# translation of kmailcvt.po to
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin, 2001.
# Görkem Çetin Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x ileti alma filtresi Evolution ana posta "
"dizininizi seçin (genellikle ~/.evolution/mail/local/) dizinidir."
"p> Not: Mmbox-dosyalarını içermeyen bir dizini asla seçmeyin "
"(örneğin bir maildir): Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizin "
"oluşacaktır. Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. "
"Eğer bunu yaparsanız dizinler \"Evolution-Import\" dizini altında "
"saklanacaktır. KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from. OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X. OS X Mail Alım Filtresi Bu filtre Apple Mac OS X e-posta "
"istemcisinden e-postaları alır. mbox import filter This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format. Note: "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX- mbox alma filtresi Bu filtre mbox dosyalarınızı KMail'e "
"alacak. E-postalarınızı, Ximian Evolution ya da geleneksel UNIX biçimini "
"kullanan diğer uygulamalardan almak için bu filtreyi kullanın. Not:"
"E-postalar, MBOX- önekinden sonra gelen dosya isimleriyle adlandırılan "
"dizinlere alınacaktır. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder. Outlook Express 4/5/6 alım filtresi E-posta dosyalarının "
"saklandığı dizini belirtmelisiniz. E-postaların nerede saklandığını bulmak "
"için .dbx ya da .mbx uzantılı dosyaları aşağıdaki dizinlerde arayabilirsiniz."
"
"
"p>
Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız " "mümkündür. Eğer bunu yaparsanız dizinler \"OE-Import\" dizini altında " "saklanacaktır.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "%1 dizininde Outlook Express posta kutusu bulunamadı." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Dizin yapısını içeriye aktar..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express e-postalarının alınması tamamlandı" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "%1 posta kutusu açılamadı" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 Posta Kutusu %1 alınıyor" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ Posta Kutusu %1 alınıyor" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ Dizin dosyası %1 içeriye aktarılıyor" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Opera E-postalarını Al" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "Opera e-posta alma filtresi
Bu filtre iletileri Opera posta " "dizininden alacak. Opera posta dizinindeki bir hesabınızdan bütün iletileri " "almak istiyorsanız bu filtreyi kullanın
Hesap dizinini seçiniz " "(genellikle ~/.opera/mail/store/account*).
Not:E-postalar, " "OPERA- önekinden sonra gelen hesap isimleriyle adlandırılan dizinlere " "alınacaktır.
" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Dosyalar sayılıyor..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Outlook E-postalarını Al" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "Outlook e-posta alma filtresi
Bu filtre iletileri bir " "Outlook pst dosyasından alır. Windows 2000 veya sonrasında C:\\Documents " "and Settings altında .pst uzantısını aratarak pst-dosyasının bulundugu " "dizinin yerini belirtmeniz gerekiyor.
Not:E-postalar, OUTLOOK- " "önekinden sonra gelen hesap isimleriyle adlandırılan dizinlere alınacaktır." "p>" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Posta sayılıyor..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Dizinler sayılıyor..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Klasörler sayılıyor..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Düz Metin E-postalarını Al" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "
Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "Sisteminizdeki e-postaları içeren klasörü seçin. E-postalar, daha önce " "oldukları klasör adının önüne PLAIN- öneki getirilerek oluşturulan dizinde " "saklanır.
Bu filtre tüm .msg, .eml, .txt e-postalarını alacak.
" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Dizinleri Pegasus Mail Uygulamasından Al" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
Sisteminizdeki Pegasus-Posta dizinini seçin (CNM, PMM ve MBX dosyalarını " "barındıran). Birçok sistemde bu C:\\PMail\\mail ya da C:\\pmail\\mail" "\\admin dizininde saklanır.
Not: Ancak dizin yapısını yeniden " "oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız dizinler \"PegasusMail-Import\" " "dizini altında saklanacaktır.
" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Dizin yapısı ayrıştırılamadı; alt dizin desteği olmadan içeriye aktarma " "işleminde devam ediliyor." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor ('.cnm')..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "E-posta klasörleri alınıyor ('.pmm')..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "'UNIX' e-posta klasörleri alınıyor ('.mbx')..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 Alınıyor" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Dizin yapısı ayrıştırılıyor..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed İleti Dizinlerini ve Dizin Yapısını İçeriye Aktar" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Tümünü içeri aktar! İletileri ve Dizin Yapısını Al" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "
The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" "Evolution 2.x alma filtresi
Evolution ana posta dizininizi " "seçiniz (genellikle ~/.evolution/mail/local/).
Not:mbox-" "dosyalarını içermeyen bir dizini asla seçmeyin (örneğin bir maildir). " "Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizininiz oluşacaktır.
Ancak " "dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız dizinler " "\"TheBat-Import\" dizini altında saklanacaktır.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbird/Mozilla Yerel Postalarını ve Dizin Yapısını Al" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Ölümcül HataDROP iletişimi için KMail başlatılamadı.\n" "kmail uygulamasının sisteme kurulu olduğundan emin olun." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "KMail içinde %1 klasörü oluşturulamadı" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail içinde %1 klasörüne mesaj eklenemedi" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "kMail'deki %1 klasörüne mesaj eklerken hata oluştu" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT Alma Aracı" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1. Adım: Filtreyi seçin" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. Adım: Dosya Alınıyor..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Dosya alımı devam ediyor" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Dosya alımı tamamlandı" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "%1 tarafından yazılmıştır.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail Alma Filtreleri" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT geliştiricileri" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Asıl yazar" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Projeyi Yürüten & Yeni Filtreler" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Yeni Arayüz & temizlemeler" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Kimden:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kime:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Güncel:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "İçeriye aktarma işlemi devam ediyor..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Lütfen daha çok e-posta ya da bağlantı almak için 'Geri' düğmesine tıklayın" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "