
#: rc.cpp:1544 rc.cpp:1835
#, no-c-format
msgid "Hosts &deny:"
msgstr "Rifiu&ta host:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1826 rc.cpp:1838
#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2463
#, no-c-format
msgid ""
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
"services unless the specific services have their own lists to override this "
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
msgstr ""
"L'opposto di host permessi: gli host elencati qui NON hanno il permesso di "
"accedere ai servizi a meno che i servizi specifici abbiano il loro elenco da "
"sostituire a questo. Quando gli elenchi si contraddicono, l'elenco degli host "
"permessi ha la precedenza."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1832 rc.cpp:1841 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2034
#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
"permitted to access a service."
msgstr ""
"Questo parametro è un insieme di host separati da virgole, spazi, o tabulatori, "
"che hanno il permesso di accedere a un servizio."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
#: rc.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "Hosts a&llow:"
msgstr "Host pe&rmessi:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
#: rc.cpp:1565
#, no-c-format
msgid "P&rinter admin:"
msgstr "Amminist&razione delle stampanti:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1811
#, no-c-format
msgid "&Guest account:"
msgstr "Account &ospite:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1814 rc.cpp:2475
#, no-c-format
msgid ""
"This is a username which will be used for access to services which are "
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
"the password file, but will not have a valid login. The user account "
"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
"specified in a given service, the specified username overrides this one."
msgstr ""
"Questo è un nome utente che sarà usato per l'accesso a servizi che sono "
"specificati essere disponibili agli ospiti. Qualsiasi privilegio abbia questo "
"utente sarà disponibile a qualsiasi client che si connetta al servizio ospite. "
"Tipicamente questo utente esisterà nel file delle password, ma non avrà un "
"login valido. L'account utente \"ftp\" è spesso una buona scelta per questo "
"parametro. Se un nome utente è specificato nel servizio dato, il nome utente "
"specificato sostituisce questo."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
#: rc.cpp:1577
#, no-c-format
msgid "Co&mmands"
msgstr "Co&mandi"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
#: rc.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "Pr&int command:"
msgstr "Comando d&i stampa:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
#: rc.cpp:1583
#, no-c-format
msgid "lpq comma&nd:"
msgstr "Coma&ndo lpq:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
#: rc.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "lprm comman&d:"
msgstr "Coman&do lprm:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
#: rc.cpp:1589
#, no-c-format
msgid "lp&resume:"
msgstr "lp&resume:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
#: rc.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "&queuepause:"
msgstr "Pausa &coda:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
#: rc.cpp:1595
#, no-c-format
msgid "&lppause:"
msgstr "Pausa &lp:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
#: rc.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "qu&eueresume:"
msgstr "Ripristino co&da:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1928
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzate"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
#: rc.cpp:1604
#, no-c-format
msgid "Miscella&neous"
msgstr "&Varie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
#: rc.cpp:1607
#, no-c-format
msgid "p&reexec:"
msgstr "P&reesecuzione:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
#: rc.cpp:1610
#, no-c-format
msgid "root pr&eexec:"
msgstr "Pr&eesecuzione root:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "root postexec:"
msgstr "Postesecuzione root:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
#: rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid "poste&xec:"
msgstr "Po&stesecuzione:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
#: rc.cpp:1619
#, no-c-format
msgid "Tunin&g"
msgstr "Re&golazione"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
#: rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "M&in print space:"
msgstr "Spazio di stampa m&inimo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
#: rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid "kB"
msgstr "kB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid "&Logging"
msgstr "&Log"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
#: rc.cpp:1631
#, no-c-format
msgid "S&tatus"
msgstr "S&tato"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1685 rc.cpp:1754 rc.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
#: rc.cpp:1646
#, no-c-format
msgid "Access Modifiers"
msgstr "Modificatori di accesso"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
#: rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permessi di accesso"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
#: rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2268
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Esecuzione"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
#: rc.cpp:1661
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1886
#, no-c-format
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1889
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
#: rc.cpp:1673
#, no-c-format
msgid "Set GID"
msgstr "Imposta GID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
#: rc.cpp:1676
#, no-c-format
msgid "Set UID"
msgstr "Imposta UID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
#: rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
#: rc.cpp:1694
#, no-c-format
msgid "Join Domain"
msgstr "Entra nel dominio"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
#: rc.cpp:1703
#, no-c-format
msgid "&Verify:"
msgstr "&Verifica:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
#: rc.cpp:1706
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Password:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
#: rc.cpp:1709
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Nome &utente:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
#: rc.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Domain co&ntroller:"
msgstr "Co&ntrollore del dominio:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
#: rc.cpp:1715
#, no-c-format
msgid "&Domain:"
msgstr "&Dominio:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
#: rc.cpp:1721
#, no-c-format
msgid "SO_SNDLOWAT:"
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
#: rc.cpp:1724
#, no-c-format
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
#: rc.cpp:1727
#, no-c-format
msgid "SO_SNDBUF:"
msgstr "SO_SNDBUF:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
#: rc.cpp:1730
#, no-c-format
msgid "SO_KEEPALIVE"
msgstr "SO_KEEPALIVE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
#: rc.cpp:1742
#, no-c-format
msgid "TCP_NODELAY"
msgstr "TCP_NODELAY"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
#: rc.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "SO_RCVLOWAT:"
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
#: rc.cpp:1748
#, no-c-format
msgid "SO_REUSEADDR"
msgstr "SO_REUSEADDR"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
#: rc.cpp:1763
#, no-c-format
msgid "Add/Edit Share"
msgstr "Aggiungi/modifica condivisione"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
#: rc.cpp:1772
#, no-c-format
msgid "D&irectory"
msgstr "Cart&ella"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
#: rc.cpp:1775
#, no-c-format
msgid "&Path:"
msgstr "&Percorso:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
#: rc.cpp:1778
#, no-c-format
msgid "Share all home &directories"
msgstr "Con&dividi tutte le cartelle Home"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
#: rc.cpp:1781
#, no-c-format
msgid "Iden&tifier"
msgstr "Iden&tificativo"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
#: rc.cpp:1784
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "No&me:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
#: rc.cpp:1787
#, no-c-format
msgid "Comme&nt:"
msgstr "Comme&nto:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
#: rc.cpp:1790
#, no-c-format
msgid "Main P&roperties"
msgstr "P&roprietà principali"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
#: rc.cpp:1793
#, no-c-format
msgid "Read onl&y"
msgstr "Sola &lettura"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
#: rc.cpp:1808
#, no-c-format
msgid "Gu&ests"
msgstr "Osp&iti"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
#: rc.cpp:1817
#, no-c-format
msgid "Only allow guest connect&ions"
msgstr "Permetti solo connessioni osp&ite"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 400
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1859 rc.cpp:2487
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
"Privileges will be those of the guest account."
msgstr ""
"Se questo è segnato, non è richiesta alcuna password per connettersi al "
"servizio. I privilegi saranno quelli dell'account ospite."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
#: rc.cpp:1823
#, no-c-format
msgid "Hos&ts"
msgstr "Hos&t"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
#: rc.cpp:1829
#, no-c-format
msgid "Hosts allo&w:"
msgstr "Per&metti host:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
#: rc.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "Sy&mbolic Links"
msgstr "Collegamenti si&mbolici"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
#: rc.cpp:1847
#, no-c-format
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
msgstr "Permetti di seguire i &collegamenti simbolici"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
#: rc.cpp:1850
#, no-c-format
msgid ""
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
"tree"
msgstr ""
"Permetti di seguire i collegamenti simbolici che &puntano a aree fuori "
"dall'albero delle cartelle"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
#: rc.cpp:1853
#, no-c-format
msgid ""
"
\n"
"The host may be specified in a number of ways:\n"
"
\n"
"L'host può essere specificato in diversi modi:\n"
"
\n" "This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " "Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " "other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " "access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " "the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " "\"hidden\".\n" "
\n" "\n" "Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " "appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " "filesystem without noticing the change.\n" "
\n" "\n" "However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " "instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " "have the same inode number.\n" "
\n" "\n" "The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " "not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" "
\n" "\n" "This option can be very useful in some situations, but it should be used with " "due care, and only after confirming that the client system copes with the " "situation effectively.\n" "
" msgstr "" "Non nascondere\n" "\n" "Questa opzione è basata sull'opzione nohide fornita in IRIX NFS. Normalmente, " "se un server esporta due file system uno dei quali è montato sull'altro, il " "client dovrà montare entrambi i file system esplicitamente per avervi accesso. " "Se monta solo il genitore, vedrà una cartella vuota nel posto dove è montato " "l'altro file system. Quel file system è \"nascosto\".\n" "
\n" "\n" "Impostare l'opzione nohide su un file system lo rende non nascosto, e un client " "appropriatamente autorizzato potrà spostarsi dal genitore a quel file system " "senza notare il cambiamento.\n" "
\n" "\n" "Tuttavia, alcuni client NFS non gestiscono bene la situazione, perché, per " "esempio, è possibile che due file apparentemente nello stesso file system " "abbiano lo stesso numero inode.\n" "
\n" "\n" "L'opzione nohide è attualmente efficace solo su esportazioni di host singoli. " "Non funziona affidabilmente con esportazioni di gruppi di rete, sottoreti o " "caratteri jolly.\n" "
\n" "\n" "Questa opzione può essere molto utile in alcune situazioni, ma dovrebbe essere " "usata con la dovuta cautela, e solo dopo aver confermato che il sistema client " "gestisca correttamente la situazione.\n" "
" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 #: rc.cpp:2621 #, no-c-format msgid "No su&btree check" msgstr "Senza controllo del sottoal&bero" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 #: rc.cpp:2624 #, no-c-format msgid "" "No subtree check\n" "\n" "This option disables subtree checking, which has mild security implications, " "but can improve reliability is some circumstances.\n" "
\n" "\n" "If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " "then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " "accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " "is in the exported tree (which is harder). This check is called the " "subtree_check.\n" "
\n" "\n" "In order to perform this check, the server must include some information about " "the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " "This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " "has them open (though in many simple cases it will still work).\n" "
\n" "\n" "subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " "which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " "with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " "access.\n" "
\n" "\n" "As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " "the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " "checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " "not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " "be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" "
" msgstr "" "Senza controllo del sottoalbero\n" "\n" "Questa opzione disattiva il controllo del sottoalbero, che ha delle leggere " "implicazioni di sicurezza, ma in alcune circostanze può migliorare " "l'affidabilità.\n" "
\n" "\n" "Se una sottocartella di un file system viene esportata, ma l'intero sistema no, " "ogni qualvolta arriva una richiesta NFS il server deve controllare non solo che " "il file cui si accede sia nel file system corretto (che è facile), ma anche che " "sia nell'albero esportato (che è più difficile). Questo controllo è chiamato " "controllo del sottoalbero.\n" "
\n" "\n" "Per effettuare questo controllo, il server deve includere delle informazioni " "sulla posizione del file nel \"filehandle\" che è dato al client. Ciò può " "causare problemi accedendo a file che sono rinominati mentre un client li ha " "aperti (sebbene in molti casi semplici funzionerà lo stesso).\n" "
\n" "\n" "Il controllo del sottoalbero è usato anche per assicurarsi che i file dentro le " "cartelle a cui solo root ha accesso possano essere raggiunti solo se il file " "system è esportato con \"Non diffidare root\" (vedi sotto), anche se il file " "stesso permette un accesso più generale.\n" "
\n" "\n" "Come guida generale, un file system di cartelle Home, che è normalmente " "esportato come radice e può avere parecchie rinomine di file, dovrebbe essere " "esportato con il controllo del sottoalbero disattivato. Un file system che è " "per lo più a sola lettura, o almeno non subisce molte rinomine (per esempio " "/usr o /var) e le cui sottocartelle potrebbero essere esportate, dovrebbe " "probabilmente essere esportato con il controllo del sottoalbero attivato.\n" "
" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 #: rc.cpp:2642 #, no-c-format msgid "Insecure loc&ks" msgstr "&Blocchi non sicuri" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 #: rc.cpp:2645 #, no-c-format msgid "" "Insecure locks\n" "\n" "This option tells the NFS server not to require authentication of locking " "requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " "will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " "to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" "
\n" "\n" "Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " "and many current NFS clients still exist which are based on the old " "implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " "are world readable.\n" "
" msgstr "" "Blocchi non sicuri\n" "\n" "Questa opzione dice al server NFS di non richiedere l'autenticazione delle " "richieste di blocco (cioè richieste che usano il protocollo NLM). Normalmente " "il server NFS esigerà che una richiesta di blocco abbia credenziali di un " "utente che ha accesso in lettura al file. Con questa opzione non verrà " "effettuato nessun controllo di accesso.\n" "
\n" "\n" "Le prime implementazioni di client NFS non inviavano credenziali con le " "richieste di blocco, ed esistono ancora molti client NFS basati sulle vecchie " "implementazioni. Usa questa opzione se ti accorgi che puoi bloccare solo i file " "che sono visibili a tutti.\n" "
" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 #: rc.cpp:2654 #, no-c-format msgid "User Mapping" msgstr "Mappatura degli utenti" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 #: rc.cpp:2657 #, no-c-format msgid "All s&quash" msgstr "Diffida t&utti" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 #: rc.cpp:2660 #, no-c-format msgid "" "All squash\n" "\n" "Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " "directories, news spool directories, etc.
" msgstr "" "Diffida tutti\n" "\n" "Mappa tutte le uid e gid all'utente anonimo. Utile per le cartelle pubbliche " "esportate con NFS, ecc.
" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 #: rc.cpp:2665 #, no-c-format msgid "No &root squash" msgstr "Non diffidare &root" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 #: rc.cpp:2668 #, no-c-format msgid "" "No root squash\n" "\n" "Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" "
\n" "root squashing\n" "\n" "Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " "apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" "
" msgstr "" "Non diffidare root\n" "\n" "Disabilita la diffida di root. Questa opzione è utile soprattutto per i client " "senza disco.\n" "
\n" "Diffida di root\n" "\n" "Mappa le richieste da uid e gid 0 alle gid e uid anonime. Nota che non si " "applica a nessun'altra uid che potrebbe essere altrettanto sensibile, come " "l'utente bin.\n" "
" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 #: rc.cpp:2678 #, no-c-format msgid "Anonym. &UID:" msgstr "&UID anonima:" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 #: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 #, no-c-format msgid "" "Anonym. UID/GID " "These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " "option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " "requests appear to be from one user.
" msgstr "" "GID/UID anonima " "Queste opzioni impostano esplicitamente la uid e la gid dell'account " "anonimo. Questa opzione è importante principalmente per i client PC/NFS, dove " "potresti volere che tutte le richieste sembrino venire da un utente.
" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 #: rc.cpp:2684 rc.cpp:2693 #, no-c-format msgid "FF" msgstr "FF" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 #: rc.cpp:2687 #, no-c-format msgid "Anonym. &GID:" msgstr "&GID anonima:" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 #: rc.cpp:2696 #, no-c-format msgid "Allowed &Hosts" msgstr "&Host ammessi" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 #: rc.cpp:2699 #, no-c-format msgid "A list of allowed hosts" msgstr "Un elenco di host ammessi" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 #: rc.cpp:2702 #, no-c-format msgid "" "Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " "NFS.\n" "The first column shows the name or address of the host, the second column shows " "the access parameters. The name '*' donates public access." msgstr "" "Qui puoi vedere un elenco di host che hanno il permesso di accedere a questa " "cartella via NFS.\n" "La prima colonna mostra il nome o l'indirizzo dell'host, la seconda colonna " "mostra i parametri di accesso. Il nome '*' dà accesso pubblico." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 #: rc.cpp:2706 #, no-c-format msgid "&Add Host..." msgstr "&Aggiungi host..." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 #: rc.cpp:2709 #, no-c-format msgid "Mo&dify Host..." msgstr "Mo&difica host..." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 #: rc.cpp:2712 #, no-c-format msgid "&Remove Host" msgstr "&Rimuovi host" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 #: rc.cpp:2715 #, no-c-format msgid "Name/Address" msgstr "Nome/indirizzo" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 #: rc.cpp:2718 #, no-c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 #: rc.cpp:2721 #, no-c-format msgid "" "SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " "the servers must be installed." msgstr "" "I server SMB e NFS non sono installati su questa macchina, per attivare questo " "modulo i server devono essere installati." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 #: rc.cpp:2724 #, no-c-format msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" msgstr "Attiva la condivisione di file per reti lo&cali" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 #: rc.cpp:2727 #, no-c-format msgid "Si&mple sharing" msgstr "Condivisione se&mplice" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 #: rc.cpp:2730 #, no-c-format msgid "" "Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " "without knowing the root password." msgstr "" "Attivare la condivisione semplice permette agli utenti di condividere cartelle " "dalla loro cartella Home, senza conoscere la password di root." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 #: rc.cpp:2733 #, no-c-format msgid "Advanced sharin&g" msgstr "Condivisione avan&zata" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 #: rc.cpp:2736 #, no-c-format msgid "" "Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " "have write access to the needed configuration files, or they know the root " "password." msgstr "" "Attivare la condivisione avanzata permette agli utenti di condividere qualsiasi " "cartella, purché abbiano accesso in scrittura ai file di configurazione " "necessari, o conoscano la password di root." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 #: rc.cpp:2739 #, no-c-format msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" msgstr "Usa &NFS (Linux/UNIX)" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 #: rc.cpp:2742 #, no-c-format msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" msgstr "Usa Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 #: rc.cpp:2745 #, no-c-format msgid "Allo&wed Users" msgstr "Utenti a&mmessi" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 #: rc.cpp:2748 #, no-c-format msgid "Shared Folders" msgstr "Cartelle condivise" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 #: rc.cpp:2754 #, no-c-format msgid "Samba" msgstr "Samba" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 #: rc.cpp:2757 #, no-c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 #: rc.cpp:2760 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "A&ggiungi..." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 #: rc.cpp:2763 #, no-c-format msgid "Chang&e..." msgstr "C&ambia..." #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 #: rc.cpp:2769 #, no-c-format msgid "Allow all users to share folders" msgstr "Permetti agli utenti di condividere le cartelle" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 #: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335 #, no-c-format msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" msgstr "Solo agli utenti del gruppo '%1' è permesso condividere le cartelle" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 #: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337 #, no-c-format msgid "Users of '%1' Group" msgstr "Utenti del gruppo '%1'" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 #: rc.cpp:2778 #, no-c-format msgid "Remove User" msgstr "Rimuovi utente" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2781 #, no-c-format msgid "Add User" msgstr "Aggiungi utente" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 #: rc.cpp:2784 #, no-c-format msgid "Group members can share folders without root password" msgstr "" "I membri del gruppo possono condividere cartelle senza la password di root" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 #: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339 #, no-c-format msgid "Change Group..." msgstr "Cambia gruppo..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 msgid "Reading Samba configuration file ..." msgstr "Lettura del file di configurazione di Samba..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 msgid "Reading NFS configuration file ..." msgstr "Lettura del file di configurazione di NFS..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 msgid "Please enter a valid path." msgstr "Per piacere inserisci un percorso valido." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 msgid "Only local folders can be shared." msgstr "Si possono condividere solo le cartelle locali." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 msgid "The folder does not exists." msgstr "La cartella non esiste." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 msgid "Only folders can be shared." msgstr "Si possono condividere solo cartelle." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 msgid "The folder is already shared." msgstr "La cartella è già condivisa." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." msgstr "L'amministratore non permette la condivisione con NFS." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 msgid "Error: could not read NFS configuration file." msgstr "Errore: impossibile leggere il file di configurazione NFS." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." msgstr "L'amministratore non permette la condivisione con Samba." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 msgid "Error: could not read Samba configuration file." msgstr "Errore: impossibile leggere il file di configurazione Samba." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 msgid "You have to enter a name for the Samba share." msgstr "Devi inserire un nome per la condivisione Samba." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 msgid "" "If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " "(PDC) you also have to set this option." msgstr "" "Usa il livello di sicurezza Utente se hai una rete più grande e non vuoi " "permettere a tutti di leggere l'elenco di tutte le tuo cartelle e stampanti " "senza accedere." "
Se vuoi eseguire il server Samba come Controllore di dominio primario " "(PDC) devi impostare anche questa opzione." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 msgid "" "Use the server security level if you have a big network and the samba " "server should validate the username/password by passing it to another SMB " "server, such as an NT box." msgstr "" "Usa il livello di sicurezza Server se hai una rete grande e il server " "Samba dovrebbe convalidare il nome utente e la password passandoli a un altro " "server SMB, come una macchina NT." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 msgid "" "Use the domain security level if you have a big network and the samba " "server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " "Primary or Backup Domain Controller." msgstr "" "Usa il livello di sicurezza Dominio se hai una rete grande e il server " "Samba dovrebbe convalidare il nome utente e la password passandoli a un " "Controllore di dominio primario o di riserva Windows NT." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 msgid "" "Use the ADS security level if you have a big network and the samba " "server should act as a domain member in an ADS realm." msgstr "" "Usa il livello di sicurezza ADS se hai una rete grande e il server Samba " "dovrebbe fare da membro del dominio di un realm ADS." #: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 msgid "" "
The SAMBA configuration file 'smb.conf' " "could not be found;
make sure you have SAMBA installed.\n" "\n" msgstr "" "Impossibile trovare il file di configurazione SAMBA " "'smb.conf';
assicurati di aver installato SAMBA.\n" "\n" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 msgid "Specify Location" msgstr "Specifica posizione" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 msgid "Get smb.conf Location" msgstr "Ottieni la posizione di smb.conf" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 msgid "This module can be used to enable file sharing over the network using the " "\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " "share your files with Windows(R) computers on your network.
" msgstr "" "Questo modulo può essere usato per attivare la condivisione di file via rete " "usando il \"File system di rete\" (NFS) o SMB in Konqueror. L'ultima " "possibilità ti permette di condividere i tuoi file con computer Windows(R) " "nella tua rete.
" #: simple/fileshare.cpp:359 msgid "Share Folder" msgstr "Condividi cartella" #: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 msgid "Allowed Users" msgstr "Utenti ammessi" #: simple/groupconfigdlg.cpp:130 msgid "All users are in the %1 group already." msgstr "Tutti gli utenti sono già nel gruppo %1." #: simple/groupconfigdlg.cpp:147 msgid "Select User" msgstr "Seleziona utente" #: simple/groupconfigdlg.cpp:148 msgid "Select a user:" msgstr "Seleziona un utente:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:175 msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" msgstr "Impossibile aggiungere l'utente '%1' al gruppo '%2'" #: simple/groupconfigdlg.cpp:187 msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" msgstr "Impossibile eliminare l'utente '%1' dal gruppo '%2'" #: simple/groupconfigdlg.cpp:202 msgid "You have to choose a valid group." msgstr "Devi scegliere un gruppo valido." #: simple/groupconfigdlg.cpp:274 msgid "New file share group:" msgstr "Nuovo gruppo di condivisione dei file:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:281 msgid "Add users from the old file share group to the new one" msgstr "Aggiungi utenti dal vecchio gruppo di condivisione file a quello nuovo" #: simple/groupconfigdlg.cpp:285 msgid "Remove users from old file share group" msgstr "Rimuovi utenti dal vecchio gruppo di condivisione file" #: simple/groupconfigdlg.cpp:289 msgid "Delete the old file share group" msgstr "Elimina il vecchio gruppo di condivisione file" #: simple/groupconfigdlg.cpp:342 msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" msgstr "Solo gli utenti di un certo gruppo possono condividere cartelle" #: simple/groupconfigdlg.cpp:343 msgid "Choose Group..." msgstr "Scegli gruppo..." #: simple/groupconfigdlg.cpp:363 msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" msgstr "Vuoi veramente rimuovere tutti gli utenti dal gruppo '%1'?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:380 msgid "Do you really want to delete group '%1'?" msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo '%1'?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:388 msgid "Deleting group '%1' failed." msgstr "Eliminazione del gruppo '%1' non riuscita." #: simple/groupconfigdlg.cpp:396 msgid "Please choose a valid group." msgstr "Per piacere scegli un gruppo valido." #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" msgstr "Il gruppo '%1' non esiste. Deve essere creato?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Create" msgstr "Crea" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Do Not Create" msgstr "Non creare" #: simple/groupconfigdlg.cpp:409 msgid "Creation of group '%1' failed." msgstr "Creazione del gruppo '%1' non riuscita." #, fuzzy #~ msgid "KcmInterface" #~ msgstr "I&nterfacce:" #, fuzzy #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+G" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+V" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+X" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+" #~ msgid "Umtp" #~ msgstr "Utmp" #~ msgid "Users of the '%1' Group" #~ msgstr "Utenti del gruppo '%1'" #~ msgid "&Unix group" #~ msgstr "Gruppo &Unix"