# translation of tdeio_trash.po to German # # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Mülleimer leeren" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Datei im Mülleimer am Ursprungsort wiederherstellen" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "Ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Hilfsprogramm für den TDE-Mülleimer\n" "Hinweis: Zum Verschieben von Dateien in den Mülleimer bitte nicht \"ktrash" "\", sondern stattdessen \"kfmclient move 'Datei-url' trash:/\" verwenden." #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "Ursprünglicher Pfad" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Datum des Löschvorgangs" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Protokoll-Name" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Socket-Name" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Ungültige Adresse %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Der Ordner %1 existiert nicht mehr. Darum ist eine Wiederherstellung dieses " "Eintrags an der ursprünglichen Stelle nicht möglich. Sie können entweder den " "Ordner neu anlegen und die Wiederherstellung erneut versuchen oder den " "Eintrag an eine andere Stelle verschieben." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Diese Datei befindet sich bereits im Mülleimer." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Mülleimer" #~ msgid "Trash Control Panel Module" #~ msgstr "Kontrollmodul für Mülleimer" #~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" #~ msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro" #~ msgid "&Trash Policy" #~ msgstr "&Regelungen" #~ msgid "" #~ "

Trash

Here you can choose the settings for your Trash Bin size " #~ "and clean up policy. " #~ msgstr "" #~ "

Mülleimer

Hier können Sie die Einstellungen Ihrer Mülleimergröße " #~ "und der Bereinigungregelungen wählen. " #~ msgid "Delete files older than:" #~ msgstr "Dateien löschen, welche älter sind als:" #~ msgid "Limit to maximum size" #~ msgstr "Begrenzung der Maximalgröße" #~ msgid "&Percentage:" #~ msgstr "&Prozent:" #~ msgid "&Fixed size:" #~ msgstr "&Feste Größe:" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "B" #~ msgid "KBytes" #~ msgstr "KB" #~ msgid "MBytes" #~ msgstr "MB" #~ msgid "GBytes" #~ msgstr "GB" #~ msgid "TBytes" #~ msgstr "TB" #~ msgid "When limit reached:" #~ msgstr "Wenn Begrenzung erreicht:" #~ msgid "Warn me" #~ msgstr "Sie warnen" #~ msgid "Delete oldest files from trash" #~ msgstr "Älteste Dateien aus dem Mülleimer entfernen" #~ msgid "Delete biggest files from trash" #~ msgstr "Größte Dateien aus dem Mülleimer entfernen" #~ msgid "(%1 %2)" #~ msgstr "(%1 %2)" #~ msgid "" #~ "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n" #~ "It cannot be trashed." #~ msgstr "" #~ "Die Datei '%1' ist größer als die '%2' Mülleimergröße.\n" #~ "Sie kann nicht gelöscht werden." #~ msgid "" #~ "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n" #~ "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again." #~ msgstr "" #~ "Es gibt nicht genug freien Platz im Mülleimer-Ordner '%1'.\n" #~ "Die Datei kann nicht in den Mülleimer verschoben werden. Leeren Sie den " #~ "Mülleimer manuell und versuchen Sie es erneut." #~ msgid "" #~ "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n" #~ "Clean the trash manually." #~ msgstr "" #~ "Die aktuelle Größe '%1' ist größer als die erlaubte Größe.\n" #~ "Leeren Sie den Mülleimer manuell."