# translation of kres_scalix.po to Spanish
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"

#: kcal/resourcescalix.cpp:159
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Cargando tareas..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:160
msgid "Loading journals..."
msgstr "Cargando diarios..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:161
msgid "Loading events..."
msgstr "Cargando eventos..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:328
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Copia de: %1"

#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Datos kolab internos: no borre este mensaje."

#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
"KMail first."
msgstr ""
"No se han encontrado recursos escribibles. No se podrá guardar. Reconfigure "
"KMail en primer lugar."

#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Seleccione carpeta de recursos"

#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
"want to write to."
msgstr ""
"Tiene más de una carpeta de recursos escribibles. Seleccione la que usará "
"para escribir."

#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Cargando contactos..."