msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "TDE beállítómodul IBM Thinkpad noteszgépekhez" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti szerző" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "A Thinkpad KMilo-modul használatához be kell tölteni az acpi_ibm(4) " "meghajtót." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required " "for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Nem sikerült írni ide: dev.acpi_ibm.0.volume. A szoftveres hangerőszabályozó " "használata, ami az R30/R31 modelleknél szükséges, továbbá egyéni " "hangerőbeállítási lépésköz használata le lesz tiltva." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 " "models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: chmod 666 /dev/nvram" msgstr "" "Nem sikerült írni ide: %1. A szoftveres hangerőszabályozó használatához, " "mely az R30/R31 modellekhez és egyéni hangerőbeállításhoz szükséges, tegye " "az nvram eszközt mindenki által írhatóvá: chmod 666 /dev/nvram" #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Thinkpad-kezelőgombok KMilo-bővítőmodul - beállításra kész" #: kcmthinkpad_general.ui:16 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: általános beállítások" #: kcmthinkpad_general.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module insmod nvram and create the node mknod /dev/nvram c 10 " "144 then make the device readable chmod 664 /dev/nvram or " "writable chmod 666 /dev/nvram.

nvram must be writable for " "software volume control required for R30/R31 models and for using a custom " "volume change step." msgstr "" "Nem sikerült olvasni a /dev/nvram eszközből. Ha IBM Thinkpad géppel " "rendelkezik, töltse be az nvram modult insmod nvram és hozza létre " "az eszköz-csomópontot mknod /dev/nvram c 10 144, majd tegye az " "eszközt olvashatóvá chmod 664 /dev/nvram vagy írhatóvá chmod " "666 /dev/nvram.

Az nvram eszköznek írhatónak kell lennie szoftveres " "hangerőszabályozás használatához (erre szükség van R30/R31 modelleknél ill. " "egyéni hangerő-lépésköz megadásához)." #: kcmthinkpad_general.ui:41 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Thinkpad gombbeállítások" #: kcmthinkpad_general.ui:52 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "A Thinkpad-gombok KMilo-bővítőmodul futtatása" #: kcmthinkpad_general.ui:60 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "A hangerő megváltoztatása szoftveresen (R30/R31 modellekhez)" #: kcmthinkpad_general.ui:76 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Parancs - Mail gomb:" #: kcmthinkpad_general.ui:84 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Parancs - FN-Zoom gomb:" #: kcmthinkpad_general.ui:105 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Parancs - Search gomb:" #: kcmthinkpad_general.ui:140 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Hangerő-lépésköz (100-ból):" #: kcmthinkpad_general.ui:161 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Parancs - Home gomb:" #: kcmthinkpad_general.ui:201 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Parancs - Thinkpad gomb:"