# translation of atlantikdesigner.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Vatanshoev Akbar <vatanshoevAkbar@hotmail.com>,2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:00+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Ахбороти Бози"

#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Ривоят:"

#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Тасвир:"

#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Ранги пешзамина:"

#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Муаллифон"

#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Раҳмат ба"

#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Иловаи ном"

#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Нобуд кардани ном"

#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Вироиш Бозии Ахборот..."

#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Вироиши Гуруҳо..."

#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Якҷо кардани 4 масоҳатҳо"

#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Дур кардани 4 масоҳатҳо"

#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Боло"

#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Поён"

#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Чап"

#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Рост"

#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Иваз кардани молу мулки нав"

#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Молу мулки нав"

#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr ""
"Тағирёбиҳои дар хотир надошта вуҷуд доранд. Онҳоро дар хотира гузорем-ми?"

#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Тағирёбиҳои дар хотир нагузошта"

#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Бе ном"

#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Ин тахтаи файл дстрас нест; онро кушодан намешавад."

#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Танҳо %1 молу мулкҳо дар ин файл муайян карда шудаанд."

#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Паридан ба молу мулки %1"

#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Вироишгари Бозии Атлантик"

#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Намуд:"

#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Ин молу мулк 'Рав' мебошад"

#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Гузарондани пул:"

#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Ягон"

#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Кӯча"

#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Кордҳо"

#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Бе пул ҷой гузоштан"

#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Ба ҳамбсхона рафтан"

#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Андоз"

#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Ҳабсхона"

#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Андози сукунати:"

#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Андози фоизӣ:"

#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Паснамо:"

#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Cтеки Нав"

#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Кордҳо аз"

#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Якҷо кардани стек"

#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Ба номи стеки нав дароед:"

#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Ном аллакай дар саҳифа вуҷуд дорад."

#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Пардохтан"

#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Пардохтан ҳар яки Плейер"

#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Ҷамъ кардан"

#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Ҷамъ кардан аз ҳар яки Плейер"

#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Тараққи кардан Ба"

#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Тараққи кардан"

#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Ба қафо рафтан"

#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Баромадан аз ҳабсхонаи Корди Бепул"

#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Тараққиёт дар Даркории Қариби"

#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Тараққиёт дар Қарибии Роҳи оҳан"

#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Пардохтан барои ҳар як хона"

#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Пардохтан барои ҳар як Меҳмонхона"

#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Молу мулк(ҳо)"

#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Якҷо кардани Корд..."

#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Иваз кардани ном..."

#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Бисёртар молу мулкҳо"

#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Камтар Молу мулкҳо"

#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Якҷо кардани корд"

#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Ба номи корди нав дароед:"

#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Рента аз рӯйи миқдори Хонаҳо"

#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Ҳеҷ:"

#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Як:"

#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Ду:"

#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Се:"

#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Чор:"

#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Меҳмонхона:"

#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"

#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Нарх:"

#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Гурӯҳ:"

#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Гурӯҳи вироишгар"

#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Рангҳо"

#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Пешнамо:"

#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Нархҳо"

#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Нархи хона:"

#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Нархи ҷаҳонӣ:"

#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Рентаи шиноварӣ"

#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Якҷо кардани гуногуниҳои:"

#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Ифода:"

#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Якҷо..."

#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Гуруҳи Якҷоя"

#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Ба номи гурӯҳи нав дароед:"

#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Ин гурӯҳ аллакай дар саҳифа вуҷуд дорад."

#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Ороишгари Атлантик"

#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Ороишгари бозии Атлантик"

#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"

#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "сармуҳаррир"

#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "либатлантикуй"

#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Ахбороти Бози"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Нобуд кардани ном"