# translation of kcmthinkpad.po to Icelandic # Þröstur Svanbergsson , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 13:04+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Þröstur Svanbergsson" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "throstur@bylur.net" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "TDE stjórnborðseining fyrir IBM Thinkpad fartölvur" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Upprunalegur höfundur" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Til að geta notað KMilo íforritið fyrir Thinkpad hnappana, verður þú að " "hlaða inn acpi_ibm(4) reklinum." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required " "for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Gat ekki skrifað í dev.acpi_ibm.0.volume. Slökkt er á að stilla hljóðstyrk " "með hugbúnaði, sem krafist er fyrir R30/R31 vélarnar, og til að geta notað " "sérsniðið hljóðstyrksskref." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 " "models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: chmod 666 /dev/nvram" msgstr "" "Gat ekki skrifað í %1. Til að stilla hljóðstyrk með hugbúnaði, sem krafist " "er fyrir R30/R31 vélarnar, og til að geta notað sérsniðið hljóðstyrksskref, " "skaltu stilla nvram tækið svo allir geti skrifað í það: chmod 666 /dev/" "nvram" #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Thinkpad KMilo takkaíforrit tilbúið til stillingar" #: kcmthinkpad_general.ui:16 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Almennar stillingar" #: kcmthinkpad_general.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module insmod nvram and create the node mknod /dev/nvram c 10 " "144 then make the device readable chmod 664 /dev/nvram or " "writable chmod 666 /dev/nvram.

nvram must be writable for " "software volume control required for R30/R31 models and for using a custom " "volume change step." msgstr "" "Gat ekki lesið /dev/nvram. Ef þú átt IBM Thinkpad skaltu hlaða inn nvram " "Linux einingunni insmod nvram og búa til tækið mknod /dev/nvram " "c 10 144 og gera það læsilegt chmod 664 /dev/nvram eða " "skrifanlegt chmod 666 /dev/nvram.

nvram verður að vera " "skrifanlegt svo hægt sé að stilla hljóðstyrk með hugbúnaði á R30/R31 vélum " "og til að búa til sérsniðið hljóðstyrksskref." #: kcmthinkpad_general.ui:41 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Thinkpad takkavalkostir" #: kcmthinkpad_general.ui:52 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Keyra Thinkpad KMilo takkaíforritið" #: kcmthinkpad_general.ui:60 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "Breyta hljóðstyrk með hugbúnaði (krafist af R30/R31)" #: kcmthinkpad_general.ui:76 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Skipun fyrir Mail hnappinn:" #: kcmthinkpad_general.ui:84 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Skipun fyrir FN-Zoom hnappinn:" #: kcmthinkpad_general.ui:105 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Skipun fyrir Search hnappinn:" #: kcmthinkpad_general.ui:140 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Hljóðstyrksskref (hlutfall af 100):" #: kcmthinkpad_general.ui:161 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Skipun fyrir Home hnappinn:" #: kcmthinkpad_general.ui:201 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Skipun fyrir Thinkpad hnappinn:" #~ msgid "

Later

" #~ msgstr "

Seinna

"