# translation of kxkb.po to Irish # Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2005. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2002. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-31 15:35+0100\n" "Last-Translator: Séamus Ó Ciardhuáin \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Uirlis le hathrú idir mapaí méarchláir" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Uirlis Mhéarchláir TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Méarchlár" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Athraigh go dtí an chéad leagan amach eile" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Athraigh go dtí an chéad leagan amach eile" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Earráid agus leagan amach an mhéarchláir á athrú go '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Configure..." msgstr "Cumraigh..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Beilgeach" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgárach" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Brasaíleach" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Ceanadach" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Seiceach" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Seiceach (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Danmhargach" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Eastónach" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Fionlannach" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Francach" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Gearmánach" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Ungárach" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ungárach (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Iodálach" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Seapánach" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Liotuánach" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Ioruach" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Sraith PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Polannach" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portaingéalach" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Rómánach" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Rúiseach" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Slóvacach" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slóvacach (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Spáinneach" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Sualannach" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Eilvéiseach (Gearmáinis)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Eilvéiseach (Fraincis)" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Téalannach" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "An Ríocht Aontaithe" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Béarla S.A.M." #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Béarla S.A.M. le cnaipí marbha" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Béarla S.A.M. le ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Airméanach" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Asarbaiseánach" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Íoslannach" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Iosraelach" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Liotuánach azerty caighdeánaithe" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Liotuánach querty \"uimhrúil\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Liotuánach querty \"cláraitheora\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macadónach" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Seirbiach" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Slóivéanach" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Vítneamach" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arabach" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Bílearúiseach" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Beangálach" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Crótach" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Gréagach" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Laitviach" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Liotuánach qwerty \"uimhriúil\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Liotuánach qwerty \"cláraitheora\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turcach" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Úcránach" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albánach" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Burmach" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Ollannach" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Seoirseach (Laidineach)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Seoirseach (Rúiseach)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gúisearátach" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmúcach" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hiondúch" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Ionúiteach" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iaránach" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Meiriceá Laidineach" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Máltach" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Máltach (leagan amach S.A.M.)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sáimis Thuaidh (An Fhionlainn)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sáimis Thuaidh (An Iorua)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sáimis Thuaidh (An tSualainn)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polannach (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rúiseach (Coireallach foghrach)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Táidsíceastánach" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turcach (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Béarla S.A.M. le ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Iúgslavach" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Boisniach" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Crótach (S.A.M.)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Francach (malairt)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Franc-Cheanadach" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Cannadach" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Laosach" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Mailéalamach" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongólach" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" # #-#-#-#-# iso_639-0.19.ga.po (iso_639 0.19) #-#-#-#-# # Mozilla #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oiríseach" # de Bhaldraithe --kps #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Siriceach" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Teileagúch" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Téalannach (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Téalannach (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Téalannach (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Úisbéiceastánach" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Faróch" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibéadach" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungárach (SAM)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Éireannach" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Iosraelach (foghrach)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Seirbiach (Coireallach)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Seirbiach (Laidine)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Eilvéiseach"