# Traditional Chinese Translation of kcmusb # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Passion Wu, 2001 # Paladin Liu , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 15:45+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: zh-l10n \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Paladin Liu" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "paladin@ms1.hinet.net" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "

USB 裝置

這個模組可以讓您知道有什麼裝置接在您的USB bus上 ." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "USB 裝置" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "裝置" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "TDE USB 檢視器" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "不知名的" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "造製商" #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "序號#:" #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "等級%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "次等級%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "協定%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "USB 版本%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "製造商 ID0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "產品 ID0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "版本%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "速度%1 Mbit/s" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "Channels%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "消耗能源%1 mA" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "消耗能源自供電源" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "附加的裝置節點%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "封包長度上限%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "頻寬%1 於 %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "內部要求%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "ISO要求%1" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to " "all USB controllers that should be listed here." msgstr "" "無法開啟一或多個 USB 控制器。請確定您對應該在此列出的所有 USB 控制器有讀取權" "限。" #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "AT-指令" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "ATM網路" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "數據型(數據機)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "聲音" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "雙向" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "次開機介面" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "可移動裝置(Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "CAPI 控制" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "連線" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "控制台" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "控制/大型" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "控制/大型/中斷" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "資料" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "連接線" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "乙太網路" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "軟碟" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Host裝置" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "集線器" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "人機介面裝置" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "介面" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "大型儲存裝置" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "多頻道" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "無子集合" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "無串連" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "None" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "印表機" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "串連" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "電話" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "轉換器" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "多指向器" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "原廠設定" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "原廠設定集" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "原廠設定協定" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "原廠設定子集" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "原廠設定" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access " #~ "to all BSD controllers that shoudl be listed here." #~ msgstr "" #~ "無法開啟一或多個 USB 控制器。請確定您對應該在此列出的所有 USB 控制器有讀取" #~ "權限。" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "無法開啟一或多個 USB 控制器。請確定您對應該在此列出的所有 USB 控制器有讀取" #~ "權限。"