# translation of kthememanager.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 11:59+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "چهرۀ جدید" #: kthememanager.cpp:49 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "مدیر چهرۀ TDE" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "این پیمانۀ کنترل نصب، حذف و ایجاد چهره‌های TDE مرئی را اداره می‌کند." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" msgstr "پرونده‌های چهره" #: kthememanager.cpp:220 msgid "Select Theme File" msgstr "برگزیدن پروندۀ چهره" #: kthememanager.cpp:254 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "واقعاً می‌خواهید چهرۀ %1 را حذف کنید؟" #: kthememanager.cpp:255 msgid "Remove Theme" msgstr "حذف چهره" #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "چهرۀ من" #: kthememanager.cpp:288 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "چهرۀ %1 در حال حاضر وجود دارد." #: kthememanager.cpp:308 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "چهرۀ شما با موفقیت در %1 ایجاد شده است." #: kthememanager.cpp:309 msgid "Theme Created" msgstr "چهره ایجاد شد" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "هنگام ایجاد چهرۀ شما، خطایی رخ داد." #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" msgstr "چهره ایجاد نشد" #: kthememanager.cpp:339 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "این چهره دارای پیش‌نمایش نیست." #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "نویسنده: %1
رایانامه: %2
نسخه: %3
آغازه: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "چهرۀ TDE تصویری خود را انتخاب کنید:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "به دست آوردن چهره‌های جدید..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "http://themes.kde.org" msgstr "" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "به وب‌گاه چهره‌های TDE برو" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "&حذف چهره‌" #. i18n: file kthemedlg.ui line 129 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "ایجاد چهرۀ &جدید...‌" #. i18n: file kthemedlg.ui line 137 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "&نصب چهرۀ جدید...‌" #. i18n: file kthemedlg.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "چهره" #. i18n: file kthemedlg.ui line 191 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "چهرۀ خود را سفارشی کنید:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 236 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "زمینه" #. i18n: file kthemedlg.ui line 239 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "سفارشی کردن زمینۀ رومیزی" #. i18n: file kthemedlg.ui line 276 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "رنگها" #. i18n: file kthemedlg.ui line 279 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "رنگهای سفارشی" #. i18n: file kthemedlg.ui line 316 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "سبک" #. i18n: file kthemedlg.ui line 319 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "سفارشی کردن سبک عنصر" #. i18n: file kthemedlg.ui line 356 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "شمایلها" #. i18n: file kthemedlg.ui line 359 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "سفارشی کردن چهرۀ شمایل" #. i18n: file kthemedlg.ui line 399 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "سفارشی کردن چهرۀ قلم" #. i18n: file kthemedlg.ui line 436 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "محافظ صفحه نمایش" #. i18n: file kthemedlg.ui line 439 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "سفارشی کردن محافظ صفحه نمایش" #. i18n: file newthemewidget.ui line 25 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "نام &چهره:‌" #. i18n: file newthemewidget.ui line 36 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&نویسنده:‌" #. i18n: file newthemewidget.ui line 47 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&رایانامه:‌" #. i18n: file newthemewidget.ui line 58 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&آغازه:‌" #. i18n: file newthemewidget.ui line 89 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&توضیح:‌" #. i18n: file newthemewidget.ui line 113 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&نسخه:‌"