# translation of quicklauncher.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern, Kai F. Lahmann"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de, kfl@3dots.de"

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatsch"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Programm tofögen"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Programm wegmaken"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Nienich automaatsch wegdoon"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Fixstarter instellen..."

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Nich bekannt"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Fixstarter"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "En eenfach Programmstarter"

#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Dregen un Droppen tolaten"

#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Utsehn"

#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Ruum sporen"

#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Lüttbiller nich de Paneelgrött topassen"

#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Lüttbildgrött:"

#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Tomehrst bruukte Programmen"

#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Kort Tiet"

#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Lang Tiet"

#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Maximaaltall vun Programmen:"

#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Minimaaltall vun Programmen:"

#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Tofögen/Wegdoon na Tall vun Oprööp"

#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Ruum sporen"

#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Dregen aktiveert"

#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Lüttbildgrött"

#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Verföögbor Lüttbildgrötten"

#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Knööp"

#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Dünaamsche Knööp"

#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"Knööp, de dünaamsch wegdaan warrn köönt, wenn se nich mehr bruukt warrt"

#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Rahmen för dünaamsche Knööp wiesen"

#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Automaatsch Topassen aktiveert"

#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Minimaaltall vun Indrääg"

#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Maximaaltall vun Indrääg"

#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Vörgeschicht wichten"

#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Twischenspiekergrött för Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Tall vun markte Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Deenstnaams"

#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Naams vun bekannte Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Positschonen för't Infögen vun Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"De Positschoon, an de Deensten inföögt warrt, wenn se wedder mehr bruukt "
"warrt"

#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Vörgeschichtdaten för Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Vörgeschichtdaten, mit de faststellt warrt, welk Deensten mennigmaal bruukt "
"warrt"