# translation of kcmkicker.po to Tamil # kcmkicker po file # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Thuraiappah Vaseeharan , 2000. # Vasee Vaseeharan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:15-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "பிரபு" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" #: advancedDialog.cpp:36 msgid "Advanced Options" msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்" #: applettab_impl.cpp:59 msgid "" "Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " "While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " "stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " "applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " "want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " "ones; your options are: " "
    " "
  • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " "
  • Load startup config applets internally: " "The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.
  • " "
  • Load all applets internally
" msgstr "" "குறுப்பயன் பலகை தொடங்கல் இரண்டு வகையில் உள்ளது:அகநிலையில் அல்லது புறநிலையில். " "'அகநிலையில்' வழியில் குறுபயனை பதிவேற்ற நினைத்தால்,இது நிலைதன்மை அல்லது " "பாதுகாப்பு சிக்கலை உருவாக்கும் நீங்கள் எப்போது தரமற்ற நிரல் கொண்ட " "மூன்றாவது-மனிதரின் குறுப்பயன்களை பயன்படுத்து போது.இந்த சிக்கலை குறிப்பிடும் " "போது,குறுபயன் 'நம்பகதன்மை' என குறிக்கபடும்.கிக்கரை நீங்கள் உள்ளமைக்க வேண்டும் " "நம்பகதன்மை குறுப்பயனின் நிலை வெவ்வேறாக நம்பதன்மை அற்றது: " "
    " "
  • நம்பிக்கையான குற்ப்பயனை அகநிலையில் பதிவேற்றவும்:" "அனைத்து குற்ப்பயனும் ஆனால் 'நம்பிக்கையான' என குறிக்கபட்ட பதிவேற்றலின் போது " "பயன்படுத்தபடும் புறநிலை பயன்பாடுn.
  • " "
  • அகநிலை குறுப்பயன் உள்ளமைவு தொடங்கல் பதிவேற்று: " "TDE யில் காட்டபடும் குறுப்பயன் தொடங்கல் அகநிலையில் பதிவேற்றும்,மற்றவை புறநிலை " "பயன்பாட்டை கொண்டு பதிவேற்றும்.
  • " "
  • அனைத்து குறுப்பயனையும் அகநிலையில் பதிவேற்றவும்
" #: applettab_impl.cpp:70 msgid "" "Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " "loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " "available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " "left or right buttons." msgstr "" "'நம்பிக்கையான' என குறிப்பிடபட்டு இருக்கும் அனைத்து குறுப்பயனின் பட்டியலை இங்கு " "பார்க்கலாம்,i.e. கிக்கரால் அகநிலையில் பதிவேற்றபடும்.கிடைக்கபெறும் பட்டியல் " "குறுப்பயன்களில் நம்பிக்கான ஒரு குறுப்பயனை நகர்த்தவும்,அல்லது அதற்கு பதிலான,இதை " "தேர்வுசெய் மற்றும் இடது அல்லது வலது பொத்தானை அழுதவும்." #: applettab_impl.cpp:75 msgid "" "Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " "applets to the list of trusted applets." msgstr "" "கிடைக்கபெறும் பட்டியலில் இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட குறுப்பயனை சேர்க்க கிளிக " "செய்யவும்,நம்பகதன்மை அற்ற குறுப்பயன் உடைய நம்பகதன்மையான குறுப்பயனின் பட்டியல்." #: applettab_impl.cpp:78 msgid "" "Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " "the list of available, untrusted applets." msgstr "" "கிடைக்கபெறும் பட்டியலில் இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட குறுப்பயனை நீக்க கிளிக " "செய்யவும்,நம்பகதன்மை அற்ற குறுப்பயன் உடைய நம்பகதன்மையான குறுப்பயனின் பட்டியல்." #: applettab_impl.cpp:81 msgid "" "Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " "This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " "policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " "the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " "press the left or right buttons." msgstr "" "தற்போது நம்ப முடியாத கிடைக்க பெறும் குறுப்பயனின் பட்டியலை நீங்கள் இங்கு " "பார்க்கலாம்.இதன் மூலம் நீங்கள் குறுப்பயனைகளை பயனபடுத்தமுடியாது என்பது அர்த்தம் " "இல்லை,ஆனால் அதை தவிர உங்கள் குறுப்பயனின் பாதுகாப்பு அளவு பலகையின் கொள்கை " "சார்ந்து உள்ளது.கிடைக்கபெறும் பட்டியல் குறுப்பயன்களில் நம்பிக்கான ஒரு " "குறுப்பயனை நகர்த்தவும்,அல்லது அதற்கு பதிலான,இதை தேர்வுசெய் மற்றும் இடது அல்லது " "வலது பொத்தானை அழுதவும்." #: extensionInfo.cpp:45 msgid "Main Panel" msgstr "முதன்மை பலகம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 385 #: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "இடது பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு" #: hidingtab_impl.cpp:223 msgid "Show right panel-hiding bu&tton" msgstr "வலது பலகத்தை-மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு" #: hidingtab_impl.cpp:227 msgid "Show top panel-hiding bu&tton" msgstr "இடது பலகத்தை-மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு" #: hidingtab_impl.cpp:228 msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" msgstr "இடது பலகத்தை-மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு" #: lookandfeeltab_impl.cpp:67 msgid "Select Image File" msgstr "வடிவகோப்பின் தேர்ந்தெடு" #: lookandfeeltab_impl.cpp:144 msgid "" "Error loading theme image file.\n" "\n" "%1\n" "%2" msgstr "" "உறுகரு உருவ கோப்பை எற்றும்போது பிழை.\n" "'%1' '%2'" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358 msgid "kcmkicker" msgstr "kதுவக்கபலகம்" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359 msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "TDE பலகம் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345 msgid "" "

Panel

Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "

Note that you can also access some of these options directly by clicking on " "the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" "

பலகம்

TDE பலகத்தை இங்கே வடிவமைக்கலாம் ('கிக்கர்' என்றும் அழைக்கபடும்). " "பலகத்தின் இடம் மாற்றும் அளவு மற்றும் மறைக்கும் நடைமுறை மற்றும் அது " "எவ்வாறுதோற்றமளிக்கிறது ஆதிய விருப்பங்கள் இதில் அடங்கும்." "

இவ் விருப்பங்களை, பலகத்தை க்ளிக் செய்து, உதாரணமாக இடது எலி பொத்தானால் " "இழுத்து அல்லது வலது பொத்தானைக் க்ளிக் செய்து வரும் சூழல் பட்டியைப் பயன்படுத்தி " "நீங்கள் அணுகலாம். சூழல் பட்டி, பலகத்தின் பொத்தான்கள் மற்றும் குறுநிரல்களை " "கையாளும் முறைகளைத் தரும்." #: main.cpp:361 #, fuzzy msgid "" "(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" #: menutab_impl.cpp:134 msgid "Quick Browser" msgstr "விரைவான மேலோடி" #: menutab_impl.cpp:325 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" "kபட்டிதொகுப்பாளரை துவக்க முடியவில்லை\n" "சரியாக நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம்" #: menutab_impl.cpp:327 msgid "Application Missing" msgstr "நிரல் இல்லை" #: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 msgid "Top left" msgstr "மேல் இடது" #: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 msgid "Top center" msgstr "மேல் மத்தி" #: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 msgid "Top right" msgstr "மேல் வலது " #: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 msgid "Left top" msgstr "இடது மேல் " #: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 msgid "Left center" msgstr "இடது மத்தி" #: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 msgid "Left bottom" msgstr "இடது கீழ் " #: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 msgid "Bottom left" msgstr "கீழ் இடது " #: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 msgid "Bottom center" msgstr "கீழ் மத்தி" #: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 msgid "Bottom right" msgstr "கீழ் வலது " #: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 msgid "Right top" msgstr "வலது மேல்" #: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 msgid "Right center" msgstr "வலது மத்தி" #: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 msgid "Right bottom" msgstr "வலது கீழ்" #: positiontab_impl.cpp:116 msgid "All Screens" msgstr " எல்லா திரை" #. i18n: file positiontab.ui line 412 #: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:626 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "தனிப்பயன்" #. i18n: file advancedOptions.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Panel Dimensions" msgstr "பலகப் பொதிப்பு" #. i18n: file advancedOptions.ui line 38 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Hide button size:" msgstr "மறைக்கும் பொத்தான் அளவு" #. i18n: file advancedOptions.ui line 44 #: rc.cpp:9 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " "visible." msgstr "இது பலகம் மறைக்கும் பொத்தான்களின் அளவை நிர்னயிக்கும்" #. i18n: file advancedOptions.ui line 52 #: rc.cpp:12 rc.cpp:632 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " படத்துணுக்குகள்" #. i18n: file advancedOptions.ui line 88 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Applet Handles" msgstr "அப்பிலட் கொக்கிகள்" #. i18n: file advancedOptions.ui line 99 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Visible" msgstr "தெரியும்" #. i18n: file advancedOptions.ui line 108 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Select this option to always show the Applet Handles.

\n" "

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" "" msgstr "" "\n" "

இந்தத் தேர்வினைத் தேர்ந்தெடுத்து சிறுநிரல் கையாடலையைக் காட்டு.

\n" "

தாங்கள் சிறுநிரல் கையாடலையை மாற்றுவும், பலகத்தில் சிறுநிரல்களை அகற்று " "மற்றும் உள்ளமைக்கவும்l.

\n" "
" #. i18n: file advancedOptions.ui line 116 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Fade out" msgstr "திரை மறை" #. i18n: file advancedOptions.ui line 122 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

\n" "

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

இந்த விருப்பதேர்வை தேர்வு செய்வதன் மூலம் குறுப்பயனை காட்டுவது சுட்டியால் " "மட்டும் இயலும்.

\n" "

குறுப்பயன் உங்களை நகர்த்த, நீக்க மற்றும் உள்ளமைக்க குறுப்பயனில் உள்ள பலகை " "உதவும்.

\n" "
" #. i18n: file advancedOptions.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Hide" msgstr "மறை" #. i18n: file advancedOptions.ui line 135 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "\n" "

" "

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " "option can disable removing, moving or configuring some applets.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

" "

இந்தத் தேர்வினைத் தேர்ந்தெடுத்து சிறுநிரல் கையாடலை மறைக்கவும்.இந்தத் " "தேர்வினை அகற்றுhat this option can disable removing, moving or configuring some " "applets.

\n" "
" #. i18n: file advancedOptions.ui line 162 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "வெளிபடையான" #. i18n: file advancedOptions.ui line 184 #: rc.cpp:50 rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" "Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." msgstr "" "இந்த பொத்தானை கிளிக செய்து பலகையின் ஒலிபுகுவதில் நிறம் அமைத்து பயனபடுத்த " "முடியும்." #. i18n: file advancedOptions.ui line 209 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "குறைந்தபட்ஷம்" #. i18n: file advancedOptions.ui line 215 #: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" "Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " "tint color." msgstr "" "இந்த சருக்கியை பயனபடுத்தி எவ்வளவு ஒலிபுகு பலகையை நிறத்தை பயனபடுத்தலாம்." #. i18n: file advancedOptions.ui line 251 #: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "அதிகப்படி" #. i18n: file advancedOptions.ui line 265 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Ti&nt amount:" msgstr "தவறான சரிபார்க்கும் தொகை" #. i18n: file advancedOptions.ui line 279 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Tint c&olor:" msgstr " வண்ணப்பெட்டி" #. i18n: file advancedOptions.ui line 293 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Also apply to panel with menu bar" msgstr "" #. i18n: file advancedOptions.ui line 296 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "" "Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " "in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " "this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " "option to make it transparent anyways." msgstr "" #. i18n: file advancedOptions.ui line 304 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" msgstr "" #. i18n: file advancedOptions.ui line 307 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "" "When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " "to reduce eyestrain" msgstr "" #. i18n: file advancedOptions.ui line 317 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Texture" msgstr "" #. i18n: file advancedOptions.ui line 328 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" msgstr "" #. i18n: file advancedOptions.ui line 331 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" #. i18n: file advancedOptions.ui line 339 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" msgstr "" #. i18n: file advancedOptions.ui line 342 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." msgstr "" #. i18n: file applettab.ui line 24 #: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "பாதுகாப்பு நிலை" #. i18n: file applettab.ui line 35 #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "நம்பகமான உள்ளமைந்த குறுநிரல்களை மட்டும் ஏற்று" #. i18n: file applettab.ui line 43 #: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "எல்லா உள்ளமைந்த ஆரம்ப வடிவமைப்புக் குறுநிரல்களையும் ஏற்று" #. i18n: file applettab.ui line 51 #: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "எல்லா உள்ளகக் குறுநிரல்களையும் ஏற்று" #. i18n: file applettab.ui line 67 #: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "நம்பகமான குறுநிரற் பட்டியல்" #. i18n: file applettab.ui line 84 #: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "உள்ள குறுநிரல்கள்" #. i18n: file applettab.ui line 133 #: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" #. i18n: file applettab.ui line 172 #: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" #. i18n: file applettab.ui line 197 #: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "நம்பகமான குறுநிரல்கள்" #. i18n: file hidingtab.ui line 44 #: rc.cpp:134 rc.cpp:565 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "&அமைப்புகள் என்பது:" #. i18n: file hidingtab.ui line 79 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "மறைக்கும் முறை" #. i18n: file hidingtab.ui line 107 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் க்ளிக் செய்யும்போது மட்டுமே மறை." #. i18n: file hidingtab.ui line 113 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " "the hide buttons that appear on either end of it." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் தேர்வு " "செய்யப்பட்டிருந்தாலும் கிளிக் செய்தால் மட்டுமே பலகம் மறையும்" #. i18n: file hidingtab.ui line 138 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "விநாடி" #. i18n: file hidingtab.ui line 141 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "உடனடியாக" #. i18n: file hidingtab.ui line 144 #: rc.cpp:152 rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." msgstr "" "இங்கே பலகம் பயன்படுத்த படவில்லை என்றால், எவ்வளவு தாமத்திற்கு பிறகு பலகம் தோன்ற " "வேண்டுமோ அதை இங்கே மாற்றலாம்." #. i18n: file hidingtab.ui line 163 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "பலகத்தை விட்டு சுட்டி விலகிய பின் " #. i18n: file hidingtab.ui line 199 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "பலகம் மற்ற பயன்பாடுகள் தன்னை மறைக்க அனுமதிக்கும்" #. i18n: file hidingtab.ui line 202 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " "windows." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மற்ற பயன்பாடுகள் தன்னை மறைக்க " "அனுமதிக்கும்" #. i18n: file hidingtab.ui line 213 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "தன்னியக்கமாக மறைக்கவுபம" #. i18n: file hidingtab.ui line 216 #: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " "time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " "hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " "laptops." msgstr "" "இவ் விருப்பத்தை தேர்வு செய்தால், கொஞ்ச நேரத்திற்கு பிறகு, பலகம் தானாகவே மறைந்து " "விடும்.பலகம் இணைக்கபட்டிருக்கும் திரை ஓரத்தில் எலியை நகர்த்தினால் மறுபடியும் " "பலகம் தோன்றும். மடிக் கணிப்பொறி போன்ற சிறு திரைப் பிரிதிறன்களுக்கு இது " "பயனுள்ளதாக இருக்கும்." #. i18n: file hidingtab.ui line 235 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "சுட்டி தொடும் திரையை உயர்த்து" #. i18n: file hidingtab.ui line 238 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " "screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " "covering it." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தேர்வு செய்யப்பட்டிருப்பின், சுட்டி தொடும் திரையை உயர்த்தப்படும்" #. i18n: file hidingtab.ui line 244 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "மேல் இடது ஓரம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 249 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "மேல் ஓரம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 254 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "மேல் வலது ஓரம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 259 #: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "வலது ஓரம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 264 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "கீழ் வலது ஓரம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 269 #: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "கீழ் ஓரம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 274 #: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "கீழ் இடது ஓரம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 279 #: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "இடதோரம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 289 #: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " "the front." msgstr "திரையின் எந்த ஓரத்திலிருந்து பலகம் வரும் என்பதை இங்கு தேர்வு செய்யலாம்" #. i18n: file hidingtab.ui line 319 #: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" msgstr "" #. i18n: file hidingtab.ui line 322 #: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " "is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabked." msgstr "" #. i18n: file hidingtab.ui line 333 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "மேல்மேசைக்கு செல்லும்போது பலகத்தைக் காட்டு" #. i18n: file hidingtab.ui line 336 #: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " "period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " "are on." msgstr "" "If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " "period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " "are on." #. i18n: file hidingtab.ui line 371 #: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தான்" #. i18n: file hidingtab.ui line 374 #: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " "triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " "of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." msgstr "" "இவ்விருப்பம் பலகம் மறைக்கும் பொத்தான்களை கட்டுபடுத்த உதவும். பொதுவாக இந்த " "பொத்தான்கள் ஒரு சிறிய முக்கோன வடிவில் பலகத்தின் ஓரங்களில் கானப்படும். இவற்றை " "கிளிக் செய்வதன் மூலம் பலகம் மறையும்" #. i18n: file hidingtab.ui line 391 #: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " "the panel." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் " "தெரியும்" #. i18n: file hidingtab.ui line 399 #: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "வலது பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு" #. i18n: file hidingtab.ui line 405 #: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " "the panel." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் வலது ஓரம் " "தெரியும்" #. i18n: file hidingtab.ui line 440 #: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "வலது பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு" #. i18n: file hidingtab.ui line 468 #: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தான்" #. i18n: file hidingtab.ui line 471 #: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " "hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறையும் போது வழுக்கிக் கொண்டு " "செல்லும். மறையும் வேகத்தை கீழேயுள்ள சறுக்கியின் மூலம் கட்டுப்படுத்தலாம்." #. i18n: file hidingtab.ui line 536 #: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "எவ்வளவு வேகமாக பலகம் மறையும் என அறியப்படும்" #. i18n: file hidingtab.ui line 572 #: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "வேகமான" #. i18n: file hidingtab.ui line 613 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "நடுத்தர" #. i18n: file hidingtab.ui line 637 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "மெதுவான" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 #: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " "cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகத்தின் உயரம் 30 படத்துனுக்கு வரை " "இருக்கும் " #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "General" msgstr "பொது" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 #: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "குறும்பட &சுட்டிமேல் விளைவுகளை செயல்படுத்து" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 #: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " "is moved over panel buttons" msgstr "" "இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் சுட்டிக் காட்டி பலக பட்டன்களின் " "மேல் நகரும்போது ஒரு விளைவு தோன்றுகிறது." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 #: rc.cpp:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" msgstr "குறும்பட &சுட்டிமேல் விளைவுகளை செயல்படுத்து" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 #: rc.cpp:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." msgstr "" "இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் சுட்டிக் காட்டி பலக பட்டன்களின் " "மேல் நகரும்போது ஒரு விளைவு தோன்றுகிறது." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 #: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66 #: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " "cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், சுட்டியின் இருக்குமிடத்தை பொறுத்து " "உதவிக் குறிப்புகள் வழங்கப்படும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 #: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "முன்வைப்பின் பின்னணி" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87 #: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "kபட்டி" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93 #: rc.cpp:287 rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "K பட்டி க்கான வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101 #: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "விரைவான மேலோடி பட்டிகள்" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 #: rc.cpp:293 rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "விரைவுமேலோடி பொத்தான்களின் வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118 #: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "தனிப்பயனாக்கு நிறம்" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 #: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " "quick browser tile backgrounds" msgstr "" "இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் " "தெரியும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187 #: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " "the TDE menu tile background" msgstr "" "இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் " "தெரியும்" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 #: rc.cpp:326 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "சாளரம் பட்டியல் பொத்தான்களின் வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227 #: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " "window list tile backgrounds" msgstr "" "இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் " "தெரியும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235 #: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "சாளரப் பட்டியற் பட்டி" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 #: rc.cpp:344 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "படிவச்சட்டம் பொத்தான்களின் வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281 #: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " "the desktop tile background" msgstr "" "இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் " "தெரியும்" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289 #: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "மேசை அணுகல்:" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306 #: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " "application tile backgrounds" msgstr "" "இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் " "தெரியும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314 #: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "பயன்பாடுகள்" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320 #: rc.cpp:362 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "பயன்பாடு இறக்கம் பொத்தான்களின் வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376 #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "பலக பின்னணி" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407 #: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "மேல்மேசை திட்டமுறை நிறம் நிறம்கொண்டதுடன் பொருத்தம்" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413 #: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel background image will be colored to match " "the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " "module." msgstr "" "இவ்விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், பலகத்தை காட்ட, தனிப்பட்ட 'உருகருவை' நீங்கள் " "தேர்ந்தெடுக்கலாம். அது தேர்வு செய்யபடவில்லையென்றால், கொடாநிலை நிறங்கள் " "பயன்படுத்தபடும். 'நிறங்கள்' எனும் கட்டுபாட்டு கூற்றைப் பார்க்கவும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460 #: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "இது தேர்வு செய்யபட்ட பலக உருகருவின் முன்னேட்டமாகும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480 #: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " "button to choose a theme using the file dialog.\n" "This option is only active if 'Enable background image' is selected." msgstr "" "பலகத்தால் காட்டபடும் உறுகருவை இங்கே நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம். கோப்பு உரையாடல் " "பயன்படுத்தி உருகருவை தெர்ந்தெடுக்க, 'மேலோடு' பொத்தானை அமுக்கவும்." "

'பின்னணி உருகருவை பயன்படுத்து' என்பதை தேர்வு செய்தால் தான் இந்த விருப்பம் " "செயல்படும்." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "பின்னணி உருவை செயல்படுத்து" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496 #: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "&செயல்படக்கூடிய வெளிப்படை" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514 #: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத் தேர்வுகள்" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517 #: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " "handles look and feel, the tint transparency color and more." msgstr "" "உயர்நிலை விருப்பதேர்வு உரையாடல் பொட்டியை திறக்க இங்கு கிள்க் செய்யவும். " "குறுப்பயனின் தோற்றம் மற்றும் உணர்வு,ஒலிப்புகும் நிறம் மற்றும் பலவகையை நாம் " "உள்ளமைக்கலாம்." #. i18n: file menutab.ui line 35 #: rc.cpp:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE menu style:" msgstr "kபட்டி" #. i18n: file menutab.ui line 44 #: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "Kickoff" msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 49 #: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 80 #: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "K பட்டி" #. i18n: file menutab.ui line 102 #: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "பட்டி உருப்படி வடிவம்:" #. i18n: file menutab.ui line 108 #: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "இங்கு நீங்கள் தேர்வுசெய்து எவ்வளவு உள்ளீடுகள் உள்ளது என காட்டும்." #. i18n: file menutab.ui line 119 #: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "பெயர் மட்டும்" #. i18n: file menutab.ui line 122 #: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name next to the icon." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், Kபட்டியில் பயன்பாட்டுடன் அதற்கான " "குறும்படமும் சேர்ந்து வரும் " #. i18n: file menutab.ui line 130 #: rc.cpp:426 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "பெயர் (&விவரம்)" #. i18n: file menutab.ui line 136 #: rc.cpp:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name and a brief description next to the icon." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், Kபட்டியில் பயன்பாட்டுடன் அதற்கான " "சிறு விளக்கமும், குறும்படத்துடன் சேர்ந்து வரும் " #. i18n: file menutab.ui line 144 #: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "விவரம் மட்டும்" #. i18n: file menutab.ui line 147 #: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's brief description next to the icon." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தேர்வு செய்யப்பட்டப்பின், Kபட்டியில் பயன்பாட்டுடன் அதற்கான " "குறும்படமும் சேர்ந்து வரும் " #. i18n: file menutab.ui line 158 #: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "விவரம்(பெயர்)" #. i18n: file menutab.ui line 161 #: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "description and the application's name in brackets next to the icon." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், Kபட்டியில் பயன்பாட்டுடன் அதற்கான " "சிறு விளக்கமும், குறும்படத்துடன் சேர்ந்து வரும் " #. i18n: file menutab.ui line 171 #: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Edit &TDE Menu" msgstr "TDE Menu தொகுக்கவும்" #. i18n: file menutab.ui line 174 #: rc.cpp:447 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" "K பட்டியலுக்கான தொகுப்பை தொடங்கு.இங்கு நீங்கள் பயன்பாட்டை " "சேர்க்கலாம்,தொகுக்கலாம்,நீக்கலாம் மற்றும் மறைக்கலாம்." #. i18n: file menutab.ui line 182 #: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Change menu icon" msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 185 #: rc.cpp:453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." msgstr "K பட்டி க்கான வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்." #. i18n: file menutab.ui line 213 #: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "விருப்பத்தேர்வுக்குரிய பட்டிகள்" #. i18n: file menutab.ui line 243 #: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "" "This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" "இந்த இயக்கவியல் பட்டிகள் kபட்டியில் காட்டப்படக்கூடியது. இவற்றை சேர்க்க/நீக்க " "இங்கு தேர்வு செய்யவும்." #. i18n: file menutab.ui line 256 #: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 264 #: rc.cpp:465 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show T&ooltip" msgstr "கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு" #. i18n: file menutab.ui line 270 #: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " "pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " "requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " "dialog." msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 278 #: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "பக்க பிம்பத்தை காட்டு" #. i18n: file menutab.ui line 286 #: rc.cpp:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an image will appear down the left-hand side " "of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t" "

Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " "putting an image file called kside.png and a tileable image file called " "kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" "இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், kபட்டியின் வலது பக்கத்தில் " "குறும்படம் வரும். இது உங்கள் நிற அமைப்பை பொறுத்து அமையும்.\n" " \n" " " "

Tip: இதனை தனிப்பயனாக்க kside.png என்ற பெயரில் படத்தையும், பொருந்திய " "படத்தை kside_title.png என்ற பெயரிலும் $TDEHOME/share/apps/kicker/pics. என்ற " "அடைவில் வைக்கவும்" #. i18n: file menutab.ui line 294 #: rc.cpp:479 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show top ima&ge" msgstr "பக்க பிம்பத்தை காட்டு" #. i18n: file menutab.ui line 302 #: rc.cpp:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an image will appear on top of the TDE Menu. " "The image will be tinted according to your color settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t" "

Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " "putting image files called kside_top_left.png and kside_top_right.png, and a " "tileable image file called kside_top_tile.png in " "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" "இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், kபட்டியின் வலது பக்கத்தில் " "குறும்படம் வரும். இது உங்கள் நிற அமைப்பை பொறுத்து அமையும்.\n" " \n" " " "

Tip: இதனை தனிப்பயனாக்க kside.png என்ற பெயரில் படத்தையும், பொருந்திய " "படத்தை kside_title.png என்ற பெயரிலும் $TDEHOME/share/apps/kicker/pics. என்ற " "அடைவில் வைக்கவும்" #. i18n: file menutab.ui line 310 #: rc.cpp:487 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 316 #: rc.cpp:490 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " "button." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், Kபட்டியில் பயன்பாட்டுடன் அதற்கான " "குறும்படமும் சேர்ந்து வரும் " #. i18n: file menutab.ui line 339 #: rc.cpp:493 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 363 #: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 422 #: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "விரைவான மேலோடி பட்டிகள்" #. i18n: file menutab.ui line 441 #: rc.cpp:502 rc.cpp:520 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "உச்ச நுழைவுகள்:" #. i18n: file menutab.ui line 447 #: rc.cpp:505 rc.cpp:508 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " "sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " "shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " "resolutions." msgstr "" "அதிக கோப்புகள் உள்ள அடைவுகளை மேலோடும் போது, சில சமயங்களில் விரைவுமேலோடி உங்கள் " "முழு மேசையையும் மறைக்கும். விரைவுமேலோடியில் ஒரு சமயம் எவ்வளவு நுழைவுகள் காட்ட " "வேண்டும் என்பதை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். சிறிய திரை பிரிதிறன்களில் இது உதவியாக " "இருக்கும்." #. i18n: file menutab.ui line 474 #: rc.cpp:511 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு" #. i18n: file menutab.ui line 480 #: rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " "be shown in the QuickBrowser menus." msgstr "" "இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், மறைக்கபட்டிற்கும் கோப்புகள் (அதாவது, " "புள்ளியில் தொடங்கும் கோப்புகள்) விரைவுமேலோடி பட்டியில் காட்டபடும்." #. i18n: file menutab.ui line 507 #: rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 532 #: rc.cpp:523 rc.cpp:526 #, no-c-format msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 578 #: rc.cpp:529 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "விரைவுதுவக்க பட்டியின் உருப்படிகள்" #. i18n: file menutab.ui line 597 #: rc.cpp:532 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "உச்ச நுழைவுகள்:" #. i18n: file menutab.ui line 603 #: rc.cpp:535 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define the maximum number of applications that should " "be displayed in the QuickStart menu area." msgstr "" "இவ் விருப்பம் விரைவுத்துவக்கப்பட்டியில் பயன்பாடுகளைக் காட்ட எத்தனை முறை " "பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என அமைக்கவும் " #. i18n: file menutab.ui line 620 #: rc.cpp:538 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define how many applications should be displayed at " "most in the QuickStart menu area." msgstr "" "இவ் விருப்பம் விரைவுத்துவக்கப்பட்டியில் எத்தனை பயன்பாடுகளைக் காட்ட வேண்டும் என " "அமைக்கவும் " #. i18n: file menutab.ui line 630 #: rc.cpp:541 #, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "மிக அண்மையில் பயன்படுத்திய &பயன்பாடுகளைக் காட்டு" #. i18n: file menutab.ui line 636 #: rc.cpp:544 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " "applications you have used most recently." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், விரைவுத்துவக்கப்பட்டியில் அன்மையில் " "பயன்படுத்திய பயன்பாடுகளைக் காட்டப்படும்" #. i18n: file menutab.ui line 644 #: rc.cpp:547 #, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "மிக அண்மையில் பயன்படுத்திய பயன்பாடுகளைக் காட்டு" #. i18n: file menutab.ui line 647 #: rc.cpp:550 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " "applications you use most frequently." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், விரைவுதுவக்கபட்டியில் அடிக்கடி " "பயன்படுத்தும் பயன்பாடுகள் சேர்க்கப்படும்." #. i18n: file menutab.ui line 674 #: rc.cpp:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE Menu Search" msgstr "K பட்டி" #. i18n: file menutab.ui line 685 #: rc.cpp:556 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 691 #: rc.cpp:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected a text-based search field will appear in the " "TDE Menu." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் " "தெரியும்" #. i18n: file positiontab.ui line 17 #: rc.cpp:562 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " "to configure." msgstr "" "உங்களிடம் தற்போது பயன்படுத்தபப்படும் பலகங்கள் இவை. வடிவமைக்க ஏதாவது ஒன்றைத் " "தேர்வு செய்" #. i18n: file positiontab.ui line 83 #: rc.cpp:568 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "திரை" #. i18n: file positiontab.ui line 139 #: rc.cpp:571 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " "settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " "position of the panel, while moving the length slider and choosing different " "sizes will change the dimensions of the panel." msgstr "" "இந்த முன்னோட்டப் படத்தில், உங்கள் தேர்வின்படி உருவாகும் பலகத்தின் அமைப்பை " "பார்க்கலாம். சுற்றியிருக்கும் பொத்தானை கிளிக் செய்வதன் மூலம் பலகத்தின் அளவை " "சறுக்கி மூலம் எளிதாக மாற்றி அமைக்கலாம். " #. i18n: file positiontab.ui line 191 #: rc.cpp:574 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "அடையாளம்" #. i18n: file positiontab.ui line 194 #: rc.cpp:577 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "இந்த பொத்தான் ஒவ்வொரு திரையையும் ஒரு எண்ணுடன் அடையாளம் கானப்படும்" #. i18n: file positiontab.ui line 212 #: rc.cpp:580 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "&Xinerama திரை:" #. i18n: file positiontab.ui line 223 #: rc.cpp:583 #, no-c-format msgid "" "This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " "multiple-monitor system" msgstr "" "பலத்திரையக கணினிகளில் எந்த திரையில் எந்த பலகம் காட்டப்படும் என இந்த பட்டியில் " "தேர்வு செய்யுங்கள்" #. i18n: file positiontab.ui line 260 #: rc.cpp:586 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "நீளம்" #. i18n: file positiontab.ui line 264 #: rc.cpp:589 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" "how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." msgstr "" "இவ்விருப்ங்கள் பலகத்தின் வடிவம், உயரம், இடம் ஆகியவற்றை வடிவமைக்க உதவுகிறது. " #. i18n: file positiontab.ui line 312 #: rc.cpp:593 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "" "இந்த சறுக்கியின் மூலம் பலகம் திரையில் எடுத்துக்கொள்ளும் அளவை மாற்ற முடியும்" #. i18n: file positiontab.ui line 329 #: rc.cpp:596 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file positiontab.ui line 332 #: rc.cpp:599 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "" "இந்த சுழற்று பெட்டியின் மூலம் பலகம் திரையில் எடுத்துக்கொள்ளும் அளவை மாற்ற " "முடியும்" #. i18n: file positiontab.ui line 342 #: rc.cpp:602 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "உள்ளடக்கங்களைப் பொருத்த தேவையானதை விரிவாக்கு" #. i18n: file positiontab.ui line 345 #: rc.cpp:605 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " "the buttons and applets on it." msgstr "" "இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், தேவைக்கேற்ப பலகம் விரிந்து " "காட்டப்படும்." #. i18n: file positiontab.ui line 380 #: rc.cpp:608 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "அ&ளவு" #. i18n: file positiontab.ui line 383 #: rc.cpp:611 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "இது பலகத்தின் அளவை அமைக்கிறது." #. i18n: file positiontab.ui line 392 #: rc.cpp:614 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "சிறிய" #. i18n: file positiontab.ui line 397 #: rc.cpp:617 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "சிறு " #. i18n: file positiontab.ui line 402 #: rc.cpp:620 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "இயல்பான " #. i18n: file positiontab.ui line 407 #: rc.cpp:623 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "பெருகு" #. i18n: file positiontab.ui line 484 #: rc.cpp:629 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "இந்த சறுக்கியின் மூலம் பலகம் தனிப்பயனாக்கத்தின்போது திரையில் எடுத்துக்கொள்ளும் " "அளவை அமைக்கலாம்" #. i18n: file positiontab.ui line 507 #: rc.cpp:635 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "இந்த சுழற்றியின் மூலம் பலகம் தனிப்பயனாக்கத்தின்போது திரையில் எடுத்துக்கொள்ளும் " "அளவை அமைக்கலாம்" #. i18n: file positiontab.ui line 519 #: rc.cpp:638 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "இடம்" #. i18n: file positiontab.ui line 525 #: rc.cpp:641 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " "can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " "of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " "the screen." msgstr "" "இங்கு பலகையை இடது பக்கம் தனிப்படுத்தும் நிலையை அமைக்கலாம்.இங்கு நீங்கள் பலகையை " "திரையின் மேல் அல்லது கீழ் வைக்கலாம் மற்றும் திரையை இடது அல்லது வலது " "பக்கம்.இங்கு நீங்கள் திரையின் நடுவே அல்லது ஒரத்தில் வைக்கலாம்." #. i18n: file positiontab.ui line 609 #: rc.cpp:644 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #. i18n: file positiontab.ui line 643 #: rc.cpp:647 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #. i18n: file positiontab.ui line 677 #: rc.cpp:650 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #. i18n: file positiontab.ui line 721 #: rc.cpp:653 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+=" #. i18n: file positiontab.ui line 755 #: rc.cpp:656 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+-" #. i18n: file positiontab.ui line 789 #: rc.cpp:659 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+0" #. i18n: file positiontab.ui line 833 #: rc.cpp:662 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" #. i18n: file positiontab.ui line 867 #: rc.cpp:665 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" #. i18n: file positiontab.ui line 901 #: rc.cpp:668 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" #. i18n: file positiontab.ui line 945 #: rc.cpp:671 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #. i18n: file positiontab.ui line 979 #: rc.cpp:674 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" #. i18n: file positiontab.ui line 1013 #: rc.cpp:677 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:678 #, fuzzy msgid "KDE Button" msgstr "Kசாளர பொத்தான்" #: rc.cpp:679 msgid "Blue Wood" msgstr "மரநீலம்" #: rc.cpp:680 msgid "Green Wood" msgstr "மரநீலம்" #: rc.cpp:681 msgid "Light Gray" msgstr "சாம்பல் நிறம்" #: rc.cpp:682 msgid "Light Green" msgstr "மங்கலான பச்சை நிறம்" #: rc.cpp:683 msgid "Light Pastel" msgstr "மெல்லிய தூறல்" #: rc.cpp:684 msgid "Light Purple" msgstr "மங்கலான ஊதா நிறம்" #: rc.cpp:685 msgid "Nuts And Bolts" msgstr "சிறுசிறு உதவிக்கருவிகள்" #: rc.cpp:686 msgid "Red Wood" msgstr "சிவப்பு மரம்" #: rc.cpp:687 msgid "Solid Blue" msgstr "திண்ம நீல நிறம்" #: rc.cpp:688 msgid "Solid Gray" msgstr "திண்ம பழூப்புநிறம்" #: rc.cpp:689 msgid "Solid Green" msgstr "திண்ம பச்சை" #: rc.cpp:690 msgid "Solid Orange" msgstr "திண்ம ஆரஞ்சு" #: rc.cpp:691 msgid "Solid Pastel" msgstr "திண்மத் தொனி" #: rc.cpp:692 msgid "Solid Purple" msgstr "திண்ம ஊதா" #: rc.cpp:693 msgid "Solid Red" msgstr "திண்ம சிவப்பு" #: rc.cpp:694 msgid "Solid Tigereye" msgstr "திண்மத் புலித்தொனி" #, fuzzy #~ msgid "advancedKickerOptions" #~ msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்"