msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Nadzor napajanja zaslona</h1> Ako vaš monitor podržava značajke štednje "
"energije, možete ih konfigurirati pomoću ovog modula.<p> Postoje tri razine "
"štednje: Čekanje, Obustavljanje i Isključivanje. Uz višu razinu štednje bit "
"će potrebno i dulje vrijeme za povratak u aktivno stanje.<p> Da biste zaslon "
"probudili iz neke od razina štenje, dovoljno je učiniti kratak pokret mišem "
"ili pritisniti tipku koja neće izazvati neočekivane posljedice, npr. tipku "
"\"Shift\"."

#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Omogući štednju &energije zaslona"

#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Označavanjem ove opcije omogućavate osobinu štednje energije vašeg zaslona."

#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Omogući štednju &energije zaslona"

#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Vaš zaslon ne podržava mogućnosti štednje energije."

#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Saznajte više o programu Energy Star"

#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Čekanje &nakon:"

#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"

#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u \"čekanje"
"\". Ovo je prva razina štednje energije."

#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Obustavi nakon:"

#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u "
"\"obustavljeni rad\". Ovo je druga razina štednje energije, ali kod nekih "
"zaslona ne razlikuje se od prve razine."

#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Isključi nakon:"

#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon biti isključen. Ovo "
"je najviša razina štednje energije koju je moguće postići dok je zaslon još "
"uvijek fizički uključen."

#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""

#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""