# translation of quicklauncher.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. # Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 00:56+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern, Kai F. Lahmann" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, kfl@3dots.de" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "Automaatsch" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "Programm tofögen" #: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "Programm wegmaken" #: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "Nienich automaatsch wegdoon" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Fixstarter instellen..." #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" #: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "Fixstarter" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "En eenfach Programmstarter" #: configdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "Dregen un Droppen tolaten" #: configdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "" #: configdlgbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Utsehn" #: configdlgbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Ruum sporen" #: configdlgbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "Lüttbiller nich de Paneelgrött topassen" #: configdlgbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Lüttbildgrött:" #: configdlgbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Tomehrst bruukte Programmen" #: configdlgbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Kort Tiet" #: configdlgbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Lang Tiet" #: configdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Maximaaltall vun Programmen:" #: configdlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Minimaaltall vun Programmen:" #: configdlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "Tofögen/Wegdoon na Tall vun Oprööp" #: launcherapplet.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Ruum sporen" #: launcherapplet.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "Dregen aktiveert" #: launcherapplet.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "" #: launcherapplet.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Lüttbildgrött" #: launcherapplet.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Verföögbor Lüttbildgrötten" #: launcherapplet.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Knööp" #: launcherapplet.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Dünaamsche Knööp" #: launcherapplet.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "" "Knööp, de dünaamsch wegdaan warrn köönt, wenn se nich mehr bruukt warrt" #: launcherapplet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "Rahmen för dünaamsche Knööp wiesen" #: launcherapplet.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "Automaatsch Topassen aktiveert" #: launcherapplet.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Minimaaltall vun Indrääg" #: launcherapplet.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Maximaaltall vun Indrääg" #: launcherapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Vörgeschicht wichten" #: launcherapplet.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Twischenspiekergrött för Deensten" #: launcherapplet.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "Tall vun markte Deensten" #: launcherapplet.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Deenstnaams" #: launcherapplet.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Naams vun bekannte Deensten" #: launcherapplet.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Positschonen för't Infögen vun Deensten" #: launcherapplet.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "" "De Positschoon, an de Deensten inföögt warrt, wenn se wedder mehr bruukt " "warrt" #: launcherapplet.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Vörgeschichtdaten för Deensten" #: launcherapplet.kcfg:78 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "" "Vörgeschichtdaten, mit de faststellt warrt, welk Deensten mennigmaal bruukt " "warrt"