# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:05+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "slavek.banko@axis.cz" #: delegatedialog.cpp:40 msgid "User:" msgstr "Uživatel:" #: delegatedialog.cpp:48 msgid "..." msgstr "…" #: delegatepage.cpp:45 msgid "Add Delegate..." msgstr "Přidat delegáta…" #: delegatepage.cpp:48 msgid "Edit Delegate..." msgstr "Upravit delegáta…" #: delegatepage.cpp:52 msgid "Remove Delegate" msgstr "Odebrat delegáta" #: delegatepage.cpp:78 msgid "Add Delegate" msgstr "Přidat delegáta" #: delegatepage.cpp:101 msgid "Edit Delegate" msgstr "Upravit delegáta" #: delegateview.cpp:46 msgid "Delegate" msgstr "Delegát" #: delegateview.cpp:47 msgid "Rights" msgstr "Oprávnění" #: jobs.cpp:58 msgid "Send on behalf of" msgstr "Poslat jménem" #: jobs.cpp:60 msgid "See private" msgstr "Vidět soukromé" #: jobs.cpp:62 msgid "Get meetings" msgstr "Získat schůzky" #: jobs.cpp:64 msgid "Instead of me" msgstr "Namísto mně" #: ldapdialog.cpp:30 msgid "User Account Selection" msgstr "Výběr uživatelského účtu" #: ldapview.cpp:44 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: main.cpp:28 msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector" msgstr "Konfigurační nástroj pro konektor Scalix GroupWare" #: main.cpp:37 msgid "ScalixAdmin" msgstr "Správce Scalix" #: mainwindow.cpp:41 msgid "Other Accounts" msgstr "Další účty" #: mainwindow.cpp:41 msgid "Register other accounts" msgstr "Registrovat další účty" #: mainwindow.cpp:45 msgid "Delegates" msgstr "Delegáti" #: mainwindow.cpp:45 msgid "Setup delegates for my account" msgstr "Nastavení delegátů pro můj účet" #: mainwindow.cpp:49 msgid "Out of Office..." msgstr "Mimo kancelář…" #: mainwindow.cpp:49 msgid "Setup Out of Office Message" msgstr "Nastavení zprávy „mimo kancelář“" #: mainwindow.cpp:53 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: mainwindow.cpp:53 msgid "Change the password" msgstr "Změna hesla" #: otheruserpage.cpp:48 msgid "Add Account..." msgstr "Přidat účet…" #: otheruserpage.cpp:51 msgid "Remove Account" msgstr "Odebrat účet" #: otheruserpage.cpp:143 msgid "Updating account..." msgstr "Aktualizace účtu…" #: otheruserpage.cpp:155 msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server" msgstr "Nelze spustit KMail k aktualizaci účtu se Scalix serverem" #: otheruserpage.cpp:168 msgid "Scalix Server" msgstr "Server Scalix" #: otheruserview.cpp:45 msgid "Registered Accounts" msgstr "Registrované účty" #: outofofficepage.cpp:43 msgid "I am in the office" msgstr "Jsem v kanceláři" #: outofofficepage.cpp:45 msgid "I am out of the office" msgstr "Jsem mimo kancelář" #: outofofficepage.cpp:47 msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:" msgstr "" "Automaticky jednou odpovědět každému odesílateli s následujícím textem:" #: passwordpage.cpp:43 msgid "New password:" msgstr "Nové heslo:" #: passwordpage.cpp:51 msgid "Retype new password:" msgstr "Zopakovat nové heslo:" #: passwordpage.cpp:74 msgid "The two passwords differ!" msgstr "Zadaná hesla se liší!" #: passwordpage.cpp:117 msgid "Unable to change the password" msgstr "Nelze změnit heslo" #: passwordpage.cpp:187 msgid "Password was changed successfully" msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno"