# Breton translation of TDE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Romuald Texier , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox-1.1\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: Fri Feb 19 1999 20:19:10+0200\n" "Last-Translator: Romuald Texier \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Merk : 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Lakaet : 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 #, fuzzy msgid "Run: yesno" msgstr "Deomp !" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Ment : 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilezel ?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Dilezel" #: kbbgame.cpp:322 #, fuzzy msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "Ho merk en diwezh : %d." #: kbbgame.cpp:325 #, fuzzy msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "Ho merk en diwezh : %d." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "%1 mell oc'h eus da lakaat !\n" "Lakaet oc'h eus %2." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Seveniñ : " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Ment : " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Lakaet : " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Merk : %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Diwezh ar c'hoari-mañ e vo !" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Echuiñ an abadenn" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Dilezel" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Graet" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "&Adventañ" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Ment" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "M&elloù" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr "4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr "6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr "8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Deskiñ" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Diskennit" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Pignit" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Fiñval d'a-gleiz" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Fiñval d'a-zehou" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "C'hoari BlackBox TDE" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox" #~ msgid "" #~ "KBlackBox logical game\n" #~ "author: Robert Cimrman\n" #~ "e-mail: cimrman3@students.zcu.cz" #~ msgstr "" #~ "C'hoari poell KBlackBox\n" #~ "Aozer: Robert Cimrman\n" #~ "Postel : cimrman3@students.zcu.cz" #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Nevez" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nevez" #~ msgid "Give up" #~ msgstr "Dilezel" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Graet" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Hoc'h evezh !" #~ msgid "Yes, I'm burnt out." #~ msgstr "Ya, kollet on." #~ msgid "No, not yet..." #~ msgstr "Ket, pas c'hoazh ..." #~ msgid "Wow!" #~ msgstr "Opopop !" #~ msgid "Damned!" #~ msgstr "Daonet !" #~ msgid "D'accord" #~ msgstr "A-du" #~ msgid "Never mind..." #~ msgstr "N'eus forzh..." #~ msgid "Oh, no!" #~ msgstr "N'eo ket gwir !" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Restr" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Dibaboù" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Skoazell" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Skoazell" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ya" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ket" #~ msgid "About &Qt" #~ msgstr "Diwar-benn &Qt" #~ msgid "Qt information" #~ msgstr "Titouroù Qt" #~ msgid "About" #~ msgstr "Diwar-benn"