# translation of kturtle to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kturtle package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:08-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: canvas.cpp:609 #, fuzzy msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." msgstr "Genzuraiyinjizaryawe." #: dialogs.cpp:29 #, fuzzy msgid "Help on &Error" msgstr "ku Ikosa " #: dialogs.cpp:33 #, fuzzy msgid "Error Dialog" msgstr "Ikosa " #: dialogs.cpp:34 #, fuzzy msgid "Closes this error dialog" msgstr "iyi Ikosa Ikiganiro " #: dialogs.cpp:35 #, fuzzy msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." msgstr "Kuri Soma Birenzeho ku iyi Ikosa Ikiganiro in . " #: dialogs.cpp:36 #, fuzzy msgid "Click here for help using this error dialog" msgstr "ya: Ifashayobora ikoresha iyi Ikosa Ikiganiro " #: dialogs.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " "will not work when no error is selected." msgstr "" "ya: Ifashayobora i Ikosa Byahiswemo in i Urutonde . Akabuto OYA Akazi Ryari: " "Oya Ikosa ni Byahiswemo . " #: dialogs.cpp:38 #, fuzzy msgid "Click here for help regarding the error you selected." msgstr "ya: Ifashayobora i Ikosa Byahiswemo . " #: dialogs.cpp:45 #, fuzzy msgid "" "In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" "Good luck!" msgstr "" "iyi Urutonde Gushaka i Ikosa ( S ) Kuva: Inyandikoporogaramu . \n" "! " #: dialogs.cpp:60 msgid "number" msgstr "umubare" #: dialogs.cpp:63 #, fuzzy msgid "line" msgstr "Umurongo" #: dialogs.cpp:66 msgid "description" msgstr "Isobanuramiterere" #: dialogs.cpp:144 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "Igaragazambere ry'Ibara" #: dialogs.cpp:157 #, fuzzy msgid "Insert Color Code at Cursor" msgstr "Ku " #: dialogs.cpp:200 #, fuzzy msgid "Color code:" msgstr "Inyandikoporogaramu : " #: dialogs.cpp:301 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "Ongera utangire" #: dialogs.cpp:301 msgid "&Back" msgstr "Garuka inyuma" #: dialogs.cpp:303 #, fuzzy msgid "Finished Execution" msgstr "Uburyo - Murangiza" #: dialogs.cpp:304 #, fuzzy msgid "Click here to restart the current logo program." msgstr "Kuri Ongera utangire i KIGEZWEHO ikirango Porogaramu . " #: dialogs.cpp:305 #, fuzzy msgid "Click here to switch back to the edit mode." msgstr "Kuri Hindura Inyuma Kuri i Kwandika Ubwoko . " #: dialogs.cpp:311 #, fuzzy msgid "" "Execution was finished without errors.\n" "What do you want to do next?" msgstr "" "Byarangiye Amakosa . \n" "Kuri Ibikurikira > ? " #: executer.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Call to undefined function: %1." msgstr "Kuri Bidasobanuye Umumaro : %1 . " #: executer.cpp:234 #, fuzzy msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." msgstr "Kuri Umumaro ' %1 ' Na: Umubare Bya Ibigenga . " #: executer.cpp:277 #, fuzzy msgid "Function %1 did not return a value." msgstr "%1 OYA Garuka A Agaciro: . " #: executer.cpp:528 #, fuzzy msgid "Can only multiply numbers." msgstr "Gukuba Imibare . " #: executer.cpp:539 #, fuzzy msgid "Cannot divide by zero." msgstr "Kugabanya ku Zeru . " #: executer.cpp:542 #, fuzzy msgid "Can only divide numbers." msgstr "Kugabanya Imibare . " #: executer.cpp:554 #, fuzzy msgid "Can only subtract numbers." msgstr "Gukuramo Imibare . " #: executer.cpp:815 #, fuzzy msgid "" "The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." msgstr "Gushyiraho Kuri Gitoya 1 , Cyangwa Kinini . " #: executer.cpp:842 #, fuzzy msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." msgstr "Ibigenga Bya Umumaro %1 muri Urutonde : 0 %S Kuri . " #: executer.cpp:880 #, fuzzy msgid "" "The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." msgstr "Ibigenga Bya i %1 command Imibare in i Urutonde : 1 Kuri . " #: executer.cpp:920 executer.cpp:941 #, fuzzy msgid "" "The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." msgstr "Ibigenga Bya i %1 command Imibare in i Urutonde : 0 %S Kuri . " #: executer.cpp:979 #, fuzzy msgid "The print command needs input" msgstr "&Shyira ku rupapuro... command Iyinjiza " #: executer.cpp:1059 #, fuzzy msgid "The %1 command accepts no parameters." msgstr "%1 command Oya Ibigenga . " #: executer.cpp:1071 #, fuzzy msgid "" "_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" "The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." msgstr "" "%1 command Na: %2 1 Ikintu . \n" "%1 command Na: %2 %n Ibigenga . " #: executer.cpp:1075 #, fuzzy msgid "" "_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" "The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." msgstr "" "%1 command Na: %2 1 Ikintu . \n" "%1 command Na: %2 %n Ibigenga . " #: executer.cpp:1096 #, fuzzy msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." msgstr "%1 command A Ikurikiranyanyuguti Nka Ikintu . " #: executer.cpp:1098 #, fuzzy msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." msgstr "%1 command Ikurikiranyanyuguti Nka Ibigenga . " #: executer.cpp:1103 #, fuzzy msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." msgstr "%1 command A Umubare Nka Ikintu . " #: executer.cpp:1105 #, fuzzy msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "%1 command Imibare Nka Ibigenga . " #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" "please check your TDE installation." msgstr "" "Igice cya muhinduramwandiko wa TDE nticyashoboye kuboneka;\n" "genzura imyinjirize ya TDE yawe." #: kturtle.cpp:127 #, fuzzy msgid "Open Exa&mples..." msgstr "Gufungura ... " #: kturtle.cpp:132 #, fuzzy msgid "Save &Canvas..." msgstr "Kubika ... " #: kturtle.cpp:133 #, fuzzy msgid "Execution Speed" msgstr "Itangiza" #: kturtle.cpp:134 #, fuzzy msgid "Full Speed" msgstr "Mugaragaza Yuzuye" #: kturtle.cpp:134 msgid "Slow" msgstr "Buhoro" #: kturtle.cpp:134 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Ururabo" #: kturtle.cpp:134 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Byo hasi cyane" #: kturtle.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Execute Commands" msgstr "Gukora Ibwirizwa Sheli" #: kturtle.cpp:138 #, fuzzy msgid "Pause E&xecution" msgstr "Ikora rya Porogaramu" #: kturtle.cpp:141 #, fuzzy msgid "Stop E&xecution" msgstr "Itangiza" #: kturtle.cpp:154 #, fuzzy msgid "Toggle Insert" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: kturtle.cpp:161 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "Kwerekana Nomero z'Umurongo" #: kturtle.cpp:166 #, fuzzy msgid "&Color Picker" msgstr "Igaragazambere ry'Ibara" #: kturtle.cpp:167 msgid "&Indent" msgstr "Akagerampera" #: kturtle.cpp:168 msgid "&Unindent" msgstr "Ntasunika" #: kturtle.cpp:169 #, fuzzy msgid "Cl&ean Indentation" msgstr "Gusiba Isunika" #: kturtle.cpp:170 #, fuzzy msgid "Co&mment" msgstr "Icyo wongeraho" #: kturtle.cpp:171 #, fuzzy msgid "Unc&omment" msgstr "Ntabisobanuro" #: kturtle.cpp:175 msgid "&Configure Editor..." msgstr "Kuboneza Muhinduzi" #: kturtle.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " "turtle. You can also open an existing Logo program with File->" "Open Examples... or File->Open." msgstr "" "ni i Inyandikoporogaramu Muhinduzi , Ubwoko: i Amabwiriza Kuri i . Gufungura " "Porogaramu Na: Idosiye - > Gufungura ... Cyangwa Idosiye - > Gufungura . " #: kturtle.cpp:223 #, fuzzy msgid "Welcome to KTurtle..." msgstr "Kuri ... " #: kturtle.cpp:224 #, fuzzy msgid "Line: %1 Column: %2" msgstr "Umurongo:%S, Inkingi:%S" #: kturtle.cpp:225 #, fuzzy msgid "INS" msgstr "Kongeramo" #: kturtle.cpp:237 #, fuzzy msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." msgstr "ni i , i A (%PRODUCTNAME) y'Ishusho . " #: kturtle.cpp:259 #, fuzzy msgid " Line: %1 Column: %2 " msgstr "Umurongo:%S, Inkingi:%S" #: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " "lose the changes you have made." msgstr "Porogaramu ku ni OYA . Gicurasi i Amahinduka . " #: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 #, fuzzy msgid "Unsaved File" msgstr "Idosiye " #: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Kureka Impinduka" #: kturtle.cpp:285 #, fuzzy msgid "New file... Happy coding!" msgstr "Idosiye ... ! " #: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 #, fuzzy msgid "Logo Files" msgstr "Idosiye Mbikamikorere" #: kturtle.cpp:295 #, fuzzy msgid "Open Logo File" msgstr "Gufungura Idosiye " #: kturtle.cpp:304 #, fuzzy msgid "Logo Examples Files" msgstr "Muyunguruzi z'urugero-fatizo XSLT" #: kturtle.cpp:304 #, fuzzy msgid "Open Logo Example File" msgstr "Gufungura Urugero Idosiye " #: kturtle.cpp:323 #, fuzzy msgid "Opening aborted, nothing opened." msgstr "Byahagaritswe , Nta na kimwe . " #: kturtle.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "Opened file: %1" msgstr "Idosiye : %1 " #: kturtle.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "KTurtle was unable to open: \n" "%1." msgstr "" "Kuri Gufungura : \n" "%1 . " #: kturtle.cpp:342 #, fuzzy msgid "Open Error" msgstr "Gufungura Ikosa " #: kturtle.cpp:343 #, fuzzy msgid "Opening aborted because of error." msgstr "Byahagaritswe Bya Ikosa . " #: kturtle.cpp:347 #, fuzzy msgid "Opening aborted." msgstr "Byahagaritswe . " #: kturtle.cpp:363 #, fuzzy msgid "Saving aborted." msgstr "Byahagaritswe . " #: kturtle.cpp:369 #, fuzzy msgid "" "A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " "it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." #: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 #, fuzzy msgid "Overwrite?" msgstr "Guhindura" #: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 msgid "&Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: kturtle.cpp:387 #, fuzzy, c-format msgid "Saved to: %1" msgstr "Kuri : %1 " #: kturtle.cpp:402 msgid "Pictures" msgstr "Amashusho" #: kturtle.cpp:402 #, fuzzy msgid "Save Canvas as Picture" msgstr "Kubika Nka " #: kturtle.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." #: kturtle.cpp:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "KTurtle was unable to save the image to: \n" "%1." msgstr "" "Kuri Kubika i Ishusho Kuri : \n" "%1 . " #: kturtle.cpp:432 #, fuzzy msgid "Unable to Save Image" msgstr "Kuri Kubika " #: kturtle.cpp:433 #, fuzzy msgid "Could not save image." msgstr "OYA Kubika Ishusho . " #: kturtle.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "Saved canvas to: %1" msgstr "Kuri : %1 " #: kturtle.cpp:444 #, fuzzy msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... i Inyandikoporogaramu Cyangwa i ? " #: kturtle.cpp:445 #, fuzzy msgid "What to Print?" msgstr "Kuri ? " #: kturtle.cpp:445 #, fuzzy msgid "Print &Logo Code" msgstr "Uburyo bw'Icapa" #: kturtle.cpp:445 #, fuzzy msgid "Print &Canvas" msgstr "Ibice byo Gucapa" #: kturtle.cpp:462 #, fuzzy msgid "Printing aborted." msgstr "Byahagaritswe . " #: kturtle.cpp:471 #, fuzzy msgid "Quitting KTurtle..." msgstr "Gutangiza porotokole... " #: kturtle.cpp:474 #, fuzzy msgid "" "The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " "may lose the changes you have made." msgstr "Porogaramu ku ni OYA . Gicurasi i Amahinduka . " #: kturtle.cpp:476 #, fuzzy msgid "Discard Changes && &Quit" msgstr "Kureka impinduka" #: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 #, fuzzy msgid "Quitting aborted." msgstr "Byahagaritswe . " #: kturtle.cpp:521 #, fuzzy msgid "Parsing commands..." msgstr "Amabwiriza ... " #: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 #, fuzzy msgid "Executing commands..." msgstr "Amabwiriza ... " #: kturtle.cpp:583 msgid "Done." msgstr "Byakozwe." #: kturtle.cpp:584 #, fuzzy msgid "Execution aborted." msgstr "Byahagaritswe . " #: kturtle.cpp:597 #, fuzzy msgid "Execution paused." msgstr "Mu karuhuko . " #: kturtle.cpp:641 msgid "Input" msgstr "Iyinjiza" #: kturtle.cpp:646 msgid "Message" msgstr "Ubutumwa" #: kturtle.cpp:745 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: kturtle.cpp:745 msgid " INS " msgstr "Kongeramo" #: kturtle.cpp:878 #, fuzzy msgid "Initial Canvas Size" msgstr "gutangiza" #: kturtle.cpp:901 #, fuzzy msgid "Canvas &width:" msgstr "Ubugari: : " #: kturtle.cpp:903 #, fuzzy msgid "Ca&nvas height:" msgstr "Ubuhagarike: : " #: kturtle.cpp:909 #, fuzzy msgid "You need to restart before these settings have effect" msgstr "Kuri Ongera utangire Mbere Igenamiterere INGARUKA " #: kturtle.cpp:914 msgid "General" msgstr "Rusange" #: kturtle.cpp:914 msgid "General Settings" msgstr "Igenamiterere rusange" #: kturtle.cpp:937 #, fuzzy msgid "&Select the language for the Logo commands:" msgstr "i Ururimi: ya: i Amabwiriza : " #: kturtle.cpp:946 msgid "Language" msgstr "Ururimi" #: kturtle.cpp:946 msgid "Language Settings" msgstr "Igenamiterere ry'Indimi" #: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 #, fuzzy, c-format msgid "Command language: %1" msgstr "Ururimi: : %1 " #: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 #, fuzzy msgid "" msgstr "< Oya Ijambo-banze > " #: kturtle.cpp:1018 #, fuzzy msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." msgstr "ni Oya Umwandiko i indanga Kuri Kubona Ifashayobora ku . " #: kturtle.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Nothing Under Cursor" msgstr "Ntacyo Guta" #: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 msgid "" msgstr "" #: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 #, fuzzy msgid "" msgstr "< Ikurikiranyanyuguti > " #: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 #, fuzzy msgid "" msgstr "< Igenera > " #: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 #, fuzzy msgid "" msgstr "" msgstr "" msgstr "< Icyo wongeraho > " #: kturtle.cpp:1047 #, fuzzy msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" #: kturtle.cpp:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying help on %1" msgstr "Ifashayobora ku %1 " #: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 #: kturtle.cpp:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Help on: %1" msgstr "ku : %1 " #: kturtle.cpp:1117 #, fuzzy msgid "" msgstr "