# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "Ismeretlen"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Hálózati név"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Mód"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Nem lehet keresést végezni. Ellenőrizze, hogy az \"iwlist\" program szerepel-"
"e az elérési útban."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Nem lehet keresni"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "A kártya nem támogat keresést, ezért az eredménylista üres lesz."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Kezelt"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Nem található csatolókártya"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "%1. csatoló"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "(nincs)"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "A rádió le&tiltása"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "Alternatív jelerősség-számítás &használata"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "&Zajgrafikon mutatása a statisztikai ablakban"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "A jelerősség mutatása a paneltál&cában"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Beállítássze&rkesztő..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Forgalmi st&atisztika"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "Akusztikus &keresés"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "A program bezáráskor a &paneltálcába kerüljön"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Hálózat keresése..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "A pillanatnyi jelerősség"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "A WLAN-kártya működési sebessége"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "A kapcsolat állapota (részletes)"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Az elérhető hálózatok keresése (ahová be lehet jelentkezni)"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "A keresés folyamatban..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Elérési pont: "

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - TDE-s beállítóprogram vezeték nélküli hálózatokhoz"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Eredeti szerző és karbantartó"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Sok hibajavítás és optimalizáció, munkafolyamat-kezelés"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "kikapcsolva"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "A keresés eredménye"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Váltás más hálózatra..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "A keresés befejeződött, de egy hálózatot sem sikerült elérni."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Nem érhető el egy hálózat sem"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(rejtett cella)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "A hálózatváltás megszakadt érvénytelen WEP kulcs miatt."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Érvénytelen WEP kulcs"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Sebesség [MBit/s]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statisztika - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Statisztika a zaj/jel arányról"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "KÉK = a jel szintje, PIROS= a zaj szintje"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "most"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Az aktív kapcsolat sebessége"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Hálózat keresése: "

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Kapcsolat jött létre ezzel a hálózattal: "

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Elérési pont: "

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- nincs elérési pont -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Helyi IP-cím: "

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Frekvencia [csatorna]: "

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Titkosítás: "

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktív"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "LETILTVA"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NINCS KAPCSOLAT"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "Ad-hoc mód"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "Tökéletes"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "Szinte tökéletes"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "Kitűnő"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "Jó"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "Gyenge"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "Minimális"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "Hatótávolságon kívül"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "A jel erőssége: "