# Croatian translation of domtreeviewer
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 08:12+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Nema pogreške"

#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Veličina indeksa je premašena"

#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Veličina DOMString je premašena"

#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Pogreška zahtjeva hijerarhije"

#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Pogrešan dokument"

#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Neispravan znak"

#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Podaci nisu dopušteni"

#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Izmjene nisu dopuštene"

#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"

#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"

#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atribut u upotrebi"

#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Neispravno stanje"

#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Pogreška u sintaksi"

#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Neispravna izmjena"

#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Pogreška odrednice"

#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Neispravan pristup"

#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Nepoznati izuzetak %1"

#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Dodaj atribut"

#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Izmijeni vrijednost atributa"

#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Ukloni atribut"

#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Preimenuj atribut"

#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Promjeni tekstualan sadržaj"

#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Umetni čvor"

#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Ukloni čvor"

#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Premjesti čvor"

#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "DOM stablo za %1"

#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM stablo"

#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Premjesti čvorove"

#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Spremi DOM stablo kao HTML"

#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka postoji"

#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Želite li zaista prepisati:\n"
"%1?"

#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"

#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku"

#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Nije moguće otvoriti\n"
" %1 \n"
" za zapisivanje"

#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neispravan URL"

#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Ovaj URL \n"
" %1 \n"
" nije valjan."

#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Izbriši čvorove"

#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Kliknite za dodavanje>"

#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Izbriši atribute"

#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Prikaži zapisnik poruka"

#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Rastvori"

#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Povećaj razinu rastvaranja"

#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Sklopi"

#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Smanji razinu rastvaranja"

#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Izbriši čvorove"

#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Novi &element..."

#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Novi &tekstualni čvor..."

#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Izbriši atribute"

#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "&Prikaži DOM stablo"

#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Uredi atribute"

#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Naziv atributa:"

#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Vrijednost atributa:"

#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Preglednik DOM stabla"

#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Popis"

#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Sakrij"

#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Podaci o DOM čvoru"

#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Vrijednost čvora:"

#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Vrsta čvora:"

#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI odrednica:"

#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&Naziv čvora:"

#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "&Primjeni"

#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Opcije DOM stabla"

#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Čisto"

#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Prikaži &atribute"

#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Naglasi &HTML"

#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kreni"

#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Alatna traka stabla"

#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Uredi element"

#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Naziv elementa:"

#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&Odrednica elementa:"

#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Pridruži kao Potomak"

#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Umetni &prije trenutnog"

#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Zapisnik poruka"

#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Iz&briši"

#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatna alatna traka"

#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi tekst"

#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Uredi &tekst za tekstualni čvor:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Izbriši čvorove"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Dodatna alatna traka"