# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-10 23:07--800\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "பாடல்வரிகள்" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "பாடல்வரிகள் கட்டமைப்பை சொருகு" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "தேடல் சேவையாளர்" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 msgid "New Search Provider" msgstr "புதிய தேடல் சேவையாளர்" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "தேடல் சேவையாளரை நீக்கு" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "மேலே நகர்த்து " #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "கீழாக நகர்த்து" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "தேடல் சேவை தரும் பண்புகள்" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "கேள்வி:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " "to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "உங்கள் கேள்விக்கு, நீங்கள் ஊடக பொருளின் எந்த குணங்களையும் பயன்படுத்தலாம், " "அதை$(property) இணை.\n" "\n" "உபயோகப்படும் சில குணங்கள் $(title), $(author) and $(album). எடுத்துக்காட்டு, " "கூகுலில் இவற்றிற்கு தேட ஆசிரியர், தலைப்பு மற்றும் தடம், உபயோகி:\n" "http://www.google.com/தேடு?q=$(ஆசிரியர்)+$(தலைப்பு)+$(தடம்)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "" "நீங்கள் குறைந்தது ஒரு தேடல் சேவையாளர் ஆவது கொண்டிருக்க வேண்டும். தற்போதைய ஒன்று " "நீக்கப்பட்டுள்ளது." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "noatun வாசிப்பு பட்டியலை தொடரவும்" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "url ஐ கோப்புடன் இணை" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "தேடல் சேவையாளர்:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "தேடல் சேவையாளர்" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&தேடல் சேவையாளர்" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "&பாடல்வரிகளை பார்வையிடு" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "தயார்" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "நீங்கள் போக வேண்டிய url ஐ உள்ளிடவும்" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " "search for it again. This information can be stored between sessions, as long " "as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " "playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " "music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " "search for it again. This information can be stored between sessions, as long " "as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " "playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " "music, you must select this option again to clear the stored URL." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "உள்ளிடுதல்" #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "உள்ளிடப்பட்டது" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "&பாடல்வரிகள்:%1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." msgstr "" "நீங்கள் தற்போதைய பாட்டின் பாடல்வரிகளை மட்டுமே பார்வையிட முடியும், அதோடு தற்போது " "எதுவும் இல்லை." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "பாடல் வரிகளை ஏற்றுகிறது %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "" "

Please wait! Searching for...

" "
" "Title%1
" "Author%2
" "Album%3
" msgstr "" "" "

தயவு செய்து காத்திருக்கவும்! தேடுகிறது...

" "
" "Title%1
" "ஆசிரியர்%2
" "ஆல்பம்%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "
" "

Searching at %1" "
(%2)

" msgstr "" "
" "

தேடுகின்றது %1" "
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "
" "

Using the stored URL" "
(%1)

" msgstr "" "
" "

சேமிக்கப்பட்ட URL ஐக்கொண்டு" "
(%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the kdeaddons module, can try to guess " "properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " "may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the kdeaddons module, can try to guess " "properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " "may increase the probability of finding lyrics."