# Version: $Revision: 416912 $ # translation of kviewpresenterplugin.po to Polish # Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf , 2002. # Michal Rudolf , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:16+0100\n" "Last-Translator: Michał Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kviewpresenter.cpp:70 msgid "&Image List..." msgstr "&Lista obrazków..." #. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "&Zacznij pokaz slajdów" #: kviewpresenter.cpp:74 msgid "&Previous Image in List" msgstr "&Poprzedni obrazek na liście" #: kviewpresenter.cpp:77 msgid "&Next Image in List" msgstr "&Następny obrazek na liście" #: kviewpresenter.cpp:100 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "Otwórz &wiele plików..." #: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "Za&trzymaj pokaz slajdów" #: kviewpresenter.cpp:415 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "Nie można odczytać\n" "%1" #: kviewpresenter.cpp:445 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "Nieprawidłowy format\n" "%1" #. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Idź" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "Lista obrazków" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Następny" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "&Tasuj" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "Odstępy między slajdami:" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "slideshow." msgstr "Czas, który ma upłynąć przed pokazaniem następnego obrazka." #. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "&Zamknij wszystko" #. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "Zapi&sz listę..." #. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "&Otwórz listę..." #~ msgid "Presenter" #~ msgstr "Pokaz" #~ msgid "Presenter Configuration" #~ msgstr "Konfiguracja pokazu" #~ msgid "KView - Image List" #~ msgstr "KView - lista obrazków"