# translation of kmailcvt.po to hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of kmailcvt.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Shlomi Loubaton , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-09 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-15 19:45+0200\n" "Last-Translator: Shlomi Loubaton \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE-IL" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".

" msgstr "" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 #, fuzzy msgid "No directory selected." msgstr "לא נבחרה אף ספריה" #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 #, fuzzy msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\"" #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 #, fuzzy msgid "Importing emails from %1..." msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..." #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "שגיאה בהוספת הודעה לתיקיה %1 ב-KMail" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

This filter will import " "archives files previously exported by KMail.

Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.

Note: Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 #, fuzzy msgid "Import folder %1..." msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "" #: filter_lnotes.cxx:30 #, fuzzy msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

Note: " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.

" msgstr "" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "" #: filter_lnotes.cxx:64 #, fuzzy, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..." #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "" #: filter_mailapp.cxx:32 #, fuzzy msgid "Import From OS X Mail" msgstr "ייבוא מ-Pegasus-Mail" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "שגיאה בהוספת הודעה לתיקיה %1 ב-KMail" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-

" msgstr "" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "" #: filter_oe.cxx:40 #, fuzzy msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under

  • C:\\Windows\\Application Data in Windows " "9x
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" #: filter_oe.cxx:67 #, fuzzy, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "מחפש תיקיות \"mbx.\" של Outlook Express 4 בספריה %1" #: filter_oe.cxx:82 #, fuzzy msgid "Import folder structure..." msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..." #: filter_oe.cxx:101 #, fuzzy msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "%1 איננה תיבת דואר של Outlook Express 5" #: filter_oe.cxx:119 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\"" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "" #: filter_oe.cxx:150 #, fuzzy, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..." #: filter_opera.cxx:28 #, fuzzy msgid "Import Opera Emails" msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.

Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-

" msgstr "" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "סופר קבצים..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 #, fuzzy msgid "Importing new mail files..." msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"txt.\")..." #: filter_outlook.cxx:28 #, fuzzy msgid "Import Outlook Emails" msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-

" msgstr "" #: filter_outlook.cxx:46 #, fuzzy msgid "Counting mail..." msgstr "סופר קבצים..." #: filter_outlook.cxx:47 #, fuzzy msgid "Counting directories..." msgstr "סופר קבצים..." #: filter_outlook.cxx:48 #, fuzzy msgid "Counting folders..." msgstr "סופר קבצים..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "ייבא הודעות טקסט רגיל" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.

" msgstr "" #: filter_pmail.cxx:31 #, fuzzy msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "ייבוא מ-Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin

Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." msgstr "" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"cnm.\")..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "מייבא תיקיות דואר \"יוניקס\" (\"mbx.\")..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.

Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.

" msgstr "" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 #, fuzzy msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "שגיאה: אין אפשרות להפעיל את KMail לצורך התקשרות DCOP.\n" " ודא ש-\"kmail\" נמצא בנתיב שלך." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקיה %1 ב-KMail" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "אין אפשרות להוסיף הודעה לתיקיה %1 ב-KMail" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "שגיאה בהוספת הודעה לתיקיה %1 ב-KMail" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "" #: kmailcvt.cpp:34 #, fuzzy msgid "Step 2: Importing..." msgstr "יי&בוא..." #: kmailcvt.cpp:76 #, fuzzy msgid "Import in progress" msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "" #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "KMail Import Filters" msgstr "מסנני ייבוא ל-KMail ו-KAddressBook" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "" #: kimportpagedlg.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "From:" msgstr "מתבנית: %1" #: kimportpagedlg.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "To:" msgstr "לתבנית: %1" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "כרגע:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4" #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #: kimportpagedlg.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Total:" msgstr "לתבנית: %1" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "

\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.



\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" #~ msgstr "%1 איננה תיבת דואר של Outlook Express 5" #, fuzzy #~ msgid "%1 Duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" #~ msgstr "שגיאה בהוספת הודעה לתיקיה %1 ב-KMail" #~ msgid "Import Folders From Outlook Express 4" #~ msgstr "ייבא תיקיות מ-Outlook Express 4" #~ msgid "" #~ "Stephan B. Nedregard kindly contributed the Outlook Express 4/5\n" #~ "import code.\n" #~ "\n" #~ "Select the Outlook Express 4 directory on your system.\n" #~ "\n" #~ "This import filter will search for folders (the '.mbx' files).\n" #~ "\n" #~ "NOTE: You will not be able to revert to your original folder\n" #~ "structure, only the folders themselves are imported. But you will\n" #~ "probably only do this one time.\n" #~ "\n" #~ "NOTE: Kmailcvt takes the same folder names as the Outlook Express\n" #~ "folder names, but precedes them with 'oe4-'. If this causes\n" #~ "problems for you (you have KMail folders beginning with 'oe4-'),\n" #~ "cancel this import function (the next dialog will allow you to do\n" #~ "that) and rename the existing KMail folders." #~ msgstr "" #~ "סטפאן ב. נדרגארד הואיל בטובו לתרום את קוד הייבוא מ-Outlook Express 4/5.\n" #~ "בחר את התיקיה של Outlook Express 4 במערכת שלך.\n" #~ "מסנן ייבוא זה יחפש אחר תיקיות (קבצי \"mbx.\").\n" #~ "שים לב: לא תוכל לשחזר את מבנה התיקיות המקורי שלך. רק התיקיות עצמן ייובאו, " #~ "אך בכל מקרה כנראה שתעשה זאת פעם אחת בלבד.\n" #~ "שים לב: Kmailcvt ישתמש באותם שמות של תיקיות כמו Outlook Express, אלא שהוא " #~ "יקדים להם את הצירוף \"oe4-\". אם דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות " #~ "של KMail שמתחילות ב-\"oe4-\"), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך " #~ "לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות של KMail." #~ msgid "Can't open directory %1" #~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את הספריה %1" #~ msgid "No '.mbx' folders found!" #~ msgstr "לא נמצאו תיקיות \"mbx.\"." #~ msgid "Source:" #~ msgstr "מקור:" #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "יעד:" #~ msgid " importing folder %1 to KMail %2" #~ msgstr " מייבא את התיקיה %1 ל-KMail בתור %2" #~ msgid "done." #~ msgstr "הושלם." #~ msgid "All '.mbx' folders are imported" #~ msgstr "כל תיקיות ה-\"mbx.\" יובאו" #~ msgid "Import Folders From Outlook Express 5" #~ msgstr "ייבא תיקיות מ-Outlook Express 5" #~ msgid "Import Outlook Express 5" #~ msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 5" #~ msgid "" #~ "Stephan B. Nedregard kindly contributed the Outlook Express 4/5\n" #~ "import code.\n" #~ "\n" #~ "Select the Outlook Express 5 directory on your system.\n" #~ "\n" #~ "This import filter will search for folders (the '.mbx' files).\n" #~ "\n" #~ "NOTE: You will not be able to revert to your original folder\n" #~ "structure, only the folders themselves are imported. But you will\n" #~ "probably only do this one time.\n" #~ "\n" #~ "NOTE: Kmailcvt takes the same folder names as the Outlook Express\n" #~ "folder names, but precedes them with 'OE5-'. If this causes\n" #~ "problems for you (you have KMail folders beginning with 'OE5-'),\n" #~ "cancel this import function (the next dialog will allow you to do\n" #~ "that) and rename the existing KMail folders." #~ msgstr "" #~ "סטפאן ב. נדרגארד הואיל בטובו לתרום את קוד הייבוא מ-Outlook Express 4/5.\n" #~ "בחר את התיקיה של Outlook Express 5 במערכת שלך.\n" #~ "מסנן ייבוא זה יחפש אחר תיקיות (קבצי \"mbx.\").\n" #~ "שים לב: לא תוכל לשחזר את מבנה התיקיות המקורי שלך. רק התיקיות עצמן ייובאו, " #~ "אך בכל מקרה כנראה שתעשה זאת פעם אחת בלבד.\n" #~ "שים לב: Kmailcvt ישתמש באותם שמות של תיקיות כמו Outlook Express, אלא שהוא " #~ "יקדים להם את הצירוף \"OE5-\". אם דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות " #~ "של KMail שמתחילות ב-\"OE5-\"), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך " #~ "לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות של KMail." #~ msgid "Searching for Outlook Express 5 '.dbx' folders in directory %1" #~ msgstr "מחפש תיקיות \"dbx.\" של Outlook Express 5 בספריה %1" #~ msgid "No '.dbx' folders found!" #~ msgstr "לא נמצאו תיקיות \"dbx.\"." #~ msgid " importing folder '%1' to KMail 'OE5-%2'..." #~ msgstr " מייבא את התיקיה \"%1\" ל-KMail בתור \"OE5-%2\"..." #~ msgid "All '.dbx' folders are imported" #~ msgstr "כל תיקיות ה-\"dbx.\" יובאו" #~ msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" #~ msgstr "ייבא פנקס כתובות אישי של PAB) MS Exchange.)" #~ msgid "No address book chosen" #~ msgstr "לא נבחר פנקס כתובות" #~ msgid "Source: " #~ msgstr "מקור: " #~ msgid "Destination: " #~ msgstr "יעד: " #~ msgid "the KAddressBook" #~ msgstr "KAddressBook" #~ msgid "Currently converting .PAB addresses to Kab" #~ msgstr "ממיר כרגע כתובות PAB. ל-Kab" #~ msgid "Finished converting .PAB addresses to Kab" #~ msgstr "המרת כתובות ה-PAB. ל-Kab הושלמה" #~ msgid "class filter" #~ msgstr "המחלקה filter" #~ msgid "no import function implemented" #~ msgstr "לא יושמה אף פונקציית ייבוא" #~ msgid "KmailCvt - KMail API" #~ msgstr "KmailCvt - KMail API" #~ msgid "Kmailcvt - KAddressBook API" #~ msgstr "Kmailcvt - KAddressBook API" #~ msgid "Unable to store imported data in address book." #~ msgstr "אין אפשרות לאחסן את הנתונים המיובאים בפנקס הכתובות." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Converts various import formats to KMail and KAddressBook\n" #~ "Currently supported formats:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ממיר תבניות ייבוא שונות ל-KMail ול-KAddressBook.\n" #~ "התבניות הנתמכות כרגע:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You are invited to contribute other import (or export)\n" #~ "formats. If you want to contribute, please contact me.\n" #~ "Translations are welcome too!" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "אתה מוזמן לתרום תבניות ייבוא (או ייצוא)\n" #~ "נוספות. אם ברצונך לתרום, צור איתי\n" #~ "קשר. גם תרגומים יתקבלו בברכה." #~ msgid "" #~ "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format" #~ msgstr "כלי קטן להמרת תיבות דואר ופנקסי כתובות לתבנית של KMail" #~ msgid "Kmailcvt2" #~ msgstr "Kmailcvt2" #~ msgid "Cannot read mailbox %1" #~ msgstr "אין אפשרות לקרוא את תיבת הדואר %1" #~ msgid "%1 is not an Outlook Express 4 mailbox" #~ msgstr "%1 איננה תיבת דואר של Outlook Express 4" #~ msgid "Unrecoverable error while reading %1" #~ msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון במהלך קריאת %1" #~ msgid "" #~ "_n: %n mail read, %1 were new KMail folders\n" #~ "%n mails read, %1 were new KMail folders" #~ msgstr "" #~ "%n הודעה נקראה, %1 הייתה תיקיה חדשה של KMail\n" #~ "%n הודעות נקראו, %1 היו תיקיות חדשות של KMail" #~ msgid "FATAL: Cannot open temporary file." #~ msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח קובץ זמני." #~ msgid "" #~ "FATAL: Cannot add to ended message,\n" #~ "skipping until message start" #~ msgstr "" #~ "שגיאה: אין אפשרות להוסיף להודעה שהסתיימה,\n" #~ "מדלג עד לתחילת ההודעה" #~ msgid "" #~ "FATAL: Cannot end an ended message,\n" #~ "skipping until message start" #~ msgstr "" #~ "שגיאה: אין אפשרות לסיים הודעה שהסתיימה,\n" #~ "מדלג עד לתחילת ההודעה" #~ msgid "FATAL: Cannot write temporary file." #~ msgstr "שגיאה: אין אפשרות לכתוב קובץ זמני." #~ msgid "%1 mails read, %2 were new KMail folders" #~ msgstr "%1 הודעות נקראו, %2 היו תיקיות חדשות של KMail" #~ msgid "Import MS Exchange Personal Addressbook (.PAB)" #~ msgstr "ייבא פנקס כתובות אישי של PAB) MS-Exchange.)" #~ msgid "Can't open %1 for reading" #~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את %1 לקריאה" #~ msgid "%1 has no PAB id that I know of, can't convert this" #~ msgstr "ל-%1 אין זיהוי PAB מוכר. אין אפשרות להמיר זאת." #~ msgid "Import Filter for Eudora Light Addressbook" #~ msgstr "מסנן ייבוא לפנקס הכתובות של Eudora Light" #~ msgid "Currently converting Eudora Light addresses to address book" #~ msgstr "ממיר כרגע כתובות מ-Eudora Light לפנקס הכתובות" #~ msgid "Adding/Merging '%1' email '%2'" #~ msgstr "מוסיף\\ממזג את \"%1\", כתובת דוא\"ל \"%2\"" #~ msgid "Added %1 keys" #~ msgstr "%1 רשומות הוספו" #~ msgid "Finished converting Eudora Light addresses to Kab" #~ msgstr "המרת הכתובות של Eudora Light ל-Kab הושלמה" #~ msgid "Reading '%1', email '%2'" #~ msgstr "קורא את \"%1\", הודעה \"%2\"" #~ msgid "Import Netscape LDIF Address Book 1(.LDIF)" #~ msgstr "ייבא פנקס כתובות LDIF של LDIF) Netscape.)" #~ msgid "No Addressbook chosen" #~ msgstr "לא נבחר פנקס כתובות" #~ msgid "Currently converting .LDIF address file to Kab" #~ msgstr "ממיר כרגע את קובץ כתובות ה-LDIF. ל-Kab" #~ msgid "Finished converting .LDIF address file to Kab" #~ msgstr "המרת קובץ הכתובות ה-LDIF. ל-Kab הושלמה" #~ msgid "Import Netscape LDIF Personal Addressbook (.LDIF)" #~ msgstr "ייבא פנקס כתובות אישי LDIF של LDIF) Netscape.)" #~ msgid "Can't open '%1' for reading" #~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את \"%1\" לקריאה" #~ msgid "Netscape Addressbook" #~ msgstr "פנקס הכתובות של Netscape" #~ msgid "Warning: List data is being ignored." #~ msgstr "אזהרה: התוכנית תתעלם מנתוני רשימות." #~ msgid "Discarding Phone Number %1" #~ msgstr "נפטר ממספר טלפון %1" #~ msgid "Import Folders From Pegasus-Mail (*.CNM, *.PMM, *.MBX)" #~ msgstr "ייבא תיקיות מ-MBX ,*.PMM ,*.CNM) Pegasus-Mail.*)" #~ msgid "" #~ "Select the Pegasus-Mail directory on your system.\n" #~ "\n" #~ "This import filter will import your folders, but not\n" #~ "the folder structure. But you will probably only do\n" #~ "this one time.\n" #~ "\n" #~ "NOTE: Kmailcvt creates folders with the prefix 'pmail-'.\n" #~ "If this causes problems for you (you have KMail folders\n" #~ "with that prefix), cancel this import function (the next dialog\n" #~ "will allow you to do that) and rename the existing KMail\n" #~ "folders." #~ msgstr "" #~ "בחר את התיקיה של Pegasus-Mail במערכת שלך.\n" #~ "מסנן ייבוא זה ייבא את התיקיות שלך, אבל לא את מבנה התיקיות. בכל מקרה כנראה " #~ "שתעשה זאת פעם אחת בלבד.\n" #~ "שים לב: Kmailcvt ייצור תיקיות עם הקידומת \"-pmail\". אם דבר זה גורם לך " #~ "לבעיות (אם יש לך תיקיות של KMail עם קידומת זו), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-" #~ "שיח הבא יאפשר לך לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות ב-KMail." #~ msgid "" #~ "Select the directory containing the emails on your system.\n" #~ "\n" #~ "The emails are placed in a folder with the same name as the\n" #~ "directory they were in.\n" #~ "This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.\n" #~ "If this causes problems for you (ie. you have KMail folders\n" #~ "with that name, or there are some non-email txt files),\n" #~ "cancel this import function (the next dialog\n" #~ "will allow you to do that) and rename the existing KMail\n" #~ "folders, or move the non-email txt files." #~ msgstr "" #~ "בחר את התיקיה המכילה את הודעות הדוא\"ל במערכת שלך.\n" #~ "הודעות הדוא\"ל ימוקמו בתיקיה בעלת אותו שם כמו הספריה בה הן היו.\n" #~ "מסנן ייבוא זה ייבא את כל הודעות הדוא\"ל שסיומותיהן msg ,.eml. ו-txt. אם " #~ "דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות של KMail עם שם זה, או אם יש לך " #~ "קבצי txt שאינם הודעות דוא\"ל), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך " #~ "לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות ב-KMail, או העבר את קבצי הטקסט " #~ "שאינם הודעות דוא\"ל." #~ msgid "Unable to start KMail" #~ msgstr "אין אפשרות להפעיל את KMail" #~ msgid "Importing new mail files ('.msg')..." #~ msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"msg.\")..." #~ msgid "Importing new mail files ('.eml')..." #~ msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"eml.\")..." #~ msgid "" #~ "FATAL: Unable to open for reading the TEMP file that was just created" #~ msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח לקריאה את הקובץ הזמני שנוצר זה עתה"