# translation of kcmscreensaver.po to Chinese Traditional # Jing-Jong Shyue , 2001. # Kenduest Lee , 2002. # Bo-Chau Chen , 2003. # Copyright (C) 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:16+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chao-Hsiung Liao" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "j_h_liau@yahoo.com.tw" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" msgstr "進階選項" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " "mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " "programs run at while the screensaver is active." msgstr "指定螢幕保護程式執行的優先權。較高的優先權代表螢幕保護程式會較快執行,但是會減低在螢幕保護程式作用的同時執行的其他程式的速度。" #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " "the screen for 15 seconds." msgstr "當滑鼠游標位於螢幕左上角 15 秒後要進行的動作。" #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " "the screen for 15 seconds." msgstr "當滑鼠游標位於螢幕右上角 15 秒後要進行的動作。" #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "當滑鼠游標位於螢幕左下角 15 秒後要進行的動作。" #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "當滑鼠游標位於螢幕右下角 15 秒後要進行的動作。" #: category_list.cpp:7 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Banners & Pictures" msgstr "Banners" #: category_list.cpp:8 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Desktop Distortions" msgstr "Desktop Distortions" #: category_list.cpp:9 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Flying Things" msgstr "Flying" #: category_list.cpp:10 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Fractals" msgstr "Fractals" #: category_list.cpp:11 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Gadgets & Simulations" msgstr "Gadgets & Simulations" #: category_list.cpp:12 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Illusions of Depth" msgstr "Illusions of Depth" #: category_list.cpp:13 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Miscellaneous" msgstr "Misc." #: category_list.cpp:14 msgid "" "_: Screen saver category\n" "OpenGL Screen Savers" msgstr "OpenGL" #: category_list.cpp:15 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Rapid Motion" msgstr "Rapid Motion" #: category_list.cpp:16 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Visit to Flatland" msgstr "Visit to Flatland" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Screen Saver Priority" msgstr "螢幕保護程式優先權" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "低" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "High" msgstr "高" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Screen Corner Actions" msgstr "螢幕角落動作" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Top left:" msgstr "左上:" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 #: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "No Action" msgstr "沒有動作" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 #: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Lock Screen" msgstr "鎖定螢幕" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 #: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Prevent Locking" msgstr "防止式鎖定" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Top right:" msgstr "右上:" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Bottom left:" msgstr "左下:" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Bottom right:" msgstr "右上:" #: scrnsave.cpp:89 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a screen " "saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " "features enabled for your display." "

Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " "monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " "display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " "screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " "feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " "session using the desktop's \"Lock Session\" action." msgstr "" "

螢幕保護

這個模組可以讓您啟動並組態螢幕保護。注意即使您有設定您顯示器的省電功能也可以啟動螢幕保護。" "

此外,提供一個無止境的數值來提供娛樂與保護顯示器,同時如果您必須離開電腦一陣子,螢幕保護也提供您一個簡單的方法來鎖定您的畫面。如果您希望螢幕保護程式鎖定畫" "面,請確定您有啟動螢幕保護程式的「需要密碼」功能;如果沒有,您仍然可以使用桌面上的「鎖定畫面」按鈕。" #: scrnsave.cpp:132 msgid "Screen Saver" msgstr "螢幕保護程式" #: scrnsave.cpp:147 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "選擇要使用的螢幕保護程式。" #: scrnsave.cpp:150 msgid "&Setup..." msgstr "設定(&S)..." #: scrnsave.cpp:154 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "設定螢幕保護程式選項(如果有的話)。" #: scrnsave.cpp:156 msgid "&Test" msgstr "測試(&T)" #: scrnsave.cpp:160 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "顯示所選擇的螢幕保護程式全螢幕預覽。" #: scrnsave.cpp:162 msgid "Settings" msgstr "設定" #: scrnsave.cpp:169 msgid "Start a&utomatically" msgstr "自動啟動(&U)" #: scrnsave.cpp:172 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "在一定時間沒有動作後自動啟動螢幕保護程式。" #: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 msgid "After:" msgstr "時間:" #: scrnsave.cpp:186 msgid " min" msgstr " 分" #: scrnsave.cpp:195 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." msgstr "啟動螢幕保護程式於多少時間沒有動作後。" #: scrnsave.cpp:201 msgid "&Require password to stop" msgstr "需要密碼來結束螢幕保護程式(&R)" #: scrnsave.cpp:208 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " "saver." msgstr "要求密碼才能停止螢幕保護程式以防止可能的非法使用。" #: scrnsave.cpp:216 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " "password." msgstr "一段時間,在螢幕保護程式啟動後,過了多久會要求解鎖密碼。" #: scrnsave.cpp:221 msgid " sec" msgstr " 秒" #: scrnsave.cpp:239 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "選擇經過多久時間畫面會被鎖定。" #: scrnsave.cpp:253 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "選取的螢幕保護程式預覽。" #: scrnsave.cpp:258 msgid "Advanced &Options" msgstr "進階選項(&O)" #: scrnsave.cpp:285 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:285 msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "TDE 螢幕保護程式控制模組" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" #: scrnsave.cpp:470 msgid "Loading..." msgstr "載入中..."