# Translation of tdeio_nntp.po to Catalan # Copyright (C) # # Antoni Bella Perez , 2002, 2003. # Sebastià Pla i Sanz , 2006. # Josep Ma. Ferrer , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:10+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: nntp.cpp:196 #, c-format msgid "Invalid special command %1" msgstr "Comandament especial no vàlid %1" #: nntp.cpp:449 #, c-format msgid "" "Could not extract first message number from server response:\n" "%1" msgstr "" "No es pot extreure el número del primer missatge de la resposta del servidor:\n" "%1" #: nntp.cpp:489 #, c-format msgid "" "Could not extract first message id from server response:\n" "%1" msgstr "" "No es pot extreure l'identificador del primer missatge de la resposta del " "servidor:\n" "%1" #: nntp.cpp:518 #, c-format msgid "" "Could not extract message id from server response:\n" "%1" msgstr "" "No es pot extreure l'identificador del missatge de la resposta del servidor:\n" "%1" #: nntp.cpp:728 msgid "This server does not support TLS" msgstr "Aquest servidor no permet el TLS" #: nntp.cpp:733 msgid "TLS negotiation failed" msgstr "Ha fallat la negociació TLS" #: nntp.cpp:817 msgid "" "Unexpected server response to %1 command:\n" "%2" msgstr "" "Resposta inesperada del servidor al comandament %1:\n" "%2"