msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegraphics/libkscan.po\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: devselector.cpp:46 msgid "Welcome to Kooka" msgstr "Fáilte go dtí Kooka" #: devselector.cpp:62 msgid "Select Scan Device" msgstr "Roghnaigh Gléas Scanta" #: devselector.cpp:69 msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" msgstr "&Ná fiafraigh ag am tosaithe arís; úsáid an gléas seo i gcónaí" #: gammadialog.cpp:33 msgid "Custom Gamma Tables" msgstr "Táblaí Saincheaptha Gáma" #: gammadialog.cpp:59 msgid "" "Edit the custom gamma table
This gamma table is passed to the scanner " "hardware." msgstr "" "Cuir an tábla saincheaptha gáma in eagar
Seachadtar an tábla gáma seo " "go dtí an scanóir." #: gammadialog.cpp:67 msgid "Brightness" msgstr "Gile" #: gammadialog.cpp:72 msgid "Contrast" msgstr "Codarsnacht" #: gammadialog.cpp:77 msgid "Gamma" msgstr "Gáma" #: img_canvas.cpp:1025 msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" msgstr "%1×%2 picteilín, %3 giotán" #: img_canvas.cpp:1034 msgid "Fit window best" msgstr "Oiriúnaigh don fhuinneog sa tslí is fearr" #: img_canvas.cpp:1037 msgid "Original size" msgstr "Bunmhéid" #: img_canvas.cpp:1040 msgid "Fit Width" msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh" #: img_canvas.cpp:1043 msgid "Fit Height" msgstr "Oiriúnaigh don Airde" #: img_canvas.cpp:1046 msgid "Zoom to %1 %%" msgstr "Súmáil go %1 %%" #: img_canvas.cpp:1049 msgid "Unknown scaling!" msgstr "Scálú anaithnid!" #: imgscaledialog.cpp:46 msgid "Select Image Zoom" msgstr "Roghnaigh Súmáil na hÍomhá" #: imgscaledialog.cpp:52 #, c-format msgid "25 %" msgstr "25 %" #: imgscaledialog.cpp:58 #, c-format msgid "50 %" msgstr "50 %" #: imgscaledialog.cpp:64 #, c-format msgid "75 %" msgstr "75 %" #: imgscaledialog.cpp:70 #, c-format msgid "100 %" msgstr "100 %" #: imgscaledialog.cpp:76 #, c-format msgid "150 %" msgstr "150 %" #: imgscaledialog.cpp:82 #, c-format msgid "200 %" msgstr "200 %" #: imgscaledialog.cpp:88 #, c-format msgid "300 %" msgstr "300 %" #: imgscaledialog.cpp:94 #, c-format msgid "400 %" msgstr "400 %" #: imgscaledialog.cpp:101 msgid "Custom scale factor:" msgstr "Fachtóir saincheaptha scála:" #: kscandevice.cpp:279 msgid "the default startup setup" msgstr "An réamhshocrú tosaithe" #: kscandevice.cpp:304 msgid "No scanner selected" msgstr "Níl scanóir roghnaithe agat" #: kscanslider.cpp:56 #, c-format msgid "Revert value back to its standard value %1" msgstr "Fill ar an luach réamhshocraithe %1" #: massscandialog.cpp:36 msgid "ADF Scanning" msgstr "Scanadh ADF" #: massscandialog.cpp:44 msgid "Mass Scanning" msgstr "Ollscanadh" #: massscandialog.cpp:48 msgid "Scan Parameter" msgstr "Paraiméadar Scanta" #: massscandialog.cpp:55 #, c-format msgid "Scanning %s with %d dpi" msgstr "%s á scanadh le %d pso" #: massscandialog.cpp:59 #, c-format msgid "Storing new images in folder %s" msgstr "Íomhánna nua á stóráil i bhfillteán %s" #: massscandialog.cpp:64 msgid "Scan Progress" msgstr "Dul Chun Cinn an Scanadh" #: massscandialog.cpp:73 #, c-format msgid "Scanning page %1" msgstr "Leathanach %1 á scanadh" #: massscandialog.cpp:77 msgid "Cancel Scan" msgstr "Cealaigh Scanadh" #: massscandialog.cpp:86 msgid "Start Scan" msgstr "Tosaigh Scanadh" #: previewer.cpp:149 msgid "Scale to W&idth" msgstr "Scálaigh go dtí an Le&ithead" #: previewer.cpp:153 msgid "Scale to &Height" msgstr "Scálaig&h go dtí an Airde" #: previewer.cpp:162 msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #: previewer.cpp:165 msgid "Scan Size" msgstr "" #: previewer.cpp:169 msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #: previewer.cpp:170 msgid "DIN A4" msgstr "DIN A4" #: previewer.cpp:171 msgid "DIN A5" msgstr "DIN A5" #: previewer.cpp:172 msgid "DIN A6" msgstr "DIN A6" #: previewer.cpp:173 msgid "9x13 cm" msgstr "9×13 cm" #: previewer.cpp:174 msgid "10x15 cm" msgstr "10×15 cm" #: previewer.cpp:175 msgid "Letter" msgstr "Litir" #: previewer.cpp:184 msgid " Landscape " msgstr " Tírdhreach " # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# # in Fiontar dict --kps #: previewer.cpp:187 msgid "&Landscape" msgstr "&Tírdhreach" #: previewer.cpp:189 msgid "P&ortrait" msgstr "P&ortráid" #: previewer.cpp:203 msgid "Auto-Selection" msgstr "Uathroghnú" #: previewer.cpp:206 msgid "Active on" msgstr "" #: previewer.cpp:207 msgid "" "Check here if you want autodetection\n" "of the document on the preview." msgstr "" #: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 msgid "Black" msgstr "Dubh" #: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 msgid "White" msgstr "Bán" #: previewer.cpp:219 msgid "" "Select whether a scan of the empty\n" "scanner glass results in a\n" "black or a white image." msgstr "" #: previewer.cpp:224 msgid "scanner background" msgstr "cúlra an scanóra" #: previewer.cpp:226 msgid "Thresh&old:" msgstr "Tairse&ach:" #: previewer.cpp:231 msgid "" "Threshold for autodetection.\n" "All pixels higher (on black background)\n" "or smaller (on white background)\n" "than this are considered to be part of the image." msgstr "" #: previewer.cpp:238 msgid "Dust size:" msgstr "" #: previewer.cpp:249 msgid "Selection" msgstr "Roghnú" #: previewer.cpp:251 msgid "width - mm" msgstr "leithead - mm" #: previewer.cpp:252 msgid "height - mm" msgstr "airde - mm" #: previewer.cpp:261 msgid "Size:" msgstr "Méid:" #: previewer.cpp:263 msgid "" "This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" "It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" "changing its background color." msgstr "" #: previewer.cpp:266 msgid "-" msgstr "-" #: previewer.cpp:480 msgid "width %1 mm" msgstr "leithead %1 mm" #: previewer.cpp:484 msgid "height %1 mm" msgstr "airde %1 mm" #: previewer.cpp:608 msgid "" "The autodetection of images on the preview depends on the background color of " "the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" "Please select whether the background of the preview image is black or white" msgstr "" #: previewer.cpp:609 msgid "Image Autodetection" msgstr "Braith an Íomhá go hUathoibríoch" #: scandialog.cpp:75 msgid "&Scanning" msgstr "&Ag scanadh" #: scandialog.cpp:113 msgid "Startup Options" msgstr "Roghanna Tosaigh" #: scandialog.cpp:114 msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." msgstr "" #: scandialog.cpp:119 msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" msgstr "" #: scandialog.cpp:121 msgid "" "You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " "startup." msgstr "" #: scandialog.cpp:125 msgid "&Query the network for scan devices" msgstr "&Scrúdaigh an líonra le haghaidh gléasanna scanta" #: scandialog.cpp:127 msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." msgstr "" #: scanparams.cpp:118 msgid "Scanner Settings" msgstr "Socruithe an Scanóra" #: scanparams.cpp:159 msgid "Final S&can" msgstr "S&canadh Deiridh" #: scanparams.cpp:161 msgid "&Preview Scan" msgstr "Scanadh &Réamhamhairc" #: scanparams.cpp:166 msgid "Scanning in progress" msgstr "Scanadh ar siúl" #: scanparams.cpp:279 msgid "Source..." msgstr "Foinse..." #: scanparams.cpp:341 msgid "Resolution" msgstr "Taifeach" #: scanparams.cpp:459 msgid "Custom Gamma Table" msgstr "Tábla Saincheaptha Gáma" #: scanparams.cpp:465 msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." #: scanparams.cpp:500 msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" msgstr "Faigh réamhamharc liathscála go fiú sa mhód datha (níos tapa)" #: scanparams.cpp:518 msgid "" "Problem: No Scanner was found

Your system does not provide a SANE " "(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " "support.

Please install and configure SANE correctly on your system.

" "Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " "about SANE installation and configuration. " msgstr "" #: scanparams.cpp:589 msgid "*|All Files (*)" msgstr "*|Gach Comhad (*)" #: scanparams.cpp:599 msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" msgstr "*.pnm|Comhaid Íomhá PNM (*.pnm)" #: scanparams.cpp:605 msgid "Select Input File" msgstr "Roghnaigh Inchomhad" #: scanparams.cpp:670 msgid "SANE debug (pnm only)" msgstr "Dífhabhtú SANE (pnm amháin)" #: scanparams.cpp:675 #, fuzzy msgid "virt. Scan (all TQt modes)" msgstr "Scanadh fíorúil (gach mód Qt)" #: scanparams.cpp:736 msgid "convert the image to gray on loading" msgstr "tiontaigh an íomhá go liathscála ag am luchtaithe" #: scanparams.cpp:745 msgid "Simulate three-pass acquiring" msgstr "" #: scanparams.cpp:775 msgid "KSANE" msgstr "KSANE" #: scanparams.cpp:776 msgid "" "The filename for virtual scanning is not set.\n" "Please set the filename first." msgstr "" #: scansourcedialog.cpp:49 msgid "Scan Source Selection" msgstr "" #: scansourcedialog.cpp:54 msgid "" "Source selection

Note that you may see more sources than actually " "exist" msgstr "" #: scansourcedialog.cpp:60 msgid "Select the Scanner document source:" msgstr "" #: scansourcedialog.cpp:71 msgid "Advanced ADF-Options" msgstr "Ardroghanna ADF" #: scansourcedialog.cpp:76 msgid "Scan until ADF reports out of paper" msgstr "" #: scansourcedialog.cpp:80 msgid "Scan only one sheet of ADF per click" msgstr "Ná scan ach leathanach amháin ADF sa chlic" #: sizeindicator.cpp:69 msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" #: sizeindicator.cpp:76 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #~ msgid "Line art" #~ msgstr "Ealaín líneach" #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Dénártha" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Liath" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Dath" #~ msgid "Halftone" #~ msgstr "Leath-thon"