# Croatian translation of domtreeviewer # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domtreeviewer\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 08:12+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: domtreecommands.cpp:33 msgid "No error" msgstr "Nema pogreške" #: domtreecommands.cpp:34 msgid "Index size exceeded" msgstr "Veličina indeksa je premašena" #: domtreecommands.cpp:35 msgid "DOMString size exceeded" msgstr "Veličina DOMString je premašena" #: domtreecommands.cpp:36 msgid "Hierarchy request error" msgstr "Pogreška zahtjeva hijerarhije" #: domtreecommands.cpp:37 msgid "Wrong document" msgstr "Pogrešan dokument" #: domtreecommands.cpp:38 msgid "Invalid character" msgstr "Neispravan znak" #: domtreecommands.cpp:39 msgid "No data allowed" msgstr "Podaci nisu dopušteni" #: domtreecommands.cpp:40 msgid "No modification allowed" msgstr "Izmjene nisu dopuštene" #: domtreecommands.cpp:41 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: domtreecommands.cpp:42 msgid "Not supported" msgstr "Nije podržano" #: domtreecommands.cpp:43 msgid "Attribute in use" msgstr "Atribut u upotrebi" #: domtreecommands.cpp:44 msgid "Invalid state" msgstr "Neispravno stanje" #: domtreecommands.cpp:45 msgid "Syntax error" msgstr "Pogreška u sintaksi" #: domtreecommands.cpp:46 msgid "Invalid modification" msgstr "Neispravna izmjena" #: domtreecommands.cpp:47 msgid "Namespace error" msgstr "Pogreška odrednice" #: domtreecommands.cpp:48 msgid "Invalid access" msgstr "Neispravan pristup" #: domtreecommands.cpp:56 #, c-format msgid "Unknown Exception %1" msgstr "Nepoznati izuzetak %1" #: domtreecommands.cpp:296 msgid "Add attribute" msgstr "Dodaj atribut" #: domtreecommands.cpp:326 msgid "Change attribute value" msgstr "Izmijeni vrijednost atributa" #: domtreecommands.cpp:357 msgid "Remove attribute" msgstr "Ukloni atribut" #: domtreecommands.cpp:389 msgid "Rename attribute" msgstr "Preimenuj atribut" #: domtreecommands.cpp:425 msgid "Change textual content" msgstr "Promjeni tekstualan sadržaj" #: domtreecommands.cpp:487 msgid "Insert node" msgstr "Umetni čvor" #: domtreecommands.cpp:515 msgid "Remove node" msgstr "Ukloni čvor" #: domtreecommands.cpp:561 msgid "Move node" msgstr "Premjesti čvor" #: domtreeview.cpp:127 #, c-format msgid "DOM Tree for %1" msgstr "DOM stablo za %1" #: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147 #, no-c-format msgid "DOM Tree" msgstr "DOM stablo" #: domtreeview.cpp:464 msgid "Move Nodes" msgstr "Premjesti čvorove" #: domtreeview.cpp:527 msgid "Save DOM Tree as HTML" msgstr "Spremi DOM stablo kao HTML" #: domtreeview.cpp:532 msgid "File Exists" msgstr "Datoteka postoji" #: domtreeview.cpp:533 msgid "" "Do you really want to overwrite: \n" "%1?" msgstr "" "Želite li zaista prepisati:\n" "%1?" #: domtreeview.cpp:534 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" #: domtreeview.cpp:547 msgid "Unable to Open File" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku" #: domtreeview.cpp:548 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing" msgstr "" "Nije moguće otvoriti\n" " %1 \n" " za zapisivanje" #: domtreeview.cpp:552 msgid "Invalid URL" msgstr "Neispravan URL" #: domtreeview.cpp:553 msgid "" "This URL \n" " %1 \n" " is not valid." msgstr "" "Ovaj URL \n" " %1 \n" " nije valjan." #: domtreeview.cpp:766 msgid "Delete Nodes" msgstr "Izbriši čvorove" #: domtreeview.cpp:988 msgid "<Click to add>" msgstr "<Kliknite za dodavanje>" #: domtreeview.cpp:1215 msgid "Delete Attributes" msgstr "Izbriši atribute" #: domtreewindow.cpp:135 msgid "Show Message Log" msgstr "Prikaži zapisnik poruka" #: domtreewindow.cpp:145 msgid "Expand" msgstr "Rastvori" #: domtreewindow.cpp:149 msgid "Increase expansion level" msgstr "Povećaj razinu rastvaranja" #: domtreewindow.cpp:150 msgid "Collapse" msgstr "Sklopi" #: domtreewindow.cpp:154 msgid "Decrease expansion level" msgstr "Smanji razinu rastvaranja" #: domtreewindow.cpp:161 msgid "Delete nodes" msgstr "Izbriši čvorove" #: domtreewindow.cpp:162 msgid "New &Element ..." msgstr "Novi &element..." #: domtreewindow.cpp:166 msgid "New &Text Node ..." msgstr "Novi &tekstualni čvor..." #: domtreewindow.cpp:174 msgid "Delete attributes" msgstr "Izbriši atribute" #: plugin_domtreeviewer.cpp:22 msgid "Show &DOM Tree" msgstr "&Prikaži DOM stablo" #: attributeeditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Attribute" msgstr "Uredi atribute" #: attributeeditdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Attribute &name:" msgstr "&Naziv atributa:" #: attributeeditdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Attribute &value:" msgstr "&Vrijednost atributa:" #: domtreeviewbase.ui:22 #, no-c-format msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "Preglednik DOM stabla" #: domtreeviewbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&List" msgstr "&Popis" #: domtreeviewbase.ui:128 #, no-c-format msgid "H&ide" msgstr "&Sakrij" #: domtreeviewbase.ui:183 #, no-c-format msgid "DOM Node Info" msgstr "Podaci o DOM čvoru" #: domtreeviewbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Node &value:" msgstr "&Vrijednost čvora:" #: domtreeviewbase.ui:213 #, no-c-format msgid "Node &type:" msgstr "&Vrsta čvora:" #: domtreeviewbase.ui:224 #, no-c-format msgid "Namespace &URI:" msgstr "&URI odrednica:" #: domtreeviewbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Node &name:" msgstr "&Naziv čvora:" #: domtreeviewbase.ui:332 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naziv" #: domtreeviewbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: domtreeviewbase.ui:414 #, no-c-format msgid "Appl&y" msgstr "&Primjeni" #: domtreeviewbase.ui:456 #, no-c-format msgid "DOM Tree Options" msgstr "Opcije DOM stabla" #: domtreeviewbase.ui:467 #, no-c-format msgid "&Pure" msgstr "&Čisto" #: domtreeviewbase.ui:478 #, no-c-format msgid "Show &attributes" msgstr "Prikaži &atribute" #: domtreeviewbase.ui:489 #, no-c-format msgid "Highlight &HTML" msgstr "Naglasi &HTML" #: domtreeviewerui.rc:15 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Kreni" #: domtreeviewerui.rc:21 #, no-c-format msgid "Tree Toolbar" msgstr "Alatna traka stabla" #: elementeditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Element" msgstr "Uredi element" #: elementeditdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Element &name:" msgstr "&Naziv elementa:" #: elementeditdialog.ui:61 #, no-c-format msgid "Element &namespace:" msgstr "&Odrednica elementa:" #: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "&Append as Child" msgstr "&Pridruži kao Potomak" #: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Insert &Before Current" msgstr "Umetni &prije trenutnog" #: messagedialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Message Log" msgstr "Zapisnik poruka" #: messagedialog.ui:55 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "Iz&briši" #: plugin_domtreeviewer.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dodatna alatna traka" #: texteditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "Uredi tekst" #: texteditdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Edit &text for text node:" msgstr "Uredi &tekst za tekstualni čvor:" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Izbriši čvorove" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Dodatna alatna traka"