# translation of kcmicons.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # UTUMI Hirosi , 2004. # Kenshi Muto , 2004. # Fumiaki Okushi , 2005. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "UTUMI Hirosi, Fumiaki Okushi" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp, fumiaki@okushi.com" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "アイコンの使用" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "アクティブ" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "画素を 2 倍にする" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "アイコンをアニメーション表示する" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "効果を設定..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "デスクトップ / ファイルマネージャ" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "小さいアイコン" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "パネル" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "すべてのアイコン" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "標準アイコンの効果設定" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "アクティブアイコンの効果設定" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "非アクティブアイコンの効果設定" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "効果(&E):" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "効果なし" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "灰色に" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "色を付ける" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "減色" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "白黒に" # ACCELERATOR changed by translator #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "半透明(&T)" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "効果のパラメータ" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "量(&A):" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "色(&L):" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "二つ目の色(&S):" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "名前" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "説明" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "新しいテーマをインストール..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "テーマを削除" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "使用するアイコンテーマを選択してください:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "テーマの URL をドラッグまたは入力" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "アイコンテーマアーカイブ %1 が見つかりません。" #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "アイコンテーマアーカイブをダウンロードできません。\n" "アドレス %1 が正しいか確認してください。" #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "ファイルは有効なアイコンテーマアーカイブではありません。" #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "インストール処理中に問題が発生しました。が、アーカイブ内のほとんどのテーマはインストールされました" #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "アイコンテーマのインストール" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "%1 テーマをインストール中" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "本当にアイコンテーマ %1 を削除しますか?" "
" "
このテーマによってインストールされたファイルを削除することになります。
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "テーマ(&T)" # ACCELERATOR changed by translator #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "詳細オプション(&N)" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "アイコン" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "アイコンコントロールパネルモジュール" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

アイコン

このモジュールで、デスクトップのアイコンを選択します。" "

アイコンテーマを変更するには、テーマの名前をクリックして「適用」ボタンをクリックしてください。適用したくないときは「リセット」ボタンを押して変更を破棄する" "ことができます。

" "

新しいアイコンテーマをインストールするには、「新しいテーマをインストール」を押して、ファイルの場所を入力するか、ファイルダイアログでファイルを選択してくだ" "さい。「OK」ボタンを押すとインストールを完了します。

" "

「テーマを削除」ボタンは、あなたがこのモジュールを使ってインストールしたテーマが選択されているときにのみ有効になります。システム全体用にインストールされた" "テーマをここで削除することはできません。

" "

アイコンに適用する効果も「詳細オプション」タブで指定できます。

"