# translation of kmailcvt.po to Galician
#
# Xabi G. Feal Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Filtro de importación de correo-e de Outlook Este filtro importará os correos dun ficheiro pst Outlook. Precisará "
"localizar o cartafol onde se gardaron os ficheiros pst procurando por estos "
"baixo: C:\\Documents and Settings en Windows 2000 ou posterior Nota: Os correos-e importaranse nun cartafol de nome a conta da que "
"proveñan e precedido de OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtro de importación de Evolution 1.x Escolla o directorio base dos correos de Evolution (normalmente "
"~/evolution/local). Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles "
"gardaranse baixo: \"Evolution-Import\". KMail Archive File Import Filter This filter will import archives files previously exported by KMail. Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Escolla o cartafol de Pegasus-Mail do seu sistema (contendo os ficheiros "
"*.CNM, *.PNM e *.MBX). En moitos sistemas grávase en C:\\pmail\\mail ou "
"C:\\pmail\\mail\\admin Nota: Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os "
"cartafoles grávanse baixo: \"PegasusMail-Import\". Written by %1. Escrito por %1. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Filtro de importación de correo-e de Lotus Notes Structured Text Este filtro importará os ficheiros Structured Text dende un cliente de "
"correo-e exportado a Lotus Notes en KMail. Use este filtro se quere importar os "
"correos-e dende Lotus ou de outros axentes de correo-e que empreguen dito "
"formato. Nota: Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, as "
"mensaxes importadas gravaranse nos subcartafoles baixo \"LNotes-Import\", no "
"seu cartafol persoal, nomeado usando os nomes dos ficheiros dos que proveñan as "
"mensaxes. KMail import filter Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import. Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. This filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder. Filtro de importación de KMail Escolla o cartafol base do directorio de correo-e de KMail que queira "
"importar. Nota: Nunca escolla o seu maildir de KMail actual (normalmente ~/Mail "
"ou ~/.trinity/share/apps/kmail/mail: neste caso, KMailCVT podería meterse nun "
"bucle infinito. Este fitro non importa os cartafoles de correo de KMail con ficheiros "
"mbox. Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles "
"gravaranse baixo: \"KMail-Import\" no seu cartafol local. Thunderbird/Mozilla import filter Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\". Filtro de importación de Thunderbird/Mozilla Escolla o seu cartafol de correo base de Thunderbird/Mozilla (normalmente "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/). Nota: Nunca escolla un cartafol que non "
"conteña ficheiros mbox (por exemplo, un maildir): se o fai, obterá moitos novos "
"cartafoles. Xa que non é posíbel recrear unha estructura de cartafoles, os cartafoles "
"almacenaranse baixo: \"Thunderbird-Import\". Opera email import filter This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir. Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*). Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA- Filtro de importación de correo-e dende Opera Este filtro importará correos-e dende o cartafol de correo de Opera. Use "
"este filtro se quere importar todos os correos dentro dunha conta do maildir de "
"Opera. Seleccione o cartafol da conta (normalmente "
"~/.opera/mail/store/account*). Nota: Os correos-e importaranse nun cartafol de nome OPERA- e mailo "
"nome da conta da que proveñene. Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtro de importación de Evolution 2.x Escolla o cartafol base do seu cartafol de correo-e de Evolution "
"(normalmente ~/.evolution/mail/local/). Nota: Nunca escolla un Cartafol que non "
"conteña ficheiros mbox (por exemplo un maildir): se o fai, terá moitos novos "
"cartafoles. Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles "
"gravaranse baixo: \"Evolution-Import\". OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Filtro de importación de OS X Mail Este filtro importa os correos-e dende o cliente de correo de Apple MacOS "
"X. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"
"
"
\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"
"
"
"
"
"
"
\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"Benvido/a a KMailCVT - A ferramenta de importación de KMail\n"
"
"
"
\n"
"Este programa axudaralle a importar a KMail o seu correo-e dende o seu anterior "
"programa de correo."
"
"
"
"
"
"
"
\n"
"Por favor, escolla o programa dende o que quere importar o correo, logo prema "
"en 'Vindeiro'."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Borrar as mensaxes &duplicadas mentres e importan"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Filtros de Importación de KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, Os desenvolvedores de KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Autor orixinal"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Mantedor & Novos Filtros"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Pulementos e nova interface"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Importar dende OS X Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Filtro de importación de Outlook Express 4/5/6
" "Precisará localizar o cartafol onde se gravaron os mailbox procurando por " "ficheiros .dbx ou .mbx baixo " "
Nota: Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os " "cartafoles de Outlook Express 5 e 6 gravaranse baixo: \"OE-Import\" no seu " "cartafol local.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Non se atoparon bucións de correo Outlook Express no directorio %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importar esctructura de cartafoles..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Rematou a importación de correos-e de Outlook Express" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Imposíbel abrir o bución de correo %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importando bución de correo QE4 %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importando bución de correo de OE5 %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importando o ficheiro de cartafol OE5+ %1" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importar estructura de cartafoles e maildirs de Sylpheed" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
" "Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
" "This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Filtro de importación Sylpheed
" "Escolla o directorio base do cartafol de correo de Sylpheed que quere " "importar (normalmente: ~/Mail ).
" "Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles " "gardaranse baixo: \"Sylpheed-Import\" no seu cartafol local.
" "Este filtro tamén recrea o estado da mensaxe, e.g. nova ou reenviada." #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Fatal: Imposíbel iniciar KMail para comunicación DCOP. Cerciórese de que " "kmail está instalado." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Non se pode crear o cartafol %1 en KMail" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol %1 en KMail" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Erro ao engadir a mensaxe ao cartafol %1 en KMail" #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importar Correos-e de Texto Plano" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "
Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-
" "This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
" msgstr "" "Escolla o directorio que contén os correos no seu sistema. Os correos " "emprázanse nun cartafol co mesmo nome que o directorio onde están, precedido de " "PLAIN-
" "Este filtro importará todos os correos-e .msg, .eml e .txt.
" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importar ficheiros mbox (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "mbox import filter
" "This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.
" "Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-
" msgstr "" "Filtro de importación de mbox
" "Este filtro importará os ficheiros mbox a KMail. Use este filtro se quere " "importar os correos-e dende Ximian Evolution ou outros axentes de correo-e que " "usen este formato tradicional de UNIX.
" "Nota: Os corrreos-e importaranse en cartafoles nomeados con MBOX- e " "mail ficheiro do que proveñan.
" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "Ficheiros mbox (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importando a estructura de cartafoles e correos-e de The Bat!" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "O filtro de importación de Bat!
" "Escolla o directorio base do cartafol de correo local de 'The Bat!' que " "quere importar.
" "Nota: Este giltro importa os ficheiros *.tb dende o cartafol local de " "'The Bat', e.g. dende as contas POP, e non dende as contas IMAP/DIMAP.
" "Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles " "gardaranse baixo \"TheBat-Import\" na súa conta local.
"