# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Lyrics" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "A Lyrics bővítőmodul beállításai" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Keresőszolgáltatások:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Új keresőszolgáltatás" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Keresőszolgáltatás törlése" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Felfelé" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Lefelé" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "A keresőszolgáltatás tulajdonságai" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Lekérdezés:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For " "example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "A lekérdezésben az elem bármely jellemzője felhasználható a következő " "alakban: $(tulajdonságnév).\n" "\n" "Néhány standard tulajdonság: $(title), $(author) és $(album). Ha például a " "Google-on az elem szerzőjére, címére és a szám (hangsáv) nevére szeretne " "keresni, használja ezt:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "" "Legalább egy keresőszolgáltatást meg kell adni. A jelenlegi nem lesz " "eltávolítva." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "A N&oatun lejátszási lista követése" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "&URL fájlra" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Keresőszolgáltatás:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Keresőszolgáltatás" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "Keresőszol&gáltatás" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "A dalszö&veg megtekintése" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Kész" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Adja meg az elérni kívánt URL-t:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have " "to search for it again. This information can be stored between sessions, as " "long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all " "the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for " "this music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, akkor az aktuális URL hozzá lesz rendelve az aktuális " "fájlhoz. Így ha később újból meg szeretné tekinteni a dalszöveget, nem kell " "újból végrehajtani a keresést. A hozzárendelés megmarad, ha a lejátszási " "lista megőrzi az elemekhez rendelt metaadatokat (ez általában így van a " "legtöbb lejátszási listánál). Ha további keresést szeretne végezni a " "dalszövegre (ennél a számnál), még egyszer be kell jelölni az opciót az " "eltárolt URL törléséhez." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Betöltve" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Dalszöveg: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is " "none." msgstr "" "Csak az aktuális szám dalszövegét lehet megtekinteni, és most egyik szám " "sincs kiválasztva." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "A dalszöveg betöltése - %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "

Please wait! Searching for...

Title%1
Author%2
Album%3
" msgstr "" "

Egy kis türelmet kérek - keresés folyik...
Cím%1
Szerző%2
Album%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "


Searching at %1
(%2)

" msgstr "" "

Keresés - %1
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "

Using the stored URL
(%1)

" msgstr "" "

Az eltárolt URL használata
(
" "%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to " "guess properties such as title and author from the filename of a song. " "Enabling it may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "Az aktuális szám dalszövegének megkereséséhez a modul a számokkal együtt " "tárolt jellemzőket használja fel, például a szám címét, a szerző és az album " "nevét. Ezeket a jellemzőket a tag-olvasó programrész olvassa be, de " "előfordulhat, hogy az adatok hiányoznak vagy hibásak. Ebben az esetben a " "Lyrics modul nem tudja megtalálni a dalszöveget, amíg a hibás jellemzőket ki " "nem javítja (például a tag-szerkesztővel).\n" "Tipp: a 'Lucky tag' modullal (mely megtalálható a tdeaddons csomagban), " "megpróbálhatja kitalálni például a szám címét és a szerző nevét a hangfájl " "nevéből. E modullal tehát növelni lehet a dalszövegkeresés eredményességét."