# translation of kcmtaskbar.po to Finnish # translation of kcmtaskbar.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Teemu Rytilahti , 2003. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2005, 2006. # Kim Enkovaara , 2006, 2007. # Lasse Liehu , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:54+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Santeri Kannisto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eleknader@phnet.fi,sk@sot.com,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "Näytä tehtäväluettelo" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Näytä toimintojen valikko" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktivoi, nosta tai pienennä tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "Aktivoi tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "Nosta tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "Laske tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "Pienennä tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Nykyiselle työpöydälle" #: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" msgstr "Sulje tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Kun tehtävälista on täynnä" #: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "Aina" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "Aistikas" #: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "Klassinen" #: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "Läpinäkyvyys" #: kcmtaskbar.cpp:223 msgid "Custom" msgstr "Oma" #: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "

Tehtäväpalkki

Tässä moduulissa voit määritellä TDE:n tehtäväpalkin " "asetuksia. Voit määritellä, näytetäänkö tehtäväpalkissa vain avoimen " "työpöydän vai kaikkien työpöytien ikkunat sekä valita, näytetäänkö " "tehtäväpalkissa ikkunalista-painike" #: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "TDE:n tehtäväpalkin moduuli" #: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT-muunnos" #: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Selaa ikkunoita" #: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Tehtäväpalkki" #: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Tämä valinta näyttää ikkunat tehtäväpalkissa siinä järjestyksessä kuin ne " "ovat työpöydällä.\n" "Tämä on valinta on oletusarvona." #: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Taskbar" msgid "&Tasks" msgstr "Tehtäväpalkki" #: kcmtaskbarui.ui:136 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Näytä kaikkien työpöytien ikkunat" #: kcmtaskbarui.ui:150 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:156 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " #| "windows on the current desktop. \n" #| "\n" #| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "Poista tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän vain tämän työpöydän " "ikkunat.Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat." #: kcmtaskbarui.ui:181 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Järjestä ikkunat &työpöydän mukaan" #: kcmtaskbarui.ui:184 #, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " #| "desktop they appear on.\n" #| "\n" #| "By default this option is selected." msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Tämä valinta näyttää ikkunat tehtäväpalkissa siinä järjestyksessä kuin ne " "ovat työpöydällä.\n" "Tämä on valinta on oletusarvona." #: kcmtaskbarui.ui:198 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Näytä kaikkien työpöytien ikkunat" #: kcmtaskbarui.ui:201 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:207 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Turning this option off will cause the taskbar to display only " #| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" #| "\n" #| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän vain samat " "Xinemaraman ikkunat kuin tehtäväpalkissa.\n" "\n" "Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat." #: kcmtaskbarui.ui:215 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Näytä vain &pienennetyt ikkunat" #: kcmtaskbarui.ui:218 #, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:221 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Select this option if you want the taskbar to display only " #| "minimized windows. \n" #| "\n" #| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " #| "windows." msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän vain pienennetyt " "ikkunat.Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat." #: kcmtaskbarui.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Näytä tehtäväluettelo" #: kcmtaskbarui.ui:265 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:300 #, no-c-format msgid "Sorting and grouping" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:328 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:331 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:337 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:345 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Lajittele sovelluksen &nimen mukaan" #: kcmtaskbarui.ui:348 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:370 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Ryhmitä samankaltaiset ohjelmat:" #: kcmtaskbarui.ui:395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " #| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " #| "windows in that group. This can be especially useful with the Show " #| "all windows option.\n" #| "\n" #| "You can set the taskbar to Never group windows, to " #| "Always group windows or to group windows only " #| "When the Taskbar is Full.\n" #| "\n" #| "By default the taskbar groups windows when it is full." msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " "to Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" "Tehtävälista voi ryhmitellä samanlaiset ikkunat yhteen nappulaan. Kun yhtä " "tällaista ikkunaryhmänappia painetaan, ilmestyy kaikki sen ryhmän näyttävä " "ikkunavalikko. Tämä voi olla erityisen kätevää Näytä kaikki ikkunat " "asetuksella.\n" "\n" "Voit estää ryhmittelyn, ryhmitellä aina " "tai ryhmitellä ikkunat vain silloin kun tehtävälista on täynnä.\n" "\n" "Oletuksena ikkunat ryhmitellään silloin kun tehtävälista on täysi." #: kcmtaskbarui.ui:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "A&ppearance:" msgid "&Appearance" msgstr "Ulkoa&su:" #: kcmtaskbarui.ui:477 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:508 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Käytä &omia värejä" #: kcmtaskbarui.ui:511 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:538 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Aktiivisen tehtävän te&kstin väri:" #: kcmtaskbarui.ui:557 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Taustaväri:" #: kcmtaskbarui.ui:591 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Epäaktii&visen tehtävän tekstin väri:" #: kcmtaskbarui.ui:625 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Näytä &ikkunalista-painike" #: kcmtaskbarui.ui:628 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:634 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Tämä valinta lisää tehtäväpalkkiin nappulan, joka näyttää ponnahdusvalikon " "kaikki ikkunat." #: kcmtaskbarui.ui:647 #, no-c-format msgid "Max width for buttons:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:650 #, no-c-format msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:658 kcmtaskbarui.ui:813 #, no-c-format msgid " px" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:685 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:696 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:738 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:760 #, no-c-format msgid "Small icons" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:763 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgstr "" "Tämä valinta näyttää ikkunat tehtäväpalkissa siinä järjestyksessä kuin ne " "ovat työpöydällä.\n" "Tämä on valinta on oletusarvona." #: kcmtaskbarui.ui:774 #, no-c-format msgid "Show thumbnails on hover" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:802 #, no-c-format msgid "Maximum dimension:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:842 #, no-c-format msgid "Button style" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:853 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Taskbar" msgid "Taskbar style:" msgstr "Tehtäväpalkki" #: kcmtaskbarui.ui:917 #, no-c-format msgid "Always draw items as buttons" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:942 #, no-c-format msgid "Draw items as buttons on hover" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:950 #, no-c-format msgid "Draw halo around text" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Actions" msgid "A&ctions" msgstr "Toiminnot" #: kcmtaskbarui.ui:986 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Actions" msgid "Mouse Actions" msgstr "Toiminnot" #: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Vasen painike:" #: kcmtaskbarui.ui:1021 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Keskipainike:" #: kcmtaskbarui.ui:1058 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Oikea painike:" #: kcmtaskbarui.ui:1069 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Selaa ikkunoita" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Näytä ohjelmien &kuvakkeet" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Tällä valinnalla saat tehtäväpalkkiin mukaan kuvakkeet.\n" #~ "\n" #~ "Oletuksena tämä on valittuna."