# translation of tdeio_man.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdeio_man.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"

#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Не е намерена страница man за %1.<br><br>Моля, проверете дали не сте "
"написали грешно името на страницата, която искате.\n"
"Имайте предвид, че главните и малките букви се различават.<br>Също така, "
"проверете дали променливата на средата MANPATH е зададена правилно."

#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Отварянето на %1 е неуспешно."

#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Изход на man"

#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Грешка при прегледа на man</h1>"

#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Има повече от едно съвпадение в страниците man."

#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Имайте предвид, че страниците man не се преведени или частично са преведени "
"на български език. Препоръчително е да ползвате оригинала на английски, "
"защото той винаги е актуален. "

#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Потребителски команди"

#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Системни сигнали"

#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Подпрограми"

#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модули на Perl"

#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Мрежови функции"

#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Файлови формати"

#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Игри"

#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Системна администрация"

#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"

#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локална документация"

#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Нови ръководства"

#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Индекс за ръководството за UNIX"

#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Секция "

#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Индекс за секция %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Генериране на индекс"

#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Програмата sgml2roff не може да бъде намерена. Моля, инсталирайте я, ако е "
"необходимо, и я добавете в променливата PATH преди да стартирате TDE."