msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 02:57+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: energy.cpp:142 msgid "" "<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving " "features, you can configure them using this module.<p> There are three " "levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of " "power saving, the longer it takes for the display to return to an active " "state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a " "small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause " "any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "<h1>Nadzor napajanja zaslona</h1> Ako vaš monitor podržava značajke štednje " "energije, možete ih konfigurirati pomoću ovog modula.<p> Postoje tri razine " "štednje: Čekanje, Obustavljanje i Isključivanje. Uz višu razinu štednje bit " "će potrebno i dulje vrijeme za povratak u aktivno stanje.<p> Da biste zaslon " "probudili iz neke od razina štenje, dovoljno je učiniti kratak pokret mišem " "ili pritisniti tipku koja neće izazvati neočekivane posljedice, npr. tipku " "\"Shift\"." #: energy.cpp:178 msgid "&Enable display power management" msgstr "Omogući štednju &energije zaslona" #: energy.cpp:182 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Označavanjem ove opcije omogućavate osobinu štednje energije vašeg zaslona." #: energy.cpp:186 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "Omogući štednju &energije zaslona" #: energy.cpp:192 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Vaš zaslon ne podržava mogućnosti štednje energije." #: energy.cpp:199 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Saznajte više o programu Energy Star" #: energy.cpp:209 msgid "&Standby after:" msgstr "Čekanje &nakon:" #: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234 msgid " min" msgstr " min" #: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: energy.cpp:215 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u \"čekanje" "\". Ovo je prva razina štednje energije." #: energy.cpp:220 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Obustavi nakon:" #: energy.cpp:226 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u " "\"obustavljeni rad\". Ovo je druga razina štednje energije, ali kod nekih " "zaslona ne razlikuje se od prve razine." #: energy.cpp:232 msgid "&Power off after:" msgstr "&Isključi nakon:" #: energy.cpp:238 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered " "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " "the display is still physically turned on." msgstr "" "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon biti isključen. Ovo " "je najviša razina štednje energije koju je moguće postići dok je zaslon još " "uvijek fizički uključen." #: energy.cpp:249 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:255 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""