msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 16:31-0800\n"
"Last-Translator: Nermina Karacic \n"
"Here you can enter the host name or address."
" \n"
"single host\n"
" \n"
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
"or an IP address.\n"
" \n"
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
" \n"
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
"a.b.cs.foo.edu.\n"
" \n"
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
"bits of host).\n"
" \n"
"Ovdje mozete unijeti ime racunara ili adresu"
" \n"
"jedan racunar\n"
" \n"
"Ovo je najuobicajniji nacin. Mozete naznaciti racunar ili po skracenom imenu "
"prepoznatom po RESOLV-eru, punom priznatom imenu domene, ili po IP adresi\n"
" \n"
" NIS netgrupe mogu biti date kao @grupe. Racunarski dio svake netgrupe se "
"uzima za provjeru clanstva. Prazni racunarski dio ili oni koji sadrze jednu "
"crticu (-) se ignorisu.\n"
" \n"
" Nazivi masina mogu sadrzavati oznake zvijezdice * i ?. Ovo se moze koristiti "
"da ucini exportovani fajl kompaktnijim, na primjer +.cs.foo.edu. odogovara svim "
"racunarima u domeni cs.foo.edu. Medjutim, ove oznake zvijezdice se ne poklapaju "
"u nazivu domena, pa predhodni primjerci ne ukljucuju racunare kao sto je as "
"a.b.cs.foo.edu.\n"
" \n"
" Mozete također izvesti direktorije svim racunarima na IP(sub )mrezi "
"simultano.Ovo se postize naznacavanjem specificne IP adrese i netmask para kao "
"adresa/netmask gdje netmask moze biti specifirana u dotiranom decimalnom "
"formatu ili kao granicni duzni mask(npr. ili /255.255.252.0 ili `/22 zavisno od "
"bazne adrese mreze rezultovanom identicnom subnetworcima sa 10 bita hosta).\n"
" \n"
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
"public access.\n"
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
" \n"
"Ako ovo označite, racunarska adresa ce biti jednozvjezdicna, sto znaci "
"omogucene javne pristupe.\n"
"Ovo je isto kao da bi ste unijeli oznaku zvijzdice u polju adrese\n"
" \n"
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
" \n"
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
" \n"
"Dozvoli i citaj i pisi zahtjeve na ovom NFS volumu.\n"
" \n"
"Karakteristicno je da se onemoguce zahtjevi koji promijeni fajlsistem\n"
" \n"
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
" \n"
"If unsure leave it unchecked.\n"
" \n"
"Ova opcija je označena, nije potrebno da zahtjevi odpocnu na internetu bez "
"porta osim IPPORT_RESERVED(1024).\n"
" \n"
"Ako si nesiguran ostavi neoznačeno.\n"
" \n"
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
" \n"
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
" \n"
"Ova opcija zahtjeva da sva prava fajla budu odobrena na disku prije nego se "
"prava zahtjeva izvrse.Ovo je neophodno da ispuni sigurnost datoteka u slucaju "
"da se server srusi, ali pogodi izvedbu naleta. \n"
"Uobicajno je da se omoguci server da ispise podatke kadagod je spreman\n"
" \n"
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
"available to turn it off. \n"
"Ova opcija ima efekta samo ako sync je takodjer podesen. NFS server ce obicno "
"neprimjetno odgoditi izvrsenje zahtjeve prava na disk ako posumnja da se drugi "
"povezani zahtjevi mogu biti u toku ili uskoro se pojaviti. Ovo omogucava "
"posvecivanje visezahtjevnih prava na disk sa jednom operacijomkoja moze "
"poboljsati izvedbu. Ako NFS server prima uglavnom male nevezane zahtjeve, ovo "
"ponasanje moze reducirati izvedbu pa je sad dostupno iskljuciti odgodbu."
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "No &hide"
msgstr "Ne &sakrij"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid ""
"No hide\n"
" \n"
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
"\"hidden\".\n"
" \n"
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
"filesystem without noticing the change.\n"
" \n"
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
"have the same inode number.\n"
" \n"
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
" \n"
"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
"situation effectively.\n"
" \n"
"Ova opcija je zasnovana po istoimenoj opciji omogućenoj u IRIX NFS Normalno, "
"ako server izvozi dva fajlsistema od kojih je jedan mountiran na drugom, onda "
"ce klijent morati mountati izricito oba fajlsistema da dobije pristup na iste. "
"Ako samo mounta glavni, vidjece prazan direktorij i mjesto gdje su drugi "
"fajlsistemi mountirani. Taj fajlsistem je \"hidden\".\n"
" \n"
"Podesavanjem ne krij opcije na fajlsistemu uzrokuje da nebude sakrivem, te da "
"pravom dozvoljenom klijentu bude omoguceno da se krece iz glavnog u taj "
"fajlsistem bez primjecivanja promjene. \n"
" \n"
"Medjutim, neki NFS klijenti neizlaze dobro na kraj sa ovakvim situacijama kao "
"naprimjer, tada je moguce za dva fajla u jednom ocitom fajlsistemu da imaju "
"isti inode broj.\n"
" \n"
"Ne krij opcija je trenutno efektivna jedino na jednoracunarskim izvozima.Ne "
"radi pouzdano sa netgrupama , subnetom, ili zvijezdicnim izvozima.\n"
" \n"
"Ova opcija moze biti jako korisna u određenim situacijama, ali treba biti "
"pazljivo koristena, samo nakon potvrđavanja da je sistemski klijent izasao na "
"kraj sa situacijom efektivno.\n"
" \n"
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
" \n"
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
"subtree_check.\n"
" \n"
"In order to perform this check, the server must include some information about "
"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
" \n"
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
"access.\n"
" \n"
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
" \n"
"Ova opcija vam onemogucava poddirektorijumsku provjeru, koja ima blagu "
"sigurnosnu implikaciju, ali moze poboljsati pouzdanost u nekim okolnostima. \n"
" \n"
"Ako je poddirektorijum fajlsistema izvezen, ali cijeli fajlsistem nije, u tom "
"slucaju kada god NFS zahtjev stigne, server mora provjeriti ne samo da li je "
"pristupani fajl odgovarajuci fajlsistem (sto je jednostavno) nego takodjer da "
"je u izvezenom korijenu (sto je teze). Ova provjera se naziva subtree_check. \n"
" \n"
"S ciljem da izvede ovu provjeru, server mora sadrzavati neke informacije o "
"lokaciji fajla u \"filehandle\" koji je zadat klijentu. Ovo moze prouzrokovati "
"probleme sa pristupom fajlova koji su preimenovani dok ih klient drži otvorenim "
"(kako u mnogim jednostavnim slucajima ovo jos uvijek funkcionise).\n"
" \n"
"Poddirektorijum provjera je takodjer korisna da osigura da se fajlovi unutar "
"direktorijuma do kojih samo root ima pristup mogu biti pristupani samo ako je "
"fajlsistem izvezen sa no_root_squash (vidi dole), cak i ako sam fajl dopušta "
"više općenitih pristupa. \n"
" \n"
"Kao opće uputstvo, home direktorijum fajlsistem, koji je obicno izvezen pod "
"root i moze vidjeti mnostvo promjena fajl-imena, bi trebao da bude izvezen sa "
"poddirektorijumskom provjerom onemogucenom. Fajl sistem koji je vecinom "
"samo-citaj i najmanje ne vidi mnogo promjena imena fajlova (p.r.. /usr or /var) "
"i za koji poddirektoriji mogu biti izvezeni, moze vjerovatno biti izvezen sa "
"poddirektorijumskom provjerom omogucenom.\n"
" \n"
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
" \n"
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
"are world readable.\n"
" \n"
"Ova opcija govori NFS serveru da ne trazi autentikaciju zahtjeva zakljucavanja. "
" (p.r.zahtjevi koji koriste NLM protokol). Normalno NFS server ce zahtjevati "
"zahtjev zakljucavanja da zadrzi dokumenat za korisnika koji ima prava citanja "
"do fajla. Sa ovim flag no access ce se provjere izvrsiti.\n"
" \n"
"Ranije NFS klijent implikacije nisu slale uvjerenje sa zahtjevima "
"zakljucavanjem i mnogi predhodni NFS klijenti koji su bazirani na starim "
"implikacijama idalje postoje. Koristi ovaj flag ako uvidis da mozes zakljucati "
"fajlove koji su samo citljivi.\n"
" \n"
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
"directories, news spool directories, etc. \n"
"Mapiraj sve uids-e i gids-e na anonimnog korisnika. Korisno za NDS Izvezene "
"javne FTPdirektorije, novosti spool direktorije, itd. \n"
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
" \n"
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
" \n"
"Iskljuci root squasovanje. Ova opcija je uglavnom korisna za kliente bez "
"diska.\n"
"
\n"
"The host may be specified in a number of ways:\n"
"
\n"
"Racunar se moze naznaciti na vise nacina:\n"
"
These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " "option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " "requests appear to be from one user.
" msgstr "" "Anonim. UID/GID " "Ova opcija podesava izricito uid i gid od anonimnog racuna. Ova opcija je " "prijesvega korisna za PC/NFS kliente, gdje mozes zazeliti da ti se svi zahtjevi " "ispisu od jednog korisnika
" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 #: rc.cpp:270 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "FF" msgstr "FF" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Anonym. &GID:" msgstr "Anonim &GID:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 #: rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Join Domain" msgstr "Pridruzi Domenu" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "&Verify:" msgstr "&Potvrdi:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 #: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "Ši&fra: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 #: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Korisničko ime: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Domain co&ntroller:" msgstr "Ko&ntrolor domene:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "&Domain:" msgstr "&Domena:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Select Users" msgstr "Izaberi:Korisnike" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 #: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "Select &Users" msgstr "Izaberi&Korisnike" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 #: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 #: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naziv" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 #: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 #, no-c-format msgid "UID" msgstr "UID " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 #: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 #, no-c-format msgid "GID" msgstr "GID " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 #: rc.cpp:321 rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Pr&istupi" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 #: rc.cpp:324 rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "&Default" msgstr "&Uobicajno" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 #: rc.cpp:327 rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "&Read access" msgstr "&Prava citanja" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 #: rc.cpp:330 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "&Write access" msgstr "&Prava pisanja" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 #: rc.cpp:333 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "&Admin access" msgstr "&Admin prava" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 #: rc.cpp:336 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "&No access at all" msgstr "&Nema pristupa uopce" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 #: rc.cpp:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Printer Settings" msgstr "Korisničke postavke " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 #: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 #, no-c-format msgid "&Base Settings" msgstr "&Bazne Postavke" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 #: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 #: rc.cpp:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pr&inter" msgstr "Štampač" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 #: rc.cpp:357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pa&th:" msgstr "&Putanja:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "&Queue:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 #: rc.cpp:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sha&re all printers" msgstr "L&oad printere" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 #: rc.cpp:366 #, no-c-format msgid "I&dentifier" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 #: rc.cpp:369 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Ime: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 #: rc.cpp:372 #, fuzzy, no-c-format msgid "Comm&ent:" msgstr "Komen&tar: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 #: rc.cpp:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main Properties" msgstr "Postavke Domacina" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 #: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 #, no-c-format msgid "A&vailable" msgstr "Do&stupno" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 #: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 #, no-c-format msgid "Bro&wseable" msgstr "Pre&Trazno" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 #: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "Pub&lic" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 #: rc.cpp:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Printing" msgstr "Štampa " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 #: rc.cpp:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Printer dri&ver:" msgstr "Pri&nter driver fajl:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 #: rc.cpp:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print&er driver location:" msgstr "Pri&nter driver fajl:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 #: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "PostScr&ipt" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 #: rc.cpp:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "Printin&g:" msgstr "Štampa " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 #: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "sysv" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 #: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "aix" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 #: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "hpux" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 #: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "bsd" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 #: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "qnx" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 #: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "plp" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 #: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "lprng" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 #: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "softq" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 #: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "cups" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 #: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "nt" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 #: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "os2" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 #: rc.cpp:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "Max reported print &jobs:" msgstr "Total print &poslovi:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 #: rc.cpp:438 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ma&x print jobs:" msgstr "Total print &poslovi:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 #: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "Use c&lient driver" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 #: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "De&fault devmode" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 #: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Security" msgstr "&Sigurnost" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 #: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 #, no-c-format msgid "Hosts &deny:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 #: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 #: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 #, no-c-format msgid "" "The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " "services unless the specific services have their own lists to override this " "one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." msgstr "" "Suprotno od dozvoljeni racunari - racunarima ovdje izlistanim nije dopusteno da " "pristupaju uspugama osim ako je odredjene usluge imaju vlastite liste kako bi " "prevazisle ove. Gdje se pojavi konflikt, dopustena lista uzima prevlast. " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 #: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 #: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 #: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 #, no-c-format msgid "" "This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " "permitted to access a service." msgstr "" "Ovaj parametar je zarez, prazan prostor, ili tab razgranicen set racunara " "kojima je dopusteno da pristupaju servisu." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 #: rc.cpp:462 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hosts a&llow:" msgstr "Omoguc&i pristup racunarima: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 #: rc.cpp:471 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&rinter admin:" msgstr "Privatni dir:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 #: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 #, no-c-format msgid "&Guest account:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 #: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access to services which are " "specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " "any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " "the password file, but will not have a valid login. The user account " "\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " "specified in a given service, the specified username overrides this one." msgstr "" "Ovo je korisnicko ime koje ce biti koristeno za pristup servisima koji su " "specifirani kao gost. ok. KOje god da privilegije ovaj korisnik posjeduje bit " "će dostupne i drugim klijentima gost servisa. Tipično ovaj korisnik ce " "egzistirati u fajlu lozinki, ali nece imati odgovarajuci login. Korisnicki " "konto \\\"ftp\\\" je cesto dobar izbor za ovaj parametar. Ako je korisnicko " "ime specifirano u datom servisu,. specificno korisnicko ime predvodi isto." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 #: rc.cpp:483 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&mmands" msgstr "Naredbe " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 #: rc.cpp:486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pr&int command:" msgstr "Dodajprinter Komande:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 #: rc.cpp:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "lpq comma&nd:" msgstr "Enumports komande:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 #: rc.cpp:492 #, fuzzy, no-c-format msgid "lprm comman&d:" msgstr "Enumports komande:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 #: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "lp&resume:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 #: rc.cpp:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "&queuepause:" msgstr "&Odrzi zivim:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 #: rc.cpp:501 #, no-c-format msgid "&lppause:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 #: rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "qu&eueresume:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 #: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Napredno" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 #: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Miscella&neous" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 #: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "p&reexec:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 #: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "root pr&eexec:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 #: rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "root postexec:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 #: rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "poste&xec:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 #: rc.cpp:525 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tunin&g" msgstr "Tuning" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 #: rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "M&in print space:" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 #: rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "kB" msgstr "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 #: rc.cpp:534 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Logging" msgstr "Vođenje dnevnika " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 #: rc.cpp:537 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&tatus" msgstr "Status " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 #: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1 " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 #: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 #, no-c-format msgid "Socket Options" msgstr "Opcije Socketa" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 #: rc.cpp:555 #, no-c-format msgid "SO_SNDLOWAT:" msgstr "SO_SNDLOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 #: rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "IPTOS_THROUGHPUT" msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 #: rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "SO_SNDBUF:" msgstr "SO_SNDBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 #: rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "SO_KEEPALIVE" msgstr "SO_KEEPALIVE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 #: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 #, no-c-format msgid "SO_RCVBUF:" msgstr "SO_RCVBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 #: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 #, no-c-format msgid "SO_BROADCAST" msgstr "SO_BROADCAST" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 #: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 #, no-c-format msgid "IPTOS_LOWDELAY" msgstr "IPTOS_LOWDELAY" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 #: rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "TCP_NODELAY" msgstr "TCP_NODELAY" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 #: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "SO_RCVLOWAT:" msgstr "SO_RCVLOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 #: rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "SO_REUSEADDR" msgstr "SO_REUSEADDR" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 #: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "Access Modifiers" msgstr "Dodijelioci Pristupa" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 #: rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Access Permissions" msgstr "Ovlaštenja pristupa" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 #: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Ostali " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 #: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Read" msgstr "Čitaj " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 #: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 #, no-c-format msgid "Exec" msgstr "Izvršenje " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 #: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Write" msgstr "Zapiši " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 #: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 #, no-c-format msgid "Owner" msgstr "Vlasnik " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 #: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Grupa " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 #: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Sticky" msgstr "Zalijepi " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 #: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Set GID" msgstr "Podesi GID " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 #: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Set UID" msgstr "Podesi UID " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 #: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Special" msgstr "Posebno " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Select Groups" msgstr "Izaberi Grupu" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 #: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Selec&t Groups" msgstr "Izaber&i Grupu" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 #: rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "&Kind of Group" msgstr "&Vrsta Grupe" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 #: rc.cpp:684 #, fuzzy, no-c-format msgid "&UNIX group" msgstr "NI&S grupa" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 #: rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "NI&S group" msgstr "NI&S grupa" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 #: rc.cpp:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "UNIX and NIS gr&oup" msgstr "Unix and NIS gr&upa" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 #: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Not share&d" msgstr "Nije share&irano" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 #: rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "&Shared" msgstr "&Share-irano" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 #: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Bas&e Options" msgstr "Glavne&e Opcije" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 #: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Komentar " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 #: rc.cpp:705 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " "server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " "shares are available." msgstr "" "Ovo je polje teksta koje se ispise sa shareiranjem kada klient pozove server, " "ili preko komsijskog networka ili preko pogleda na net, da izlista koje su " "dostupne." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 #: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Name of the share" msgstr "Naziv podijele" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 #: rc.cpp:711 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "This is the name of the share" msgstr "Ovo je ime share-a" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 #: rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Commen&t:" msgstr "Komen&tar: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 #: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Security Options" msgstr "Sigurnosne Opcije " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 #: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Hosts den&y:" msgstr "Onemoguc&i pristup racunarima: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 #: rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "&Hosts allow:" msgstr "Omoguc&i pristup racunarima: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 #: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Guest &account:" msgstr "Gost &Konto:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 #: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "&Read only" msgstr "&Samo citaj" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 #: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " "the service's directory." msgstr "" "AKo je ovo označeno, onda korisnici servisa nemogu kreirati ili mijenjati " "fajlove u direktorijumu servisa. " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 #: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "G&uests allowed" msgstr "G&osti dopusteni" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 #: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 #, no-c-format msgid "" "If this is checked , then no password is required to connect to the service. " "Privileges will be those of the guest account." msgstr "" "Ako je ovo označeno, password nije potreban da bi se konektovalo na servis. " "Privilegije ce biti od gost konta." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 #: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access this directory if guests are " "allowed" msgstr "" "Ovo je korisnicko ime koje ce biti koristeno za pristup ovom direktorijumu ako " "je gostu dopusteno." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 #: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Ostale opcije " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 #: rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "" "This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " "net view and in the browse list." msgstr "" "Ove kontrole bez obzira da li je ovaj share vidljiv na listi dostupnih " "share-ova na netu viewu i u browse listi." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 #: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "" "Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " "to connect to the service will fail. Such failures are logged." msgstr "" "Checkbox vam dopusta \\\"da ugasite\\\" servis. Ako nije označeno, svi pokušaji " "da se konektujete na servis nece biti realizovani.Takvi neuspjesni pokusaji ce " "biti loggovani." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 #: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "More Opt&ions" msgstr "Vise Opc&ija" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 #: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "User Settings" msgstr "Korisničke postavke " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 #: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "&Valid users:" msgstr "&Ispravni korisnici:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 #: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "&Admin users:" msgstr "&Admin korisnici:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 #: rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "&Invalid users:" msgstr "&Nevažeći korisnici:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 #: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "&Write list:" msgstr "Lista &Pisanja" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 #: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "&Read list:" msgstr "Lista &Citanja:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 #: rc.cpp:810 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" "On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " "configured as Samba users.\n" "You can see the Samba users on the left-hand side.\n" "
\n" "To add new Samba users simply press the < add button.\n" "The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" "removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" "
\n" "To remove Samba users click the > remove button.\n" "The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" "and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" "
\n" "Svaki Sambakorisnik mora imati odgovarajuceg Unix korisnika.\n" "Na desnoj strani mozete vidjeti sve Unnix korisnike pohranjene u fajlu lozinku " "i ne konfigurisanim kao Samba users.\n" "Samba korisnike vidite na lijevoj strani.\n" "
\n" "Da dodate nove samba korisnike jednostavno pritisnite < dodaj" "dugme.\n" "The selected Unix users will then become Samba users and will\n" "removed from the Unix users list (but they will remain Unix users).\n" "
\n" "To remove a Samba users press the > remove button.\n" "The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file,\n" "and reappear on the right side, as Unix users which are not Samba users.\n" "
This module can be used to enable file sharing over the network using the " "\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " "share your files with Windows(R) computers on your network.
" msgstr "" #: simple/fileshare.cpp:358 msgid "Share Folder" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 #, fuzzy msgid "Allowed Users" msgstr "Odobreni korisnici" #: simple/groupconfigdlg.cpp:130 msgid "All users are in the %1 group already." msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:147 #, fuzzy msgid "Select User" msgstr "Odaberite korisnika" #: simple/groupconfigdlg.cpp:148 msgid "Select a user:" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:175 msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:187 msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:202 msgid "You have to choose a valid group." msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:274 msgid "New file share group:" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:281 msgid "Add users from the old file share group to the new one" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:285 msgid "Remove users from old file share group" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:289 msgid "Delete the old file share group" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:342 msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:343 msgid "Choose Group..." msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:363 msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:380 msgid "Do you really want to delete group '%1'?" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:388 msgid "Deleting group '%1' failed." msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:396 msgid "Please choose a valid group." msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Skup znakova" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: simple/groupconfigdlg.cpp:409 msgid "Creation of group '%1' failed." msgstr "" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 msgid "There already exists a public entry." msgstr "" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 msgid "Host Already Exists" msgstr "" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 msgid "Please enter a hostname or an IP address." msgstr "" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 msgid "No Hostname/IP-Address" msgstr "" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 msgid "The host '%1' already exists." msgstr "" #: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Bez imena" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 msgid "" "The SAMBA configuration file 'smb.conf' " "could not be found;
make sure you have SAMBA installed.\n" "\n" msgstr "" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 msgid "Specify Location" msgstr "" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 msgid "Get smb.conf Location" msgstr "" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 msgid "If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller "
"(PDC) you also have to set this option."
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
msgid ""
"Use the server security level if you have a big network and the samba "
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
"server, such as an NT box."
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
msgid ""
"Use the domain security level if you have a big network and the samba "
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
"Primary or Backup Domain Controller."
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
msgid ""
"Use the ADS security level if you have a big network and the samba "
"server should act as a domain member in an ADS realm."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Share"
msgstr "&Dijeli"
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
msgid "You need to be authorized to share directories."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
#, fuzzy
msgid "File sharing is disabled."
msgstr "Dijeljenje datoteka je isključeno."
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Configure File Sharing..."
msgstr "Podesi dijeljenje datoteka..."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
msgid "Reading Samba configuration file ..."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
msgid "Reading NFS configuration file ..."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
msgid "Please enter a valid path."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
msgid "Only local folders can be shared."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
msgid "The folder does not exists."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
msgid "Only folders can be shared."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
msgid "The folder is already shared."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
msgstr ""
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
msgid ""
"
Please choose another name.